Színházi Élet, 1931. július 19–25. (21. évfolyam, 30. szám)

1931-07-19 / 30. szám

Copyright by dr. Alexandre Bányay, Paris lűe, B6. avenue Victor Hugo. Túl ai rácson Szinmű­ két felvonásban Irta: Sierra Martinez Gregorio Fordította: Kosztolányi Dezső Szinrekerült a MAGYAR SZINUAZBAN a következő szereposztásban: Fejedelemasszony G. Kertitz E. Marcella nővér . . . Taray Ida Főnöknő Zala Karola Sagrarlo nővér . . novid­ák Vigh Sári Novida-mesternő K­ároly Angéla Maria-Jesus nővér . Horváthy E. Orvos Mill Sándor Manuela nővér . . . Tamás Mária Antonio Pethó Zoltán Inez nővér .... I ,­­aruht­ Arnnka, Tereza Márkus Margit Concept­ion nővér . j . Simon Mária­­ Juana nővér, novícia .... Ákos Erzsi Consuelo nővér . . I l.a:ár Alice Paraszt Sándor Péter Apácák, noviciák, dolgozó nővérek. Történik: ma, Spanyolországban, a Szent-d­omonkos-rendi apácák zárdájában. I. felvonás NOVICIA-MESTERNŐ: Ugyan, ez nem tudományos akadémia. A fejedelemasszony Szin: A Domokos-rendi apácák zárdájának csak a jószándé­kot tekinti, egyik része: Meszelt falak, vöröstégla padló. FEJEDELEMASSZONY: Ne teketeh­áz-Jobbról főkapu, azon utcára nyiló kukucs­­zunk­ rajta, kezdjük, háló ablak. A kapu fölött az utcai csengő ' JUANA ('szóval). A mi érezve tisztelt kis harangja a kapu mellett forgószekrény fejedelem aiS 20 nv pat­rónájának neve ünne­ A forgószekrény mellett fenyőfaasztalka. A ,, 1 ' falon néhány ódon kép. A boltíves tornácon '. . át szegényes kertecskére nyilik kilátás, ké­ ?agy nap virradt ma ránk, tépütt zöldséget termesztenek. Lenn a bolt- Anyánk helyett Anyánk, ive* folyosón cserepekben virágok, rózsa, Muul hódolóit köszöntjük, szegfű, bazsalikum, verbéna, menta, méhfü,­­s l'u szivunk kiontjuk. Néhány falóca, három nádkarszék s néhány kérésünket Isten kertiszék. Amikor a függöny felgördül, a fal­ja és segítsen. Fejedelemasszony egyik nádkarszékben ül. Göröngyös­­t vezet be Novicia-Mesternő s a Gazdasági Főnöknő A földröl a Mennyibe. nádkarszékben foglal helyet. Közöttük apd- Baranykai vagyunk mi cák ülnek vagy a falócákon, vagy a bolt­ Ne hagyjon mélybe bukta. ivek peremén, vagy a földön gyékényeken. A szirteken bohóság Néhányan állnak, nagy, ideges vidámság. R ÄIA 1. JELENET Kiselked nyomba vérünk. ..„D1Dm . . . „ . .. Az Égbe, Égbe vágyunk, SAGRARIO: Igen, igen. A nővér mondja Az a Hazánk, világunk, Ott van Isten Fia VALAMENNYI APÁCA: Halljuk, Mondja! Es vége MÁria Mért nem mondja el. J'ÉZUSi szívünk' azért esd, MARCELLA NŐVÉR (fejedelemasszony- Hogy Jó Anyáá t éltesd. hoz): Tessék talán kissé biztatni. Minden borút te­szz el, FEJEDELEMASSZONY: Hadd halljuk. A Boldogságos Szűzzel. Hiszen maga írta. Csak tudja? Légy az istápja, védd Te JUANA NÖVER: Roppant szégyellem, s a Fejedelemasszony NOVICA-MESTERNŐ: Leányom, önből figy­eljen, vngadozzon, most a hiúság beszél. Min­t angyalok az Égbe. FŐNÖKNŐ: A kevélység pedig a legrutabb bűn, a legelső a hét főbűnök között. (Az apácák tapsolnak s mind egyszerre JUANA: De olyan rossz ez a vers. Mindenki beszélnek­, ki fog nevetni! " TÖBBEN: Remek. Igazán remek. FŐNÖKNŐ: Akkor legalább meglakol MÁSOK: Pompás, fennhéjázásáért. CONCEPCION: Akár a Karmeliták Szűz. kozmetikus, Andrássy-ut 38. I. em. Hajszálak kiirtása arcról, kar­ról, helyi soványitás, szépségápolás legmodernebb alapon. Sze­mölcsirtás. „Miracle" bajeltávolitószer szétküldése utasítással „Miracle" hámlasztókészlet hatása bámulatos. (Kérje a prospektust) m

Next