Színházi Élet, 1918. február 10–17. (7. évfolyam, 7. szám)

1918-02-10 / 7. szám

40. oldal SZÍNHÁZI ÉLET Színházi szólások Minden szakmának megvan a maga külön nyelve minden nyelven belül. És ha Herman Ottó összeírta a pásztorok, a halászok, meg a madarászok nyelvkin­­csét, igazán illenék már egy tudósnak jönni, aki testes Larousse*kötetbe szedné össze a színészeket, meg a kritikusokét is. Amíg a tudománynak ez a nagy fela­­­data megvalósul, egyelőre hamarjában felsoroljuk a szinházi világban ha­znála­­tos leggyakoribb kifejezéseket. Ez egy* szersmind függeléke annak a szótárnak, amelyet szintén e rovatban állítottunk <össze a szinházi szavakból. A legtöbb szakkifejezés természetesen a színházi szakma örök nagy problémá­­jára, a sikerre és bukásra vonatkozik. Az i­s természetes, hogy a bukásra inkább használnak műszavakat Bohémiában, egyrészt mert itt szeretnek cinikusoknak látszani az emberek, másrészt mert a siker magában véve is kellemes és vi" <*ám dolog, a bukást pedig jól esik vic­cekkel elviselhetővé tenni. Arra a da­rabra, amely nem nagy sikert ért el, sőt agyon feltűnően kevésszer került szín* arra ilyet mondanak: Egymásután ön sülte tízszer került színre. Ha egy ope­rett ugyanis nem viszi tovább tíznél, az már rémes bukás a háromszázasok vilá­gában. Persze, koncert volt Nyíregyházán. Ezt akkor szokták gúnyosan mondani, mikor a darab első hétfőjén nem telik meg a nézőtér. A szerző ugyanis soha­sem akarja elismerni, hogy megbukott és mindenféle rendkívüli kifogásokat igyekszik kitalálni a gyenge ház magya­rázatára. Vannak színházi esték, mikor a közön­ség megmagyarázhatatlanul hideg. Min­den színházi estének megvan a maga kü­­lön önálló hangulata és egyik estén fa­gyos csend fogadja azokat a vicceket, amelyek előző nap harsogó kacagást kel­tettek. Ilyenkor a színpadon a kulisszái­ mögött ezt újságolják egymásnak a sz­í­nészek. Itt vannak a svédek. Ennek a­ mondásnak állítólag az az eredete, hogy a Király­i Színházban egy régebbi bemuta­tón valami svéd politikai küldöttség is megjelent és az illető darab éppen meg­bukott. Azóta minden' rossz hangulat»? este ódiumát a svédekre szokás kenni. Mikor a színház félig sem telik meg, a nézőtérről ezt mondják: bátor ház. Bá^* tor ház, mert nem fél. Tudniillik m­ég csak nem is félház. Viszont a táblás há­zat röviden így mondják: zsufi. •A darabokról is szól egy két színház trópus. Ha egy darab nagyot bukik és az utána következő újdonság még nincs két szón, akkor, míg ez megérik, egy közbe­eső színdarabot tűznek ki áldozatul. Erre a darabra azt mondják: bedobták a da­rabot. Az olyan darabról, amelyben hos­­szadalmas részek vannak, ezt szokás mondani: Kék ceruza nem ártana. A ren­ddező kék ceruzával szokta ugyanis megg­­rövdíteni a tul hosszu részeket és ezt at­ műveletet igy hivják: meghúzni a da­rabot. A színészek egymáshoz való viszonyá­ban és színpadi szereplésében is egy pár zamatos mű­kifejezés. Aki akfut pél­dául a színpad egy bizonyos pontjár­, akar játék közben eljutni és ezt úgy , hajtja végre, hogy az odamenést a szere­­­­pével indokolja, arról ezt mondják: och-'

Next