Színházi Élet, 1924. december 28–1925. január 3. (14. évfolyam, 52. szám)

1924-12-28 / 52. szám

125 SZÍNHÁZI É­LET , W*****1" asszonya", az ,,1914" című filmek feliratainak írója : — A filmek feliratait nem fordítani kell, hanem újra megírni. Magam részéről, amikor az tapasztalható, hogy a mozi és a színház mindinkább közeledik egy­máshoz, nagy súlyt helye­zek a feliratoknál a jóárbe­szédekre, melyeknek szerin­tem épp olyan tömöreknek kell lenniök, mint a szín­daraboknál. Egyáltalán ná­lunk nagy gondot kell for­dítani a feiratokra, mert sehol sincs olyan lelkes mozipublikum, mint itt, de sehol sem olyan nagyigé­nyű, mint nálunk. Viszont itt a legnagyobb passzió dol­gozni, mert hiszen a jó fel­irat mindig megértő közön­ségre talál. Pacséry László a „Rádius" filmgyár dramaturgja a ,,Covered' Wagon", az „Édes­anyám", a „Száguldó kerék" című­ f­ilmek feliratainak írója : — Minél rövidebb a fel­irat szerintem annál jobb. Hiszen a felirat csak kiegészítője a filmnek. Nagy hatása van a publikumra — mint tapasztaltam — az úgynevezett irusztráló felira­toknak, amelyek külföldön már régen divatosak és már nálunk is nagyon népsze­rűek. Ilyen például ez az eset, amikor a „Covered Wagon" című filmen tűz látszik, a hozzá való felirat közül is tűz villámlik meg mintegy képszerű­en illusz­trálva az ezután következő képeket. Sajnos nálunk még nincsen jó laboratórium s így még nem tudunk töké­letes illusztrált feliratokat ké­szíteni. Szabó István a ,,Rádius" film sajtótitkára, a Filmklub igazgatója, a ,,Kapitan Kidd", az „Osztrigás Miéi", az ,,Amor inkognitóban" című filmek feliratainak írója : " Szerintem fontosabb a film, mint a felirat s ebből önként következik, hogy az igazán jó filmet a felirat semmi esetre sem ronthatja el, viszont a nagyon rossz filmet még a legkitűnőbb felirat sem teheti élvez­het­ővé. Siklóssy Iván a „Lloyd" filmvállalat igazgatója, az „Atlantis", a „Titkok háza ", az „Éjféli vándor" című filmek feliratainak írója : — A feliratnak rövidnek, tömörnek, egyszerűnek s fő­leg stílszerűnek kell lenni. 4 jó felirat, hogy úgy fe­jezzem ki magam, észre sem véteti i magát­. Szóval nem szabad a feliratnak a film­től különálló életet élni. És kétségtelen az is, hogy a fel­iratnak kell alkalmazkodnia a filmhez és nem megfor­dítva. Az persze nem baj, h­a a filmező saját felfogását érvén­y­esít­en­i igy­ekszik. Szántó Ármánd a a „Fox" filmvállalat dramaturgja „Csata", a „Sába királynője" című filmek feliratainak írója : — Kongeniálisnak kell lenni a feliratnak a filmmel. .4 feliratnak meg kell adnia a film karakterét, jellemezni kell tudni és föltétlenül mű­vészit produkálni. Fontos szerepe van a feliratnak, mert aláfesti a hangulatot sőt — par excellence — művészileg ilusztrálja a fil­met. Különösen ma, amikor újból a romantikus filmeket szereti a publikum. Váczi Dezső a Magyar-Osztrák film drama­turgja, a Tivoli Mozi művészeti igazgatója a „Bölcs Náthán" a ..Monna Vanna", a „Hollywood" című filmek feliratainak írója : — Bár eddig vagy ezer filmnek a feliratát megírtam, mégis azt vallom, hogy a jövő filmje — a felirat nél­küli film. De addig is, míg ez megvalósulhat, jó felira­tokat lintem kell írni és ez — szó­— úgy érhető el, ha az ember igyekszik minden körülmények között stílusos dolgot podukálni. Alkalmaz­kodni kell a filmhez, igye­kezni kell megtalálni a film karakterét és annak szelle­mében kell dolgozni. A jó felíratnak szerintünk még egy igen fontos kelléke az, hogy­­ jó legyen a film is. Barna Jenő t

Next