Színházi Élet, 1923. január 14–20. (12. évfolyam, 3. szám)
1923-01-14 / 3. szám
18 _ SZÍNHÁZI ÉLET 1 DEDE ÉS TÁRSA cipőüzlete Szerecsen utca 35. A Dede, akiről a historikusok már megállapították, hogy egyenes leszármazottja a Fifinek, rövidesen teljes díszben fogja várni, hogy bemutatkozhasson a közönségnek. A közönség nagy érdeklődéssel várja ezt a bemutatkozást és mi a „beavatottak" tudjuk, hogy a Dede nem méltatlan már jól utóda nagynevű elődének. Szerzői — a francia modern operett megteremtői — annyi bájt és v gjátéki derűt öntöttek a Dedébe, hogy a Blaha Lujza Színház igazgatósága nem is mint operettet, hanem mint megzenésített vígjátékot kezeli a francia új irodalomnak ezt a kiváló remekét. De mit is tud ez a Dede, hogy olyan híres ? Hát először is Heltai Jenő fordította. Ez maga a legjobb ajánlólevél még kevésbé sikerült gyerekeknél is. Willemetz és Christine urak azonban eleve nem írnak rossz darabot és ha rágondolunk azokra a sok százas sorozatokra, amelyeket a Dede Páris- ban ért el, biztosra vehetjük, hogy az új Willemetz-Christine operett is páratlan a maga nemében. Dedéről már most elárulhatjuk, hogy voltaképen nem is Dede a neve, hanem Andre. Dede csak a becéző neve a finom és kitűnő párisi gavallérnak, aki beleszeret egy kikapós menyecskébe és hogy legyen, hol találkozniok, megvesz számára egy cipőboltot. Szép kis cipőbolt lesz belőle ! Az elárusítólányok csak a látszat kedvéért sétálnak az üzletben , illetve nem is sétálnak, hanem táncolnak. Mert táncosnők valamennyien és most csak szerződésben vannak Dede ur szive szerelménél, ahol ugyancsak többet táncolnak mint kiszolgálnak. Mint láthatjuk tehát a Dede és Társa cég üzlete valóban kitűnő üzlet és nem is lehet rajta csodálkozni, hogy a jókedvű Robert, Dede barátja, amint véletlenül betoppan az üzletbe, mindjárt kedvet is kap hozzá, hogy soká ott maradjon. És ott is marad. Üzletvezetőnek. Ez nem lehet kellemetlen foglalkozás olyan helyen, ahol csinos táncosnőkből rekrutálódik a személyzet. Van ám az ál-elárusító lányok között egy igazi elárusítólány is Denise, aki kikezd Dedével. Közben kiderül, hogy a cipőüzlet előzőleg is az Odette volt, aki ilyen ravasz trükkel jó áron eladta a boltját. Andre-Dede beleszeret Denisbe, az igazi elárusítólányba és Odette visszatér férjéhez egy derék és kitűnő lábtyaművészhez. Ez a mese nagyon miniatűr dióhéjban. Az operett olyan szellemes, hogy mint önálló darab zene nélkül kitűnően megállná a helyét. Helyzetkomikumai utolérhetetlenek és vetekednek bármelyik híres francia bohózatával. A muzsika : finom, pikáns, francia. A Blaha Lujza Színház díszes előadásban akarja bemutatni Dedét. A színház kitűnő gárdája megerősödve Somogyi Nusival,Z. Molnár Lászlóval és D'Arrigo Kornéllal méltó interpretálója lett a neves francia operettnek, íme a színlap, ami ékesebben beszél minden szónál : Dede Operett 3 felvonásban. írták : Willemetze Christine, Vágó Géza. Fordította : Heltai Jenő. Rendező : Díszlettervező : Básthy István. Szereplők: Andre (Dede) — D'Arrigo Kornél Robert — Z. Molnár László Denise — — Somogyi Nusi Odette Vaály Ilona A közjegyző - Szirmay Imre Choron Tamás Benő Rendőrbiztos - Boross Endre Mici- — Dobrovits Márta Polette — —— — Szvirtovics Dodo A zeneszámok betanítását Barna Izsó végzi nagy gonddal, a festői szépségű ruhák — különösen szép lesz a 12 táncosnő ruhája — Faragó Géza tervei szerint készülnek A táncok, melyeknek betanítását Tamás Benő végzi, meglepetést fognak kelteni újszerűségükkel. Ikercsillag Az Ikercsillag színlapján ez állt : Ikercsillag Színdarab 3 felvonásban írta : Szini Gyula Rövidebben is meg lehetett volna fogalmazni. Ilyen formán : Ikercsillag Szinidarab 3 felvonásban. Szenes ember