Társalkodó, 1833. január-december (2. évfolyam, 1-104. szám)

1833-10-23 / 85. szám

Lúgosra is. A’ Búzás feletti tetőn érzelgésimnek áldozam. A’ kékellő távolbérczek , a’ Temesfolyó’ tág ’s tündér völgye, az előttem pompázó halmok, lejtők ’s csörgetegek, a’ viradás’ első sugarában tükröző rengetegcsúcsok’hajnalaranya, a’ligetes és csatlajos vidékben fel-feltűnő veres tornyocskák, kastélykupok ’s a’ korány’ bájaival enyelgő ter­mészet’ kelleme, borsodi honomba varázslának­ visz­­sza. Boldúr mellett zörge kocsim Krassómeg­jének a’ honban az elsők közt pompázható ’s általam is sokat járt jókaru , kövecses töltésére, melly Lu­­gosra, Karansebesre, Mehádiára ’s Orsovára , más felől Erdélybe vezérel; de én csak a’ csukás-érig haladék most azon, mellyen azur-szinben­­illoga előmbe még messziről Krassómegye’ vashida. Gabriela! Láttam a’Ferencz-vashídat. Ohne csudáid elragadtatásom’! Hazánk nem szült még illyes műveket; ’s én a’ láncz- ’s vashidakról csak olvasni valók szerencsés holmi vázlatokat eddig. Csak röviden említem. Ösmersz , milly felette sze­retem a’ természetet ’s csak természetesen­­rom­lé. A’ hidterv és összeállítás, a’ mathematikai ’s bányászi tudományokban jártas ’s most Ruszbergen (Krassómegy.) bányaműveléssel foglalatos krassó­­megyei oraviczai születés, Madersbach’ munkája. Hossza 30, szélessége pedig mintegy 10 lépésnyi. Rajta a’ két gyalogutat képző ’s öntött vastéglák­­ból, vagy talán inkább ládácskákból készült 4 híd­­kar-íven, melly a’ nagy súlyú hidat tartja, függ az egész műtömeg, úgy azonban, hogy ezek, a’ tölgyfa-padlókat alulról a’ hid’ hosszában felfogó 4 vasláncczal, a’ hídfőnél kapcsolatban állván, a’ teherviselésben egyiránylag rokonulnak. És ezen 4 ívnek, a’ 4 láncczali kölcsönös viszonya varázsol­ja, úgy szólván, önmagán függővé az alkotmányt. Itt ott a’ csatoló vasakat erősbeknek, a’ srófok’ százait néhol lefejezetteknek ’s a’ hídfőknél levő­­ diszrend-rostélyokat­, mellyek már is ingadoznak, szilárdabbaknak óhajtanám. Maga a’ hid rendület­len állt előttem nagy terhek alatt is. Egyetlenegy lehet ez a’ maga nemében Európában, illy tervként legalább. Krassó­ én szent áhítattal veszteglők hi­dad’ pompás íveinél, szertetagolt hazámnak derülő jövendője lebege szemem előtt ’s hóduló tisztelettel emlitem itt nevedet. * És bár itt ott kopár telkeid, alázottan tekintenek is ama’ boldogabb Kanadánok­­ra, e’ hid ’s jó karú országutaid, méltók örökitni emlékedet. — Terjesznyegemet jól szemembe huzva , sieték­ vissza villám ’s zápor közt Lúgosra. A’ Temes’ partján egy roppant épület tünék sze­membe , melly már tető alatt áll. A’ lovaskato­naság’ kaszárnyája ez ’s tömérdekségire nézve al­kalmasint bármellyik illy neművel mérkőzhetik a’ honban. Utóbb a’ megye’ kórházát pillantom­ meg , melly kerttel , orvoslókkal ’s betegek’ osztályival van ellátva. És ez mind Krassómegyében! édes hazánk’ határain! Örökké tisztelitek legyetek szép lelkek Ti! kiknek szivök a’ művészek előtt nyitva áll ’s kiknek a’ természet’ szent törvénye gyújt világitó fáklyát, az élet’ sötét ösvényei előtt. — Ne aggódjál érzelgésimen. Ollykor ollykor érzeleg­ni is kér. Nyugtassd szived’ a’ végzés’ intésire. El ne felejts. Függelékül — mint szoktam — vedd tőlem koszorúsunk’ eme’ szavait: „Ernyőt keress, h­a készül borulni, Szenvedj , ha nem tudsz hová vonulni . Fordulhat a’ szél.“ Bárány Ágoston. KÖRÖSI SÁNDORRÓL. A’ ,,Tudományos Gyűjtemény’ folyó évi Iső füzetében tudósittatva vagyunk Körösi Csom­a Sán­dornak szerencsés megérkeztéről Calcuttába; ab­ból tudjuk azt is , hogy a’ részére küldött pénzse­gedelmet nem fogadta­ el, hanem azzal hazánk­ számára Sanskrit­­ nyelven irt könyveket akar vá­sárlani ’s hozzánk megküldeni. Illy nemes szándék még nagyobb tiszteletre gerjeszthet utazónk iránt, ki Desnoyer szerint szegény állapotban érkezett a’ fővárosba meg, ’s az ottani ázsiai tudós társasági fogadta őt fizetésért szolgálatjálta fel. Itt követ­kezik Desnoyer’ levelének tartalma , mint az , a’ párisi ázsiai tudós társaság’ gyűlésében 1832. más­odikán felolvastatott. Irta azt barátjához Marcel­­hez , ki egy időben a’ királyi könyvnyomtató inté­zetben felvigyázó volt. „Megérkezett Körösi Csom­a (Kosmo de Co­­ros­, Erdély’ fija Calcuttába, kit a’ nyugtalan tudnivágyás ’s élénk kívánság arra bírtak , hogy a’magyar nemzet’tőkéjét fölkeresse’s a’ régi ázsiai nemzeti költözködések’ útján nyomára akadjon nem­zete’ hajdani korának, így vizsgálódva behatott *) E’ szavat Szegeden hallani először, hol az alsóbb pol­gárság él vele hellyel közzel. Akár nap- akár eseme­i legyen az, t­e­rj­es­zny­e­g a’ neve.

Next