Társalkodó, 1839. január-december (8. évfolyam, 1-104. szám)

1839-09-18 / 75. szám

nézve minden emberi fogalmat meghalad. Skinner az ő keletindiai utazása’ rajzaiban többek közt illy meglepő képét adja, mint szemtanú, a’ hardwari sokadalomnak: ,,A’ város előtt néhány mérföldnyi téren a’ szem ezer meg ezer, különszínű , korú ’s viseletű emberrel talál­kozik, kik mindenféle kocsikon ’s járműveken sietve tolongnak a’ város felé. N­ics a’ világon hely, hol a’ nép- ’s emberfajoknak illy különfélesége mutatkozzék , ’s úgy szólván, lehetetlen az áruczikkek’roppant töme­gét véghetetlen változatosságiban felszámlálni, mellyek itt látványul ’s a’ vásárlók’ kedvéért halomra torlasztvák. Láthatni itt lovakat a’ föld’ minden tájbról, amott állnak elefántok , tevék, bialok , ökrök , juhok, tibeti kecskék , kutyák, macskák, majmok, párduczok ’s medvék,néha még tigriskölykök is, szóval: mindennemű és fajú állat, jávor szarvastul kezdve a’ parányi egérig. A’ legfino­mabb kash­mir-shawlok az angol és hollandi posztóval egyazon asztalon feküsznek kiterítve. Korallok a’ vörös és perzsiai tengerből, csudás vegyületben pompáznak a’ guzeratei agátok, goikon­­ai gyémántok ’s ceyloni egyéb nem­eskövek mellett. Mézga, ’s külön nemei Arábia’ leg­ritkább fűszereinek , büzaszat ’s iráni rózsavíz, chinai thea, főszer a’molukki szigetekről—találkoznak itt fran­­ezia zsebórákkal, angol ízes befőzetekkel ’s jó­ szagú illatokkal Bondstreetbül ’s a’ párisi rue st. Honore-bul össze, itt árultatik franczia pirosító egy hervadt angolben­­gáliai hölgyarcz’ számára , ’s amott hennah-t tudakoznak, hogy vele egy keleti szépség sötétsárgára festhesse kör­meit. Ugyanazon kalmár dárdányt is árul, hogy általa a’ szem epedé tekintetet nyerjen. Az európai czukrászbol­­tokbul a’ legizletesb sütemények , édes csemegék , nya­lánkságok’s befőzött gyümölcsök ’sa’t. ide tévednek. Min­denféle prém ’s játékszer legdusabb változatosságban , csecsebecsék ’s kecsáruk — még a’ német Xorimbergából is — tárgyaivá lesznek itt az eladásnak. —Igen mulatsá­gos nézni azon ravaszságot ’s átfogásokat, mellyekkel vásártereken a’ keleti lókereskedők élnek , hogy árujo­­kat kedvező alakban tüntessék elő. Itt egy tatár ül gaz­dagon szerszámzott lovon , mellynek lépéseit nagy ügyes­séggel vezérli; amott egy másik sebesen, a’ mint csak lehet, vágtat tova, hogy lássák a’ tán venni szeretők, milly gyorsan­ iramló lova van ; egy harmadik ismét sza­badon ereszti lovát ’s halk füttyentéssel magához idézi, hogy annak tanulékonyságát tüntesse­ ki. Másutt ismét ele­fántok és tevék tanúsítják mesterségjöket, míg közelben egy persa ember nyugalmasan ácsorog egy sereg macs­kával.“ Jflehemed-AIV családja, és dr. Mow* ring' közlem­ésiyei Mehem­ed*Aliról, M e h e m e d - A­­­i’ családjáról a’ nyilványos hírla­pokban következő biographiai adatokat olvashatni: Me­­hemed-Ali, aegyplusi alkirály, most élte’ 71dik évében áll. Legidősb fia Ibrahim 48 esztendős ; második fia: Said bey 20; harmadik fia: Hussein bey 17, ’s negyedik fia: Ali-bey 15 esztendős. — Mehemed-Ali’ unokáji ’s Ibra­him basa’fiai ezek : Mahmud bey, 18; Husta-bey , 13; Ismael-bey, 12 esztendős. Az alkirálynak egy másik unokája,— fia a’ dögvészben elhalt Toussum basának: Abbas basa, cairoi kormányzó, jelenleg 36 esztendős. — Az alkirály’unokaöccsei a’következők : Rehmet basa, 36 ; Ibrahim basa , 34 ; Hussein basa 43 esztendős ; mind­nyájan tábornagyok a’ hadseregnél. — Rehmet basának van két fia: Mehemed ’s Ibrahim bey ; amaz 16 ’s ez 13 éves. — Ezenkívül Mehemed-Alinak még 4 unokaöcs­­cse van, u. m.: Sheriff basa, syriai kormányzó , 43 eszt.; Ismael bey, tábornagy’s Ibrahim basának veje, 35 eszt.; Hussein bey 38 eszt.; Ali bey, 18 esztendős. — Said bey , — Ibrahim basának testvéröccse , fogja hihetőleg atyját, Mehemed-Alit az uralkodásban közvetlenül felvál­tani, miután Ibrahim b. veszedelmes nyavalyában szen­ved. Said bey, anyja cserkesz­nő , ki rá, mint egyetlen gyermekére nagy nevelési gondot fordított. Őt európai tanítók, többek közt König professor , képezik; érti a’ franczia ’s angol nyelvet, ’s a’francziákhoz különös von­zalma van. Erkölcsi viseletének két fővonása: a’ kedé­lyesség ’s jóakarat. — Hussein bey, Mehemed-Ali’ 3- dik fia, még több vonzalmat nyilványít a’ tudományok­hoz , mint bátyja ; mindazáltal még nem igen volt alka­lom lelke’ és szive’ tulajdonit megítélni. Tudva van, hogy mind Ibrahim basa, mnd ennek elhunyt testvérei, Ismael és Toussum, fijai ugyan Mehemed-Alinak, de olly anyától, ki akkor más férfi’ nője volt. (A.r.) Dr. Bo­wring pedig illy adatokat közöl az ae­­gyptusi alkirályról: „M e h e m e­d - A­l­i Cavarlában (Bumiliben) született, ’s mint nekem magabeszélő, leg­ifjabb volt 16 testvére közül, kik őt, valamint szülei is, igen szerették. Egykor imigy szólt hozzám­ ,ne csu­­dálkozzék Ön , ha néha heves és akaratos vagyok. Én nem szoktam ellenmondáshoz ; a’ szerencsétlenséget csak nevérül ismerem; én szerencsés csillagzatban születém, ’s e’ csillagzat életem’ egész pályáján mosolygott felém. — Mehemed Ali már 45 esztendős volt, midőn olvasni ’s írni tanult. Ezt ő maga monda nekem. Hallam, hogy kegyencz hölgye tanitá őt olvasás és írásra. Most az ol­vasás kedvencz foglalatossága ; egy napon , midőn beje­lentés nélkül léptem divanjába, szemüveg’ segedel­mével egy török könyvbü­l olvasott, min, úgy látszik, kü­lönös kedvét találta; mellette nagy rakás könyv hevert. ,A’ statusdolgait néha illyesmivel cserélni föl, igen kel­lemes időtöltés — imigy szála hozzám — épen egy két csinos török történetet olvasok (hihetőleg az ,,ezer egy éjszakát“), most pedig csevegjünk egymással! Mit akar Ön velem közölni ? — Mehemed Ali’ beszéde éles el­mét árul­ el, kiváltba tudja ’s előre kinyomozhatja, mit többnyire meg is tesz , minemű tárgyakrul képes a’ láto­gató legalaposabban szólani. Ő mérnökökkel mechanikai javításokról, katonákkal hadtudományról, tengeri tisztek­kel hajóépitésrül ’s hajóhad-forgásokrul, utazókkal a’ tőlük látogatott tájakrul, politikusokkal statusdolgokrul mulatozik. Ő igen örömest beszélget idegen országokrul, fejdelmekröl é s kormányférfiakról , ’s beszélgetésibe gyak­ran mulatságos anekdotákat sző magáról v. az őt érdek­lő eseményekről. Kifejezései gyakran költőiek, ’s mint minden keletföldi lakosnál , telvék közmondások ’s pél­dabeszédekkel. — Egykor, Aegypius’ földmivelésére tér­vén a’ beszéd , előttem imigy nyilatkozott: ,Midőn e’ tar­tományba jövök , földjét vas s­z­ö­g­g­e­l karczolgatám ; most már fejszével dolgoztatom , ’s nem sokára eke­vassal tálalom­ fel.* Sokszor kérdeztetém : vájjon Me­­hemed-Ali kegyetlen ember­é? Ő nem az; ő sokszor igen nemeslelküleg cselekvők, ’s ritka azon török ural­kodó , kinek korszakát kevesebb vér fertőzteti. Némi al­kalomkor — úgymond dr. Bowring— engem ’s egy má­­sik angolt bizonyos levantei kalmárnak , kitől, mint hiszem , a’ basa jogtalanul nagy summa pénzt (körülbelül 100,000 livrét) követelt, szerencsétlen családja rimánykodva kért, lennénk közbenjárók a’ basánál, miszerint ez tekintvén a’ számostagu szegény családot, induljon könyörületességre. Mi szóba hoztuk előtte: a’ vétséghez sokszor milly arány­talan a’ büntetés, ’s hogy ez az ártatlant súlyosabban nyomja , mint a’ vétkest; beszéltünk a’ kegyelem’ isteni tulajdonáról, melly mind az osztóra, mind az osztozóra áldást hoz. ’S ím az ag£ férfi’ szíve megindult; ö­ meg-

Next