Színházi Élet, 1938. október 15. (28. évfolyam, 43. szám)
1938-10-15 / 43. szám
A FI Ilyenkor, ősz derekán történt az elmúlt esztendőben, hogy a Színházi Élet szerkesztőségében egy deresedő hajú, kemény tartású úr, a lap filmrovatának szerkesztőjét, kereste. Németes dialektussal, törve beszélt magyarul, de nem volt hajlandó más nyelven beszélgetni. Arra kért bennünket, hozzuk össze Bolváry Gézával, a világhírű magyar filmrendezővel, mert meg akarja beszélni egy tipikusan magyar véle levegőjű téma filmesítését. Zora Mihály nyugalmazott ezredes volt ez az úr. Hosszú esztendőkön át a közös hadseregben szolgált Szolnokon és Jókai Ankerschmidtjét igazolta benne az élet: megszerette a magyarokat, megtanult magyarul, magyar lányt vett feleségül, végül ő maga is teljesen magyarrá lett. Nyugalomba vonulása után írni kezdett. Négy magyartémájú könyve jelent meg másután a német könyvpiacon, egynegyedik érte el a legnagyobb sikert: 50.000 példányban jelent meg »Zwischen Ströme und Steppe« címmel. Ez a könyv volt az, melynek témáját tavaly ősszel Bolváryval megbeszélte. Ez a téma jónak bizonyult: most készül belőle az új, minden, eddigitől elütő magyar film, az előreláthatólag hat hét múlva bemutatásra kerülő ^Tiszavirág«. A Hunnia-filmgyárban reggeltől estig folynak a felvételeik. A néhányperces pihenőkben ott, a halászkunyhók és a füzesek tövében beszélgetünk Bolváry Gézával, a film rendezőjével arról a kulisszamögötti érdekes sok mindenről, ami ezt a témát elvitte a célig, a felvételek megkezdéséig. — Eleinte, — kezdi mesélni Bolváry — úgy volt, hogy német film lesz belőle. A téma és a keret nagyon alkalmas arra, hogy a külföld helyesen ismerje meg belőle az Alföld népének lelkét és életét. Zora ezredes könyvét benyújtottuk dr. Göbbels német propagandaügyi miniszterhez, akinek nagyon megtetszett és azt javasolta, hogy miliő tökéletesebb visszaadása céljából Magyarországon csináljuk meg a filmet magyar és német változatban. Ezt az elgondolást valósította meg azután Hamza, Ákos, a film producere. — A »Zwischen Ströme und Steppe«-t hárman írtuk át németül filmre, Várady Szabó Sándor, Gustl Kermayer és én. Ezt adtuk át azután Bibó Lajosnak, aki pompásan átdolgozta magyarra. így született meg a »Tiszavirág« for „VISSZAADOM A FILMNEK!" 52