Színházi Élet, 1937. július 18–24. (27. évfolyam, 30. szám)

1937-07-18 / 30. szám

Vígjáték 3 felvonásban, 6 képben Írták: Békeffi István és Stella Adorján Rendező­: Vaszary János A darab előadási joga kizárólag dr. Marton Sándor szimpatia kiadóvállalatától, (Budapest, IV., Bécsi-utca 1.) szerezhető meg. Az enged­ély nélküli előadást szigorúan bünteti az 1821 évi LIV. t.-c. Copyright 1836 by dr. Alexander Marton, Budapest. Színrekerült apo­stor az ANDRAS8YUTI SZÍN­HÁZBAN a következő szereposztásban: Kerekes Rózsahegyi Kálmán Kerekesné Bacsányi Paula Teri Turay Ida Tahi Károly ....... Delly Ferenc Varga Rátkai Márton Kulcsár Borosa Géza Oszkár Biliért Tivadar Lanci Fónay Márta Hirschfeld Lendvay Márta Fehér Pál Pether Ferenc Igazgatónő Kováts Terus Vas Blanka ....... Fehér Lili Sovány néni Szűcs Irén Mari Kádár Margit Kifutótlány Szendrei Márta Pedellus Szabó Dezső Tanítónő . Tom« Zsófi A stréber Bársony Erzsi Manci Hernád­y Gizi Kövér néni M­issi­a y Hona Turay Ida ós Dely Ferenc (Angelo foto) ELSŐ FELVONÁS 1. KÉP (Mikor a függöny felmegy, a szín csaknem teljesen sötét, egy ablak leeresztett­­ ollóján keresztül éles fénycsíkokat vesit be. a reggeli nap• Úgynevezett fehér lány szoba. Pokoli rendellenségben. Két fehér szekrény, melyeknek az ajtaja tárva nyitva áll. .4 székeken harisnyák, szoknya, blúz, kis nadrág és egyéb holmik lógnak ahogy este rájuk dobálták őket. Az asztalon bekötött könyvek, füzetek, írószerek, fix elől egy ágy, amelyben Teri pillanatnyilag mélyen alszik. Pár másodpercig minden mozdulatlan. Teri csöndesen szuszog, valahol a gangon klopfol egy cseléd és valami tangót énekel hozzá.) MARI (nem csinos szobacica és nem is lompos srampli. Olcsó pesti cseléd. Bizalmaskodó, ke­délyes. Egy tálcát hoz, rajta kávé, vajas zsöm­lye. Megáll az ágy előtt, aztán harsányan­ : Kis­asszony ! . . . Fölkelni !. . . TERI (nyöszörög, kinyitja a szemét és aztán villámgyorsan a másik­ oldalára fordul, fejére húzza a takarót). MARI (leteszi a tálcát az ágy mellé egy székre, az ablakhoz megy, felhúzza a rollót. A nap az ágyra süt) : Halló ! Teri kisasszony ! . . . Auf­sten ! Negyednyolc ! (Lehúzza a takarót.) TERI (még behúnyt szemmel harcol a taka­róért. Kétségbeesve) : Azonnal eressze el !.. . Mari ! . . . Kegyetlen gazember ! . . . Még öt perc kell a fizikumomnak ! . . . MARI (hajthatatlan) : Tessék kávét ! . . . Megint el fog késni ! meginni a TERI (felü­l az ágyban, Nyöszörgőn) : Milyen nap van ma? MARI : Csütörtök. (Az asztal fölé kiszögezett nagy fali tanrendhez lép, onnan olvassa.) Tör­ténelem, állattan, latin, fizika, torna. TERI : Biztos, hogy van latin? MARI : Biztos 10—11-ig. TERI (lehhinyja a szemét, visszafekszik és síri hangon) : Marikám, én nagyon rosszul vagyok ! . . . MARI ! Teri kisasszony, velem ne vicceljen, mert én szólok a nagyságának, aztán baj lesz. TERI (szivetlépőn) : Marikám, én nem vicce­lek, nekem lázam van, minden tagom fáj, Marikám, nekem izületi csúzom van ! . . . Vagy az is lehet, hogy vakbélgyulladás! . . . (Maga elé suttogja, mint egy szép ál­mot.) Ezennel igazolom, hogy lányom súlyos vakbélgyulladás miatt a mai napon az iskolát nem látogat­hatta ! . . . Tisztelettel Kerekes Antal ! Jaj ! (Gyorsan visszafekszik, lehányja a szemét.) MARI: NH, majd mindjárt meggyógyul!... (Kimegy, egy pillanat múlva élesen hallatszik a hangja.) Nagysága kérem ! . . . TERI­­ gyorsan felü­l az ágyban. Figyel kifelé. Aztán gyorsan felkavarja és megissza a kávéját. Aztán fü­lig a takaró alá bújik) KEREKESNÉ­­ besiet a szobába. Kedves polgári mama. Békebeli. Slafrokban. De van benne valami a modern bridzsdámából is : a körmei pirosak. Mari bejött mögötte, mint egy hadsegéd és megállt az ajtóban várakozó, kár-C1IHCVI2 I/A­VIIVTIB/ A A legcsúnyább arcbőr is megjavul állandó ápolás mellett Hll#rl­ I 111/1 Vegye Ön is igénybe a modern kozmetika segítségét és rVáTTu«. Ml­­ V L1 ILIIIIrt keresse fel VAJDA SÁNDORNÉ kozmetikai intézetét pttl'lttH ahol a legmodernebb gépekkel végzik a szeplős, mitesszeres, ráncos, szőrös és szemölegfis arcok rendbe­hozatalát, olcsó bérletrendszer mellett. — Si parla italiano. On parle français. English spoken. Man spricht deutsch. 99

Next