Társalkodó, 1837. január-december (6. évfolyam, 1-104. szám)

1837-04-08 / 28. szám

­S valóban az volt; mellette feküdt Thyamisz’ kardja, ’s ruhája’ redőiből kitetszett egy levélke, mellyet Knémon magához vett, ’s azonnal mindket­ten siettek a’ barlang’ bensőbb rejtekei felé, hol Charicleára akadtak. „Vissza vagy nekem adatva, Theagenesz ?“ — „Élsz é, Charicleám ?“ — A’ bol­dog pár többet nem szólhata, hanem az öröm’ ter­hétől elnyomatva , majd lelketlenül rogyott­ le. Miután Knémon’ hű segélyével magukhoz tér­tek , Thisbére került a’ szó. „Mikép jöhetett ő Gö­rögországból ide, — úgymond Knémon, — azt meg nem foghatom; hanem egy aeginai barátom, kivel aztán Aegytusba utaztam, hogy Thisbét fölkeressem, ’s atyámhoz vezessem­ vissza, ezeket beszélte nekem felőle. Demaenet a’ halála után, atyám a’ népgyűlés­­ben kieszközlé visszahivatásomat, ’s útnak indúlt en­gem felkeresni. Távollétében, Thisbe magára ha­gyatva, kötetlen kénynyel folytatá erkölcstelen éle­tét ; de csak hamar összeveszett Arsinoe barátnéjával, kitől egy gazdag szeretőt, Nausid­esz nevű naukrá­­tiai kereskedőt, elcsábított. Arsinoe hosszút forralva, Demaeneta’rokoninak kivallotta mind azt, a’ mit This­­béről tudott. Ezek a’ népgyűlés előtt bevádolák atyá­mat, mint ártatlan felesége’ gyilkosát, ’s a’ nép őt számkivetésre ’s jószágainak elkoboztatására ítélte, leginkább azért, mivel Thisbét elő nem állíthatta, mert ez sejtvén a’ közelítő veszélyt, I­ausid­eszszel jó­kor elillant. Illy hasznát vette atyám második házas­ságának. Mi történt azóta énvelem, azt majd más­szor beszélem­ el. Most nézzü­k­ meg a’ levélke’ tar­talmát. Ez pedig így hangzott: „Knémon urának, el­lensége ’s megbosszulja, Thisbe. Jelentem neked Demaeneta’ halálát, mellyet é­:» a’ te kedvedért o­­koztam. Tudd­ meg továbbá, hogy már tizednap óta e’ szigeten mulatok, ’s fogolylyá tett engem a’ rab­lók’ egyike, ki magát a’vezér’ fegyverünkének mond­ja, ’s zárva tart, a’ mint ő mondja, szerelemből, de gondolom azért, hogy valaki el ne vigyen. Azonban megpillantálak, ’s rád ismérlem, midőn lakásom mel­lett menjél­ el. Szabadíts­ meg, kérlek, a’ rabló’ ke­zéből, ’s fogadd­ el szolgálódat. A’ mit véték ellened, azt szükségből tevém; ellenségeden megbosszúltalak szabad akaratból. Ha pedig meg nem bocsáthatsz nekem, élj jogoddal; jobb lesz kezed által meghal­nom , mint tűrnöm külföldi rabló’ szerelmét. “ Midőn ezek a’ barlangban így beszélgetőnek, egy vad­ tekintetű ember véres arczczal hirtelen köz­­zéjök toppant. Chariclea megrémülve a’ rettentő lát­ványon, el akart szaladni; — Theagenesz kardjához nyúlt; — de Knémon rá ismért Thermatiszra, Thra­­inisz’ fegyvernökére, mert ő volt az, ki Thisbét, midőn I­ausid­eszszel Aegyptusba utaznék, elfogta, ’s az ütközet előtt a’ barlangba zárta; most pedig a’ csatából nagynehezen megmenekedvén, holt testére talált, ’s azokban, kiknek szavát a’ barlang’ belse­jéből hallotta, amannak gyilkosait gondolván, bosz­­szuállásra sietett. Knémon azonban könnyen meg­fejté a’ dolog mibenlétét, ’s bizonyságul Thyamisz’ kardját hozta­ elő. Mire Thermatisz’haragja szelíd, előtte eddig ismeretlen fájdalommá vált; Thisbe, hi­deg tetemeit csókolgatva, ’s az ütközet’ fáradozási­­tól és sebeitől meglankadva, elaludt. Amazok, is a’ barlangban tölték az éjszakát. (Folytatjuk.) A’ BECSÜLETES SZOLGA. Az 1792dik évi augusztus’fökén,— melly, borzasz­tó eseményiről örökké nevezetes marad a’ franczia nemzet’ korkönyveiben, — az összeesküttek Páriá­ban csak imént ölék­ meg ’s veték­ ki az ablakon P­o­­mar urat, Mailly marsal’ segédtisztét. Az ádáz dühönczök’ egyike már emelé kardját, hogy a’ tisz­­tes-arczu ősz tábornokot is keresztülszúrja, ’s ez már kész vala nemes resignatioval a’ halált elfogad­ni, midőn a’ szilaj néptömegbül egy ember hirtelen előrohan, a’ dühöncznek halálos csapásra emelt kar­ját feltartóztatja’s felkiált: „Megállj pajtás! ajándé­kozd nekem ezen férjíi’ életét ; én ismerem őt, ő becsületes derék katonatiszt, ki alatt egykor szol­gáltam.“ — „Ezen becsületes jó ember — válaszolt a’ vad-arczú czimbora — épen most akará ezüst-fo­­ganty­ús gyíklesőjével hasamat átszurkálni.“— „Bizony derék kis fegyver­ döfését egy kénköves fácskával is elhárithatod. Aztán meg is érdemli, hogy illy öreg embernek életfonalát, melly a’ nélkül is csak három v. négy napra nyulhatik, elvágd.“ —„Igazad van, pajtás! — Ne’s keljen­ föl hát öreguracskám, ’s le­gyen ezentúl jobb hazafi”. — A’ czimbora ezeket mondván, lábára segíté a’ tábornokot ’s általadé pár­tolójának. — „Kövessen szaporán, uram Herczeg! — susogá a’ tisztes ősznek fülébe a’ nemes szabadító —­­ne féljen semmitől; én Picard vagyok, Önnek egy­kori lovásza; én kezeskedem Önnek életéért.“ Most mindketten ki akarónak a’ várból indulni; ’s ime! Picard megpillant egy új lázongó csapatot, melly a’ kapu felé özönlik. Ekkor Picard sebes el­­tökéléssel gallérján ragadja­ meg a’ herczeget, úgy lesz, mintha ellenséges módon bánnék vele ’s szin­­tett dühösséggel maga után hurczolja őt. „Ezer menny­kő ! — szitkozódék egy vérrel borított marseillei — mi bajod pajtás e’ vén ficzkóval?“ — „Oda a’ fák alá hurczolom ő kegyelmét, hogy kényelmesen leöl­hessem“— viszonzá Picard, vad kaczajjal. „Segítsek pajtás?“ kérde amaz. — „Bolondnak tartasz e pajtás? hisz látod, alig szuszog már a’ szegény pára. “ — „Hely­esen mondod. Jó szerencsét hát a’további vadá­szatra,párisi ! “ — „Köszönöm, hasonlót kívánok neked is marseilles!“ — Képzelhetni az öreg tábornok’ hely­zetét ezen beszélgetés közben, jóllehet Picard ismételt kéz­szorítás által értésére adta, hogy ő most csak komédiát játszik. Végre Picard néhai urával eljutott a’ pont-ro­­yalhoz, sebes léptekkel haladtak­ el rajta; ’s a’mar­sai nem sokára sértetlenül ’s ép testtel lelé-föl ma­gát palotájában kedves övéi közt. — „Marsai úr, Ön meg van szabadítva most — szólalt­ meg a’ be­csületes Picard — Ön egy­kor nemes jó uram volt; most alkalmat látok, tanujeleit adni háladatosságomnak. Alándom magamat Marsai úr! kivánom, tartsa­ meg az ég tovább is utalmában.“ RODIS HADVEZÉR’ ELSZÁNTSÁGA, R­o­d­i­l spanyol generál igen korán szerze ma­gának kitűnő hirt ’s nevet; ő volt az, ki Portugá­liában a’ háborúnak csupán személyes megjelenése ál­al véget szakasztott. A’ délamerikai harczban nagy erőhatással munkált, ’s bebizonyítá, hogy ott ember­­vért kímélni nem tud, hol valamelly kitűzött czélt

Next