Színház, 1948 (4. évfolyam, 1-33. szám)

1948-03-30 / 14. szám

Különbéke írta: Kevély István ,­ nyirkos, Őszi este ráereszkedett a tájra, a kékes-fehér alkonyi nórák és köd­foszlányok úgy úsztak a láthatár pere­­mén, mint könnyű lovasok egy falka­­vadászaton, messziről­ fojtottan­ dörög­tek az ágyúk, a főhadnagy fázósan össze­­rázkódott, megfordult, hallgatózott egy ideig, aztán fáradtan tovább botorkált a tarlott, szürke mezőn. Az oroszok nagy erőkk­el kitörtek a hegyek közül és dél­előtt szétverték a zászlóalját. A legény­ség az ország földjén értelmetlennek tar­totta a harcot, megadta magát, vagy szétszéledt a nagy síkságon. A Tiszát akarta elérni, azt hallotta, hogy ott erős védelmi vonal épült. Átgázolt egy vizesárkon, a túlsó olda­lon ritkás erdő húzódott, azontúl hosszú épületek körvonalin látszott. A gondozat­tal a parkban fehér, földszintes kastély ál­lott, az o­szlop­os tornácra nyíló üveges aj­tó mögül gyér világosság és halk zongora­szó szűrődött ki. Óvatosan felment a lép­csőkön és egy oszlop mögül belesett a sza­lonba. Feketeruhás nő zongorázott, az arcát nem­ látta, a haját világította meg a zongorán égő gyert­ya imbolygó fénye. Kinyitotta az ajtót, a nő ijedten felkapta a fejét és riadtan ránézett. — Mit akar ? — Oh semmit, játsszék csak tovább ! A feketeruhás, szelídarcú tovább zongorázott, a főhadnagy egy fotesből lehajtott fejjel hallgatta. A nyugtalan dal felkavarta az érzéseit és erőtlenül kér­dezte : — Chopin ? A nő a fejével intett, hogy igen és ami­kor abbahagyta, két botra támaszkodva nehézkesen felállt, s bizonytalan, gyenge lépésekkel közeledett hozzá. Felugrott és derz­edten figyelte a szerencsétlen asz­­szony fájdalmas mozgását, aki nagy ön­uralommal mondotta :­­— Mindenki elmenekült, a férjem ta­valy meghalt, engem itthagyt**h-Sejthetek ? — Köszönöm, nincs szükséget" segít­ségre. Kintről tompa motorzúgás és lánccsör­gés hallatszott, a főhadnagy az ajtóhoz ugrott és kinézett. A major mellett tan­kok húztak el, a sötét estében csak a zörejüket hallotta. Az asszonyhoz for­dult : — Itt vannak az oroszok.­­ Miért nem menekül ? — Most már nem érdemes. Becsukta az ajtót, az asszonyt a ror­nához vezette és leültette. Nem kérte, tudja, hogy játszani fog számára.A fekete­­ruhás nő ujjai végigfutottak a billentyű­kön, arra gondolt, hogy ők ketten be­fejezték a háborút. . . . ■■■ ^V.'­ Villámnovella-pályázatunk tikarére jel­­emző, hogy külföldön élA magyarok is jalantkoznak írásmovaikkal. Ezen a bé­tán például három külföldi magyar vilámno­vel­láját közöljük. Az altó Olasz­­országból, a második Svájcból, a harma­dik pedig Gubából küldta be pályázatát. VACSORA RÓMÁBAN ! Írta : Kóbor Imre Amikor délután a szálloda ablakából meglátta, hogy a Piazza b­arberini köveit langyos, téli eső veri, akkor már tudta, hogy este meg fog halni. Mégis felcsön­­gette a szobalányt, a sötét ruháját át­­vásaltatta és selyemingéhez lassan, gon­­do­san, aggályosan pezsgőszinű nyakken­dőt húzott elő. Zsebkendőjére cseppnyi kesernyés kölnivizet csöppentett s ahogy a gépkocsi megkerülte Marcus Aurelius oszlopát, hátradőlt az ülésen és apró szer­számmal körmeit kezdte tisztogatni. Az étteremben várnia kellett. .Amikor a nő megérkezett, eléje sietett, lesegítette esőkabátját és a vacsora mellé egy üveg édeskés, vörös frascali bort rendelt. Aj­kait formálva, sóhajtva fújta a levegőbe az amerikai cigaretta kékes füstjét s ahogy a nő hosszú, ápolt, puha ujjai végigfutottak a kezén, összerázkódott.­­ Fázol, kedves ! A férfi nem válaszolt, agyában az olasz szavak muzsikáját kottázta. Ve­araikor a túlsó sarokban a nápolyi énekes csen­des, meleg, lágy hangon énekelni kezdett, megszólalt, így beszélt: — Ma ne gyere fel hozzám, ideges na­pom van. Nem, ne gondold, hogy a hon­vágy kinéz. A honvágy : néhány jóbarát, egy utca emléke, a bennem lüktető ott­honi vágyak, vagy egy félig olvasott könyv varázsa — tudod jól — ,számomra nincs többé. Barátaira elpusztultak, a régi utcák kedves kövein csizmák jancsi­­szögei csikorogtak és könyveimet elvit­ték. Úgy éreztem, hogy itt kint egy új világba, új életbe szakadtam végre. De hónapok óta bolyongok a sokezeréves kövek árnyai között, nem érzem Augus­tus templomának pogány áhítatát, nem hallom a Colosseum roppant falai között visszhangzó keresztények rémült imáját és hiába ácsorgók szürke alkonyaikor a Capitolium lépcsőjén, a „bron­zfejű”cézár szeme nem villan felém. Igen, valami baj van. .Az apró felvevőkészülék, amely haj­dan érzékeny rezdüléssel érezte egy város drótnélküli távírójának hullámait, itt, a nagyfeszültségű áramba kapcsolva, a valiódi európai nelhírben csődöt mondott. Mondom, ideges napom van. A nő mosolygott, nem értette és ezt mondta : — Oh si, mio caro... Amikor hazakisérte, a kapuban kezet­­csókolt. A szállodában intette a portást, hogy reggel ne zavarják. Azután felment a szobájába, levetette a kabátját, össze­hajtva az ágyra tette és a Szekrényhez lépett. Lassan, gondosan, aggályosan egy másik nyakkendőt választott ki. Később — ezzel a nyakkendővel — az ablakkilincsre felkötötte magát. Romeo és Julia írta: Rónay Klára Az este Shakespeare ,­Romeo és­­Juliá­­­ját látta és a színház Júliája végzetesen a hatalmába kerítette. Shakespeare egész h­űvös költészetét azonosította a színész­­nővel. .A szívét súlyosnak érezte ettől a hirtelen, lenyűgöző imádattól. Tizenhét éves volt. Még gimnazista. Másnap délelőtt nem ment el az isko­lába. Egy rózsacsokrot vett, egy nagyon drága rózsacsokrot, amivel sokheti mozi­­­lén­ztől fosztotta meg magát és elindult a színésznő lakása felé. Még mindig olyan izgatott volt, mint előző éjjel. Nem mint­ha nem lett volna nőkhöz, lányokhoz szokva. Húgának a barátnői örökösen el­árasztották a lakást, de lármásak voltak és folyton vihogtak. .A szomszéd utcában lakott a két Forrai-lány, akiknek egészen mesés alakjuk volt, különösen a nagyob­­biknak. De az már huszonkét éves volt és ezt igazán túl idősnek találta. Egy as­szony nyitott ajtót, valószínű­­leg a takarítónő. — A művésznőhöz jöttem . .. — Nem lehet. A művésznő most éb­redt fel és nem szereti, ha zavarják. — Közben idegesen nézett az egyik ajtó felé, ebből a fiú tudta, hogy ott kell lennie ,,Júliának”. Odament és bekopogott. — Mi az ? — kérdezte egy rosszkedvű hang. Csak a szive figyelmeztette, hogy ez a hang mondta az este : „Oh Romeo, mért késtél Romeo ?" A fülének nehezére esett vol­na felismerni. Benyitott és szemtől-szembe találta magát nagy, tizenkétórás szerelmével. Pongyolában ült egy asztal mellett, előtte egy képes újság, a kezében egy darab vatta, amivel a lakkot mosta le a körméről. A fiú odament és az ölébe rakta a rózsacsokrot. A művésznő nem nézett rá. —Mariska — kiabálta ki az előszoba felé,­­— mért nem vette át a virágokat ? Mért enged mindenkit bejönni ? Szorosan mellette állt és lenézett a szí­nésznőre. Ijedten nézett le rá. A szeme körül szarkalábak jártak szélmalomtán­cot és a szája festék nélkül szinte fehér­nek tetszett. Shakespeare hamvas Júliája tíze­nem, húsz évvel idősebb volt a na­gyobbik Forrai-lánynál. A színésznő keze kutatva járt a rózsák között. — Hol a névjegy ? — kérdezte. — Milyen névjegy ? — Nahát, hogy ki küldte a virágokat — Nem küldte őket senki. Én hoztam őket. — Azt látom. De az üzletben ki adta a megbízást ? Te vagy a kifutó, nem ? -- Nem — mondta a fiú. — Nem értem, hát akkor mért vagy­­ itt ? — Tévedésből — felelte szomorúan. Megfordult és kiment a lakásból. "

Next