Színházi Élet, 1926. március 7–13. (16. évfolyam, 10. szám)

1926-03-07 / 10. szám

66 SZÍN­HÁZI ÉLET Karinthy Frigyes: Capillária Capillária, vagy a nők országa, az Óceán fenekén, az Egyesült­ Államok és Norvégia közt fek­szik, mintegy négy­ezer méternyire a víz felszíne alatt. Ebbe a különös országba vezeti az iró az olva­sót, mint egykor a Gulliver írója a tör­pék és óriások, a laputaiak és a bölcs lo­vak országába. Karinthy maró szellemes­sége, groteszk humora és mélyrelátó ko­molysága nem marad Swift-é mögött, — s hogy a közönség is megértette és meg­szerette a Capilláriát, bizonyítja az, hogy immár harmadik kiadásban bocsátja közzé a Kultura könyvkiadó vállalat. A harmadik kiadásnak szenzációja a hatal­mas új előszó, amelyet a szerző Wells­hez intézett levél formájában írt meg. A nő és férfi viszonyáról merészebb és kü­lönösebb szavakat alig olvastunk még va­laha, mint Karin­ty előszavában. Talán nem túlzás, ha azt állítjuk, hogy a szere­lem és a házasság terén épp olyan döntő és forradalmi újságot jelent ez a hatal­mas konferansz, mint amilyen korszakos jelentősége volt a társadalmi haladás te­rén Rousseau Társadalmi Szerződésének. A kötet á.­a 50.000 korona. Bori­áló Sándor : Az orosz iro­dalom története Az Athenaeum kitűnő „Élet és Tudo­mány" sorozata nagyon érdekes újdon­sággal gyarapodott: tronkáló Sándor egye­temi tanár orosz irodalomtörténetének két kötetével. Ez az első magyar nyelvű munka, amely a legrégibb koroktól nap­jainkig rajzolja az orosz irodalom fejlő­désmenetét. De nemcsak az orosz iroda­lom története ez a könyv, hanem a fő­korszakok beható jellemzése és az egyes írók alapos ismertetése kapcsán bevezeti az olvasót az orosz lélek titká­ba és az orosz nemzeti élet problémáiba is. Mé­lyen és szépen világítja meg a nyugati szellem és az orosz géniusz közti különb­séget s élvezetesen magyarázza az orosz irodalom jellemző vonásait: a miszti­cizmust, fatalizmust, nihilizmust, mes­­szian­zmust, a lemondás és szenvedés sze­retetét, a megalázottak és megszomorí­tottak diadalába vetett hitet. Figyelemre, mél­tó fejezete, a könyvnek a XX. század, különösen a forradalom és a bolseviz­mus irodalmának története, amelyről még más nyelven sem jelent meg eddig ily világos és áttekinthető összefoglalás. Az orosz nép ma Európa érdeklődésének középpontjában áll, az orosz irodalom az utolsó évtizedekben a legtöbb kulturális élményt adta a nyugati olvasóknak. Bonkáló Sándor könyvére tehát nagy szüksége volt a magyar közönségnek. A két kötet ára 97.500 korona. Zuccoli: Kis Tebbi Zuccoli neve nem ismeretlen a magyar közönség előtt: a múlt évben jelent meg „Hát így tör­tént" címü elragadó­an kedves és finom szerelmi regénye ma­gyarul, most pedig Kis Tebbi címü regé­nyét adta ki az Athenaeum. Szerelmi re­gény ez is és benne van az olasz tem­peramentum minden forró szenvedélye, nagy lendülete, élénk színessége. De egy fokkal talán még szenvedélyesebb és he­vesebb ez a regény egyéb munkáinál, mert az olasz félszigetnél néhány délkör­rel mélyebben, Afrika forró sivatagvilá­gában játszódik, s innen valók a regény sötét és nyugtalanf vérű szereplői. Az éb­redő, fiatal szerel­­em mesteri megeleve­nítő­je Zuccoli s a Kis Tebbi hősei, egy fanatikus ifjú katona és egy tiszta, félig még gyermekleány, az jó ember-galé­riájának legmeghatóbb alakjai. A re­gényt Balla Ignác fordította magyarra nagyon szépen. Bolti ára 65.000 korona. UJ KÖNYVEK

Next