Színházi Élet, 1936. október 25–31. (26. évfolyam, 44. szám)
1936-10-25 / 44. szám
Vígjáték 4 felvonásban Irta: André Birabeau Fordította: Vaszary János A darab előadási joga kizárólag a Bartsch János Kiadóvállalat kft-től (Budapest, V., Kossuth Lajos tér 13—15.) szerezhető meg. Az engedély nélküli előadást szigorúan bünteti az 1921. évi LIV. t.-c. Copyright by dr. Alexander Bányay, P»ri9, 66 Avenue Victor Hugo. Szinrekerült a V1082M HÁZBAN (először 1836 szeptember 12-én) a következő szereposztásban: Sylvie Gabriel . . Robert . . Juliién . . . Avinlette . . Betty . . . Mona . . . Aristide . . Léon . . . Tourainie Vaccar és BoiUardeau Wurtz Justh Gyula Fedák Sári Kabos Gyula Dénes György Ajtay Andor Tolnay Klári Ferczel Zita Ladomerszky Gárdonyi Lajos Margit Keleti László Lengyel Vilmos Gárday Lajos Várady Lajos Zátony Kálmán Berczy Géza Történik ma Párizsban. (A közoktatásügyi miniszter előszobája. — A helyiség két részből áll : egyik a várószoba, a másik a hivatalszolga szobája. A várószobából nagy kétszárnyas ajtó vezet a miniszter szobájába. — Modern, szürke fotelek a fal mellett. — A hivatalszolga szobájában két ajtó : az egyik az irodákba, a másik a folyosóra nyílik. Egy asztal a fal mellett és három szék. ( Mikor a függöny felmegy, Aristide és Leon vannak a színen, a két hivatalszolga. Leon kék uniformisban, Aristide utcai ruhában. Aristide az asztalnál ül és újságot olvas. Leon elterpeszkedik az egyik fotelben.) ARISTIDE: 1903-ban született. LEON : Akkor most hány éves? ARISTIDE : Számítsd ki. (Mona Courtois belép a folyosóra nyíló ajtón.) MONA : Jó reggelt. (Leon feláll.) ARISTIDE: Jó reggelt, kisasszony. MONA : Nem ismer meg? Mona Courtois vagyok a Párizsi Tükör szerkesztője. Tegnapelőtt este itt voltam, mikor a miniszter úr fogadta a sajtót. ARISTIDE: Emlékszem. MONA : Akkor nagyon kedves volt hozzám. Szerzett nekem egy aszpirint, mikor a miniszter beszédjétől úgy megfájdult a fejem. ARISTIDE: Igen. Meg is köszönte a lapjában . . . MONA : Ez a legkevesebb . . . ARISTIDE: Azt írta rólam, hogy lúdtalpam van és úgy mekegek, mint egy bakkecske . . . MONA : A miniszteréről sokkal különbeket írtam. LEON : Az jó volt. Röhögtem is rajta. SZÉPSÉG - KOZMETIKA megjavul állandó ápolás mellett, modern kozmetika segítségét és SÁNDORNÉ Kozmetikai Intézetét (Vád-Utta 25.), ahol legmodernebb gépekkel végzik a szeplős, mitesszeres, ráncos, szőrös és szemölcsös arcok rendbehozatalát, olcsó bérletrendszer mellett. — SI parla italiano. On parle français. English spoken. Man spricht deutsch. ELSŐ FELVONÁS MONA : Látja, a barátja röhögött rajta. ARISTIDE: Amit a miniszterről írt, azon én is röhögtem . . . Csak azon nem, amit rólam írt. MONA : A miniszter meg biztosan azon röhögött, amit magáról írtam. És azon nem, amit róla ... De végeredményben mindenki röhögött valamin, és ez a fontos. ARISTIDE: Magának. MONA : Nézze, béküljünk ki . . . A legközelebbi számban majd azt írom magáról, hogy tele van sex-appeal-el. — Most pedig válaszoljon gyorsan. Megérkezett? ARISTIDE : Kicsoda? MONA : A miniszter. ARISTIDE: Melyik? MONA : Az új. ARISTIDE: Még nem. MONA : De ma reggel adják át a minisztériumot? ARISTIDE: Igen. MONA : Szóval jókor jöttem? ARISTIDE: Mihez? MONA : Hogy nyilatkozatot kérjek tőle és fényképet. ARISTIDE: Akkor alaposan elkésett. Az összes lapok tele vannak a fényképével. MONA : Fütyülök az új miniszterre, nekem a régi kell, a bukott ... A lapok mindig akkor hozzák a miniszterek képét, amikor kinevezik őket. Diadalmas mosollyal az arcukon ... Én nem ... Én azoknak a képét hozom, akik távoznak . . . Savanyú arccal . . . Kínos mosollyal. . . Ez sokkal érdekesebb . . . Fancaehe Nébiat Dóne György és Fedik Sári (Angelo foto) 105