Társalkodó, 1838. január-december (7. évfolyam, 1-104. szám)

1838-10-10 / 81. szám

fekvék, hogy őt felakasztatá!‘ — ,,’S a’ parlament még többet is fel fog akasztatni.“ — ,Hogyhogy ?­ — „No’s, ■ ha Henry Darnley lord egyszer majd Skótzia’ ki­rálya lesz.“ .... E’ szavaknál az ifjú lord a’ kíséretéhez tartozó nemesekkel ravasz mosolygást váltott . . . Ő épen fe­lelni készült, midőn kül az ajtó előtt zaj támad , melly a’ lord’ ’s szomszédai­ figyelmét magára voná. — E’ zajt egy szegény olasz dalnok’ jelenléte okozta, ki Edin­­burgban Rizzio név alatt ismeretes; őt megfoszták lantjától, hogy kényszerítsék a’ fogadóba lépni. ,Lan­tomat . . adják­ vissza lantomat, kegyelmes uraim ! — könnyes szemekkel rimánykodott a’ szegény dalnok — könyörüljenek, ne törjék össze lantomat! . . . Hisz dalnok, megteszek mindent, a’ mit kívánnak tőlem ... csak az isten’ szerelméért! lantomat adják­ vissza!... ’S ő valóban a’ terembe lépett, hol az ivók hangos ka­­czajjal, mellyet nyomorék külseje még inkább emelt, fogadták. Rizzio Dávid egy kis, beteges, nyomorék­­termetű lény vala, ki iránt az anyatermészet szörnyű mostohának mutatkozott. Még alig vala 22 éves, ’s már is kiki azt gondolta volna, hogy meghaladta a’ negyvent .... Ő a’ szerencsétlen, már vajmi sokat szenvedett! . . Bölcsőjét édesanya nem ringatá, meg­holt az, midőn őt világra szülte . . Mint gyermek: nem ismert játékot, sem nevetést; más gyermekek ke­­rülék őt, ’s féltek tőle . . Mint ifjú: nem boldogítá őt ha baráti vonzalom , sem asszony’ szerelme ; ő mit sem ismert abból, mi az életet széppé, könnyűvé ’s bájossá teszi; mindenki visszataszitá őt, ’s lábbal tapodta, mintha testének rútsága őt megvetésre méltó, aláva­ló lénynyé bélyegezte volna . . Még saját atyja is megunta őt maga mellett tűrni, ’s azért Moretto gróf­nak, a’ szavojai követnek, adta­ el, ki, miután őt ma­gával vitte Skótziába, hogy belőle groomot képezzen, végre elűzte magától. Olly életkorban tehát, mellyben az ember — legyen bármi alacsony­­ származású és nyomoréktestű,— legalább azon szerencsét élvezi, mel­­lyet gyermekkor ’s gondtalan ifjúság nyújtanak — ő még e’szerencsét sem élvezheté. Elhagyatottság, ’s ember­társainak megvetése által száműzetve, — előtte min­den, mi az embert élethez lánczolni, ’s emberrel az életet megkedvelteini képes: játékok , örömek , nyájas­kodások, bizodalom, barátság, szerelem, minden — még maga a’ remény is — ismeretlen volt. Végre sok kérelem ’s rimánykodás után, azon vi­lágos föltét alatt, hogy egy skót balladát fog énekel­ni , visszaadák lantját. — ,Helyesen ! — megszólalt az ifjú lord, midőn Riz­zio már pengetni kezdé hangszerét. — Valóban­ ki­váncsi vagyok e’ ruhás-majom’ dalát hallani . .. — ’S itt egyszersmind eg­­ guineét húz­ ki zsebéből, ’s olly erővel vágja a’ szerencsétlen dalnok’ arczához, hogy ez hangos kiáltásra fakad. — ,Ez hát dalodnak első hangja ?‘ kérdé gúnyosan az ivók’ egyike. —­ „Való­ban gyönyörű hang!“— ,Hasonlít a’ hólló-károgáshoz!­ — ,,’S még inkább a’ csonttörő sólyom’ visításához !‘* — A’ gúnyos kaczaj ismét megnjúlt ... A’ szegény dalnok, ki sebesült arczához vivé kezét, bizonyos pil­lanattal, melly ezt látszék mondani: „szánjatok­ meg! én igen igen szenvedek !‘ esdeklett kegyeimért. — De az ifjú lord felkapott egy teli kupát az asztalról: „Thol van szentföld' bitang dalnoka, mosd meg vele rút ör­dögpofádat.“ ’S a' sör habzó árgyanánt folyt Rizzio’ ruháján alá. — E’ durva meggyaláztatáskor a’ lantos egyszerre fölegyenesült, ’s kivetkőzött szelídségéből , szikrázó szemekkel ’s erős karral hagyttá az őt kör­nyezőket félre, magának utat tört, ’s a’ szabadba me­nekült, isten’átkát kérvén azon nyúlszívü nyomorékra kik vele illy csúfosan bántanak. A’ f­e­j­é­r s­ó’ vendégei egy pillanatig bámuló hely­zetben veszteglenek e’ hallatlan vakmerőség fölött; azután mindnyájan, bosszuállás’ érzelmétől ihletve, ki­robbantak a’ fogadóház’ ajtaján ... de már későn volt. Rizzio Dávid a’ Highstreet’ régi épületei mögött eltűnt. n. Augustus hónapban, ama’ gyönyörű éjszakák’ egyikén , midőn a’ hold ezüsttiszta fényét messze ki­terjeszti , ’s a’ langy jégben a’ rozmarin’ illatárját él­vezni olly édes,— két férfi, egymástól öltözetre, ter­metre és állapotra egészen különböző , találkozék egy­azon időben a’ Grassmarket-téren Edinburgban. — Az egyiknek silány rongyok takarók testét, kuszált-borzas hajjal, sötét tekintettel’s halvány arczczal feküdt ő egy széles kőpadon, ’s görcsös mosolylyal nézte Richard’ holttestét, melly még a’vesztőfán függött; lábánál lant hevert. „Csak egy órát, egyetlenegy órát a’ bosszuál­­lásra , Isten ! — mormogá többször a’ borzasztó kalan­dor — ’s aztán jussak ez akasztott mellé! . . . Más boldogságot nem óhajtok !“ — A’ másik egy bibircses orrú rézvörös alak volt, bokáig lenyúló , bő fekete kön­tösben , melly derékon vörösövvel vala körülszorítva; kezében lámpát tarta, ’s imígy álló­ helyzetben majd az akasztófán függő holttestet, majd a’ kőpadon nyug­­vó eleven alakot tekinté. „Ezeknek igen szoros viszony­ban kelle állniok — szóla magában halkan a’ rézvörös arcz . . . . No’s hát derék skót hazafiak, egy pillana­tig, még egy pillanatig együtt maradhattok; de azu­tán örökre el kell válnotok , ’s egymást elfelednetek . . . így kívánja a’ rendszabály.“ ... ’S az égő lám­pát kezében forgatva, vizsgálódásit ugyanazon egy­kedvűséggel tovább folytatá. A’ ki ezen két emberalakot, és’közepén , az akasz­tófa’ átellenében látható , mint kisértek szemeikkel min­den mozgást, mellyet a’ szél az akasztottnak testével közle, az kétségkívül azt gondolta volna, hogy, ha egy­mást nem ismerik is, ha nem táplál is keblök vonzal­mat v. sympathiát, ha nincs is a’ polgári társaságban egyenlő állásuk — legalább az érdek’, gyülölség’, v. szánakozás’valamelly érzelme vezérlé őket ide. És még sem úgy volt! Az elsőt, miután sokáig egy városne­gyedből a’másikba , egy utczáról a’másikba vándorlóit, a’ történet vezeté ide; ez Rizzio volt. A’másik szán­dékosan jött e’ helyre, és pedig, hogy a’ vesztőesz­közt eltakarítsa; ez a’ bakó volt. Tíz perczig tartó szemlélgetés után, ez utóbbi a’ szólás’ ösztönétől izgatva az elsőhez közelebb lépett. — ,Héj, barátom! — monda — összenőttél e azon kővel, mellyen fekszel, hogy meg sem mozdulsz?­ — E’vá­ratlan megszólításra Dizzio fölegyenesül, a’ kérdőre tekint, de nem fejel. — ,Hát csakugyan mozdulsz szo­bor ! úgy látszik , te e’ szegény Richardot igen szeretted?4 — „Én !“ — ,Ugy van, te.4 — „Nem ismer­­tem őt44 — ,Hát mit akarsz itt bamba filkó ?4 — ’S e’ szókkal, a’ lámpát Rizzio’ arczának tartja, de legott néhány lépéssel hátrahanyatlik. ,Sátán!” — kiált a majd önkénytelen. — „Mit akarok? — válaszolt Rizzio, borzasztó kaczajjal — mit akarok ? Mérem a távolt az élet és halál közt — ’s irigylem annak sor­sát ott fen44 — .Hát van kedved lógni, ficzkó ? nem

Next