Színházi Élet, 1931. május 24–30. (21. évfolyam, 22. szám)

1931-05-24 / 22. szám

iMim­^ , Qjixî­­ Uutert TtidUasd,­ Jim és Jill Operett két részben, öt képben Irta: Clifford Grey és Greatrex Newman Fordította: Zágon István Rendező: Bródy István Ezen darab előadási joga kizárólag dr. Marton Sándor színpadi kiadóvállalatától (Budapest, IV., Bécsi­ utca 1.) szerezhető meg. Az engedély nélküli előadást szigorúan bünteti az 1921. évi LIV. t. r. Copyright 193­1 by dr Alexander Marton Szinte került a VÍGSZÍNHÁZBAN a következő szereposztásban: Sir George Lancaster . . . Hegedűs Gyula Phillys Lenkeit Manda Jim, fogadott fia I.aladár Kálmán Smith, főkomornyik .... Bárdi­­ időn I­ ady Lancaster Gazsi Mariska Merks, rendőr Gárdonyi Lajos Lumley Jávor l'ál Hodgins, bakter Szegő Endre Roby Somló István Lucie, szobaleány Eszterházy Ilona Henry Kemp­­endrey Ferenc Glória Székely Magda JWl, a. leánya Gadl Franciska Inas Lancasteréknél .... Mátrán József Minnie, az unokahuga . . . Fejes Teri Bessie Szalay Mária Zumzum Magyar IIa Történik: az L, II. és V. kép a Lancasteréknél: a III. kép Henry Kemp kastélyában; a IV. kép a Wilow-Valc őrház mellett I. rész 1. kép Szili: Lancasterék kertje. Jobboldali és a bal­oldali lépcső, bejárat a házba, gyepes ter. virágágyakkal, szobrocskákkal. A háttérben a Themse, amelynek túlsó partjára kedves kilátás nyílik. Járás a ház mellett jobbra és balra. Nyári délután. Amikor a függöny fel­gördül, vidám tenniszező társaság, fiuk és lányok tenniszdresszben a színpadra futnak. A társaság fele balról-jobbról lép föl s az elő­zenére egymást dobálják a tenniszlabdákkal, aztán valamennyien a közönség felé labda­áradatot zúdítanak. Ének és tánc: 1. JELENET Együttes: 0. Tenniszezni szörnyen jó. Tenniszezni kettecskén Szebb mint egy költemény, Sőt szebb mint egy Rémregény, Aszondom én, Tenniszezni szörnyen jó, Párba és szóló! Itt a szörfi forti olt S óriásit ordítok, Mert előny van ill és gém!­­.4 dal után tánc következik. A kar elvonul. .A kar mögött már a tánc vége felé elhelyez­kedik Lumley, Roby, Phillys most előre lépnek.) 2. JELENET ROBY: Na mi lesz a labdaszedő gyerekek­kel? LUMLEY: Ellóglak a nyomorultak. ROBY: Kerítsétek elő valahonnan Jinnel, majd ő szedi. LUMLEY: Ugyan, mindig az a szegény Jim ... ROBY: Sose féltsd, egyáltalán nem fog megártani a derekának, ugye Phillys? PHILLYS: Nekem igazán mindegy, Suzanne, csak kerítsetek valakit, mi addig lemegyünk a pályára. Suzanne, gyere Suzanne! (Elmennek balra.) ROBY: Jim!. . . Hé, Jim, hol vagy, Jim? 3. JELENET LADY (a házból jön ki, Sir George kísé­retében): Mi az, fiaim, mit kiabáltok? LUMLEY: Én nem is kiabálok, csak a Roby. Azt akarja, hogy Jim szedje a labdát. SIR GEORGE: Hát . . . izé, gyerekek . . . én nem azért mondom, de nem veszitek ti azt a Jim gyereket egy kicsit túlságosan igénybe? LADY: Egyáltalán nem visszük a dolgot túlságba. Örüljön, hogy ágrólszakadt árva­gyerek létére a házadba vetted és a fiaddá fogadtad . .. SIR GEORGE: Az kötelességem volt. Utó­végre az unokaöcsém. LADY: Nem megy olyan jól nekünk, hogy teletömjük a házat ,kenyérpusztítókkal . . . LUMLEY: Igaza van a mamának. LADY: Te aztán hallgass, ugy látszik tel­jesen elhalványodott benned boldogult atyád­nak, a nemes Beardslev lordnak emléke . .. SIR GEORGE: Pu­ff neki, megint a család­fájával jön .. . LADY: Azzal jöhetek is. Mert boldogult első férjem­ utján a királyi házig tudok vissza-Dflllfilf (tallfilt«) kozmetikus, Andrássy-ut 38, I. cm. Hajszálak kiirtása arcról, kar-I IIIEMK Nnl­lilM rá'' helyi soványitás, szépségápolás legmodernebb alapon. Sze­ I UN­UN­ Ulli IIIIII mölcsirtás. „Miracle" hajeltávolitószer szétküldése utasítással HHnHm^H^HHMMHi „Miracle" hámlasztókészlet hatása bámulatos. (Kérjen prospekust) 169

Next