Színházi Élet, 1938. szeptember 10. (28. évfolyam, 38. szám)
1938-09-10 / 38. szám
Idén nagy divat az egész világ filmgyártásában a »remake«. Ez a hollywoodi szakkifejezés újrakészítést jelent, mégpedig valamelyik külföldi nagy filmsikernek más nyelven történő újraforgatását. Magyar nyelvű »remake« eddig még nem készült, csak most egy híres francia filmből, a »Mioche«-ból. A film hőse a »mioche«, egy kis talált gyerek, aki becsületes megtalálójának rengeteg bonyodalmat és kellemetlenséget okoz. Szinte meggyőzi arról, hogy milyen nehéz helyzete van egy apának, innen kapta a film magyar címét: Nehéz apának lenni. Az első magyar nyelvű »remake« gyártóinak nagy gondot okozott a szóbanforgó bonyodalom hőse, akit végül is megtaláltak egy új filmgyerek, Csöpi Ferke személyében. Itt mutatunk be néhány jelenetet a filmből, amely után Csöpi Ferke biztosan jónéhány szerepet fog még kapni. Mikor egy gyerek álomba ringatja az apját (Páger Antal és Csöpi Ferke) — Hozzon ennek az úrnak egy kis pörköltet . . . (Csöpi Ferke, Dajbukót Ilona és Páger Antal) BBH&E — Tessék úriemberhez méltón viselkedni (Erdős Ilona, Csöpi Ferke és Páger Antal) Idvay Márta, Egry Mária, Németh Romola és a leányinternátus növendékei Csöpi Ferkével a »Nehéz apának lenni« egyik jelenetében (Reflektor Him — MFI fotók)