Színházi Élet, 1933. május 28–június 3. (23. évfolyam, 23. szám)
1933-05-28 / 23. szám
A CSODAHEGEDŰS Komédia 3 képben írta : László Aladár A darab előadási joga kizárólag Révész Ferenc színpadi kiadóvállalatától (Budapest, Baross tér 0.) szerezhető meg. Az engedély nélküli előadást szigorúan bünteti az 1921. évi LIV. törvénycikk. Copyright 1933 by Francis Révész, Budapest. Színre került az ANDRÁSSY ÚTI SZÍNHÁZBAN 1933 májusban a következő szereposztásban : Háry Richárd, a csodahegedűs Bajor Oizi Qaidoni Tdzs Jenő Mária grófné Füzes Anna Az öreg Háry Oózon Ovula Anna, az anya Stosz Lili A reklámfőnök Radó Sándor Robinson doktor Tasnddi Árpád Böhm tanár úr Oonda József Reuter, a zongorakísérő László Miklós Dupont Ihász Lajos Riporternő Balogh Klári A groom Petites Ferenc Ria, a másik csoda Dán Etelka Nevelőnője Fehér Lili A csodahegedűs inasa Abonyi Tivadar A szakállas kritikus László Imre Szigorú kritikus Kiss Lajos Benfentes Keleti László Zenebolond hölgy Kökény Ilona A rajongó lány Sajó LUI Hangversenyközönség, , autogramkérők. Történik ma Párizsban. Az első kép a Claridge egyik első emeleti nagy lakosztályának szalonja, a második kép a Concert-Mayo hangversenyterem művészszobája, a harmadik ugyanott, ahol az első. 1. KÉP (Szín : a párizsi Claridge legelőkelőbb lakosztálya. A lakosztály árához mérten tolakodik a nézi felé a fény és pompa. Nem mindenütt ízlésesen és nem mindig a legszerényebb formában. A színpad ennek a drága lakosztálynak a szalonja. Ajtó bal- és jobboldali főfalakon. A berendezés minden pompájával és kényelmetlenségével. oldalon egy értékes gobelinhuzat. Elől a balhátul nyitott szekreter ivószerszámokkal, garnitúra, házi és városi telefonnal. Jobboldalon elöl berakott asztal, finom ülőbútorokkal, amelyek elütnek a stílustól. Falakon képek, néhány gobelin. Jobboldalon, az erkély mellett levő ajtó és a jobboldali főfalban, az ajtó között márványkandalló, fölötte tükör. A kandallóban a műifahasábok légszeszlángjai azt az illúziót keltik, mintha az emberiség még nem találta volna fel a központi fűtést. Amikor a függöny felmegy, este 7 óra van. Téli idő. Gardoni, az imresszárió van a színen. Inas, aki a jobboldali ajtón jön és sietve eltűnik a baloldali ajtóban. Ugyanúgy visszafelé, mint akinek sürgős dolga van.) GARDONI (50 év körüli, őszhajú, magashomlokú, minden iránt érdeklődést mutató férfi. Kifogástalan utcai ruhában. Nyugodtan, ellentmondást nem tűrő hangon beszél. Olyan, aki tud az emberekkel bánni. Telefonál : Halló ! . . . Hangversenyiroda? Háry Richárd impresszáriója . . . Nincs jegy ma estére? Rendben van. Köszönöm. (Leteszi a kagylót, felveszi újra.) Halló ! . . . Kérem... legyen szíves a rendőrigazgatóságot adni . . . Amíg kapcsolnak, kérem a konyhát. . . Halló ! . . . Kisasszony ? ! . . . Halló, mi van azzal a londoni beszélgetéssel? . . . (Másik telefon cseng.) Halló ! . . . A konyha ? . . . Kérem, küldjék a telefonhoz Háry Richárd művész úr szakácsát. . . Halló, maga az, François? Itt Cardoni. Mit főzött megint a művésznek? Elrontotta a gyomrát. Már féltem, hogy úgy lesz, mint Tokióban, ahol a diarré fellépett, a művész fellépése pedig elmaradt. Még egy diarré és maga elmehet ! (Cseng a másik a telefon.) Halló ! Rendőrigazgatóság? ... Itt Cardoni, Háry Richárd impresszáriója. Kérem, tettek önök intézkedéseket a művész személyi épségének megóvására ? Nem szeretném, ha megint agyonnyomnák, mint a tavalyi hangversenyen . . . Halló !.. s Halló ! . . . Szétbontottak . . . MARIA : Jónapot. . . Egyedül van ? GARDONI (hűvösen) : Oh a grófnő . . . MÁRIA: Mi újság? GARDONI (hűvösen) : Várjuk a királyt, grófnő . . . MÁRIA : Miért ez a hűvösség, ez a kimértség ? Úgy látszik idegesnek méltóztatik lenni.. Bocsánat, ha zavartam ... el is mehetek . . . (kiindul). GARDONI : Minden okom meg van rá, hogy ideges legyek. Ez a kölyök napról napra szemtelenebb ! És maga még támogatja ezt a szemtelenségét. ( Közel megy hozzá.) Grófné egy kissé túlzásba viszi ezt a rajongást. MÁRIA (nevetve) : Csak nem féltékeny? Egy tizenhárom éves gyerekre. Egy kölyökre ? Ez gyönyörű . . . GARDONI : Ne tréfáljunk kérem . . . MÁRIA : Mi lelte ? Mit követtem én el ? GARDONI : A művész úr iránti rajongásnak is megvan a maga határa. Azt hiszi én vak vagyok. Láttam én tegnap is, hogy mit csinált. SZÉPSÉG - KOZMETIKA A legcsútnyább arcbőr is megtanul állandó ápolás mellett Vegye Ön is igénybe a modern kozmetika segítségét és keresse fel Dr. Vajdáné Kozmetikai Intézetét (Kígyó u. 2) ahol a legmodernebb gépekkel végzik a szeplős, mitesszeres, ráncos, szőrős és szemölcsös arcok rendbehozatalát olcsó bérletrendszer mellett. — Si parla Italiano. i On parle français. 3 English spoken. S Man spricht deutsch'. 105