Telegraful Roman, 1879 (Anul 27, nr. 1-152)

1879-11-22 / nr. 137

546 nostru de pace, să ne silească a ne pune armata pe picior de resbel. Ce ar trebui să facem noi dacă puterile dela Vest ar proceda la împărțirea imediată a Turciei? Noi am putu ne­greșit să stăm departe de ori­ce nou amestec în Orient lăsând celorlalte puteri sarcina, să resolve cestiunea orientală fără amestecul nostru, ur­mașii noștri ar trebui însă să plă­tească scump o asemenea politică, a­­fară de aceea, că dacă vom fi prea generoși, în Orient, ni se va cere poate să facem ceva concesiuni și la vest. TELEGRAFUL ROMAN. Prefața la memoriile lui Ludovic Kossuth. Bătrânul expictator a pregătit pu­blicarea memoriilor sale, cari vor avă de substrat soartea și activitatea emi­­grațiunei unguresci în străinătate. Re­levăm în estras punctele mai remarcabile din prefața ce s’a publicat deja. Kossuth începe prefața astfel: „Un vifor nespus de mare în sim­țirile mele ’mi-a sguduit sufletul când după predarea armelor la Vilagos am devenit espatriat. Nu există cuvânt pentru a da o idee despre aceasta. M’am așternut pe pământul pa­triei mele, înainte de a trece hotarele ei, și suspinând ’l-am sărutat cu iu­bire firască, am luat apoi un grăunte de țerînă din pământul patriei la mine, încă un pas și eu eram asemenea unei corabie sfărâmate, pe care viforul o aruncă pe nisipul unei pustietăți. Un oficier superior turcesc m’a sa­lutat prietenesce în numele lui „Allah“, m’a dus la un culcuș ce mi ’l-a pre­gătit din bunăvoință sub ceriul liber al lui Deleu și ’mi-a cerut sabia, cău­tând cu ochii la pământ ca și când ’i-ar fi fost rușine că un Turc desar­­mează pe un Ungur. ’Mi-am deslegat sabia, ’i-am pre­dat-o fără a­­lice vre­ un cuvânt și cu lacrime în ochi, oficierul ’mi-a poftit odihnă bună și m’a lăsat singur cu a­­mărăciunea mea. Odihnă și espatriare! Oare să fi putut odihni Adam cel din mitul credinței când fiind scos a­­fară din paradis s’au închis porțile după dânsul, pentru că a mâncat din rodul pomului cunoșcinței binelui și a zeului ?! Și eu am mâncat din rodul a­­cesta, am cunoscut binele și zeul și­­ mi-am ridicat brațul să apăr binele contra zeului. Reul a învins și eu fui scos afară din patrie, din edenul meu.“ Kossuth ne spune apoi că adâncit în cugetări posomolite asupra patriei sale dar cu speranța într’un viitor fe­ricit în inima sa, a trecut Dunărea „neungurească“, a ajuns în Turcia și s’au pus împreună cu soții săi sub scutul acestui imperiu, dar scutul acesta era împreunat cu pericul, căci „cele două puteri vecine, mândre de victoria lor, au amenințat im­periul (turcesc) cu resboiu, dacă nu ne va estrada. Și după ce situațiunea a devenit atât de periculoasă încât consilierii sultanului erau de părere că estradarea noastră nu se mai poate ocoli, decât poate așa ca emigranții să treacă la religiunea turcească și să devină pe calea aceasta sudiți tur­­cesci, sultanul Abdul Medjid se ridica în divan din scaunul seu, tinse mâna sărbătoresce spre ceriu și­­ jise cu glas solemn așa: „Allah este puternic. Mă încred în scutul seu. Dar dacă trebue să per voiu să per cu onoare. Nu voiu lăsa nici­odată să se păteze numele meu de infamia, că am vătămat drep­tul de ospitalitate, că am dat pe ne­norociții cari au căutat scutință la mine, inimicilor lor spre resbunare. Este voința mea ca dânșii să’și afle­­ Scutința. Vină ce va veni. Eu nu’i voiu estrada. Aceasta este voința mea, așa să fie. Purtați grnge de apărare!“ Și el nu ne-a estradat, resboiu nu s’a făcut, dar pe noi ne-a transportat în Asia unde am fost deținuți în arest, în străinătatea aceasta depărtată am început a medita asupra trecutu­lui, presentului și viitoriului patriei. Cu cât cumpăniam mai de aproape nașterea, caracterul și decursul luptei noastre pentru libertate dela 1848— 1849 și căușele desastrului nostru, cu atât mai tare mă întăriam în convic­țiunea, că națiunea nu va peri sub sarcina suferințelor sale. întrebarea ungurească,­­și șirrea Kossuth, are o basă istorică, juridică, geografică, et­nografică, politică și aritmetică și ea se află în conect cu interesele de li­bertate ale Europei, cu echilibrul eu­ropean. Această întrebare fiind isto­rică va ava loc între întrebările pen­dente, până când sau se va deslega după drept și dreptate sau națiunea va renunța la deslegarea ei. Toți emi­granții erau de acord în părerea, că au datorința sântă a fi activi în inte­resul patriei și a ținu sus steagul care ’I au purtat cu glorie neperitoare în luptă. Kossuth cutează a afirma, că ac­tivitatea emigrațiunei unguresci a avut înș­urință asupra schimbărei relațiu­­nilor, cari acasă se numiau era con­stituțională. Cât pentru mine — continuă Kos­suth — trecutul îmi impunea o dato­­rință mai mare, acea, de a me sili din toate puterile să netezesc calea pentru redobândirea independenței sta­tului, care a rămas posterității ca o moștenire inalienabilă prin tradițiune sacră de la străbuni. Mânecând de la acest punct de vedere ’mi-am desvoltat activitatea în trei direcțiuni. Prima direcțiune ’mi era desemnată de cunostința că na­țiunea ungurească neisbutind cu toate încordările cele uriașe ale forțelor sale în anul 1849, ’și-a perdut încrederea în sine. A doua direcțiune ’mi-a desem­nat-o cunoasterea relațiunilor Euro­pei. Mă cugetam că în casul unei sgu­­duiri generale europene sau când s’ar ivi vre­ o întrebare pendentă națiunea prin coinciderea intereselor ’și ar pute ușura eliberarea. A treia direcțiune ’mi-o dicta sim­țul că în casul unor eventualități fa­vorabile vom ave prospecte de reu­­șite numai dacă va exista solidaritate în scop și țintă între națiune și emi­granți, și dacă eventualitățile vor afla națiunea pregătită. Cât pentru funesta nenorocire, pe care am numit o seca­rea încrederei în sine, am fost și fum convins, că ea nu era în stare să sgu­­due spiritul comun al națiunei până la desperare, dacă națiunea noastră nu se simțea părăsită de toată lumea. Dar causa națiunei unguresci nu era nici pe departe atât de desperată cum ne închipuiam noi în isolarea noastră fu­nestă. Cercurile guvernamentale din Europa au început a cunoasce din ce în ce mai bine adevărul că nu națiunea a făcut re­­voluțiune contra puterei domnitoare ci puterea domnitoare contra națiu­nei, cu scopul, de a resturna starea legală, care întemeiată fiind pe trac­tate diplomatice forma o parte inte­grantă a dreptului de stat european, un factor al ecuilibrului european. S-a apreciat din ce în ce mai mult împre­­giurarea că nu națiunea ungară ci casa domnitoare a sfâșiat mai ântâiu trac­tatul bilateral ce a existat declarând Ungaria de o provincie a imperiului. Despre intervențiunea rusască­­ üce Kossuth că ea a deșteptat indignațiune în lumea întreagă. O hotărîre a adu­­nărei naționale franceze a declarat a­­cea intervențiune de „periculoasă pen­tru viitor.“ Ministrul de externe al Angliei, deși nu era amicul causei un­guresci, a pronunțat în mod oficial în parlament părerea guvernului englez. Cele ce se întâmplă în Ungaria sunt un eveniment însemnat euro­pean. Puternica republică a Americei de Nord trimisese deja un agent diplo­matic în Ungaria; acesta era un pas ce pregătia recunoașterea independen­ței unguresci și posibilitatea pentru noi de a trage folos din toate acele avantagie politice și materiale, cari sunt asigurate pentru asemenea cozuri în dreptul internațional. Și opiniunea publică a sumei civi­­lizate a început să se pronunță puter­nic pentru causa dreaptă a noastră. Lupta noastră pentru libertate a de­șteptat mari simpatii în toată lumea, dar căldura acestor simpatii nu a pu­tut străbate la inima națiunei ungare, căci aceasta era isolată de lume. ’Mi­­am ținut de datorință patriotică să mă duc în esiliu și să stăruesc ca intere­sul pentru causa libertăței unguresci să prindă rădăcini tari în opiniunea publică și energia națiunei să nu fie paralizată prin simțul isolărei, când se va desfășura vre­ odată de nou stin­dardul libertăței pe pământul udat cu sânge al patriei. Problema mea era relativ ușoară, căci am aflat simpatiile cari le-a răs­­pândit „eroii noștri fără nume“ în toată lumea, am aflat părtinirea du­reroasă, cu care căderea nemeritată a națiunei și martiriul ce a urmat acestei căderi, au sguduit inimile omeniriei. Și aceste simpatii și această păr­tinire nu erau o răpire trecătoare. Tre­cuseră mai bine de doi ani de când s’a lăsat noaptea întunecoasă a apă­­sărei preste Ungaria, când soartea me­duse din arestul din Asia pe țărmurii liderului Albion și de acolo în Ame­rica liberă și cu toate că trecuseră doi ani simpatiile încă tot erau așa de vine încât ele s’au manifestat în demon­­strațiuni, cum nu le-a văd­ut încă lumea. Pot­­ice aceasta, căci eu am fost numai ansa dar nu și obiectul acestor demonstrațiuni. Pot­­tice că națiunea ungară trântită la pământ a avut un triumf în două continente, cum nu s-au mai avut nici unul dintre impe­­ratorii de cari ne vorbesce istoria. Aflând interes simpatic ,mi-am ținut de datorință a lămuri partea juridică a causei unguresci, dreptatea și însem­nătatea ei, care trece preste hotarele patriei, și a face prin aceasta interesul ce m-am aflat durabil. Și eu cred că acel interes e durabil. Se poate că re­­lațiunile schimbate au presărat cenușe preste văpaia interesului simpatic ce-l aveau popoarele libere din toate cinci părțile lumei cătră numele Ungariei, în Maghiarul de astăzi, care se întoarce în vârtegiul politicei acelei puteri, care se numesce Austria, cu greu vei mai recunoasce pe Maghiarul, care înainte cu treizeci de ani a cerut cu arma în mână de la aceasta putere socoteală despre drepturile sale i­ăscute și nea­­lienabile. Dar dacă este scris în car­tea provedenței că roata evenimente­lor ne va readuce în viitor timpul din trecut, fenicele unguresc înviat din morți va vede isbucnind de nou vă­paia ascunsă sub cenușe a simpatiilor universale în flăcări vii și Ungaria nu va ave temeiu să se simtă părăsită. (Va urma­­ mea locuitorilor, compuși din Români, Bulgari, Greci, Turci și Tatari — așe­zați cu simetrie în grupe. Spre stânga adecă la intrarea con­voiului, era arangiată compania de sol­dați în mare ținută.­ Apoi urmau cele­lalte grupe, lăsând de la descinsiune un spațiu liber ce era garnisit de o parte și de alta de stindarde tricolor și oale cu flori. La 9­­*/2 fluorul mașinei anunța sosirea așteptatului suveran. —Un „ura“ general se ridică din mulțime și prin posițiune echo repeta acest ura, ești din inimi sincere și devotate. Chiar în dreptul descinsiunei era o grupă de Români transilvăneni îm­brăcați național și încinși preste umeri cu cordonul tricolor. Lângă ei, pe o masă acoperită de un covor verde era pus un miel alb, ornat cu floricele preste tot și încins cu panglica tricolor.­­ Era acest miel (simbolul inocen­ței) păzit de o fecioară româncă tot din Transilvania numită Ana lui Du­mitru Aldea, îmbrăcată în costum a­­devărat național, având în mână cu­nună de stejar „Virtutea română“. Trenul sosesce, un îndoit­ura se ridică din toate părțile. — A. S. R. Domnitorul scoborindu-se, după ce in­spectează totul distribuind medalii­­ celor destinși, se îndreaptă după grupa transilvănenilor, unde Bucur Lupea din comuna Galeș­tinu, o mică, dar foarte bine simțită alocuțiune, urând fericire și prosperare suveranului, presentând împreună cu Ana cununa de stejar și mielul. A. S. R. Domnitorul a întins mâna lui Bucur, mulțămindu-i. Un urs frenetic se ridica din mulțime. A. S. R. Domnitorul ordona ca mielul să fie introdus în vagon. Apoi în mij­locul aclamațiunilor generale convoiul a plecat. — V. Vasilescu. Corespondențe particulare ale „Telegrafului Român.“ Medjidie în 14 Noemvre 1879 Domnule redactor! Cu estrem onor implor grațiosa d-voastre bunăvoință, a insera în stimabilul jurnal ce re­dactau­ câte­va cuvinte relativ la ma­nifestarea ce a avut loc cu ocasiunea trecerei A. S. R. Domnitorul Români­lor pe aci. — în­­ ziua de 20 Octomvre a. c. la 8 oare dimineața pe peronul garei din Medjidie ornat, pe cât a fost posibil de frumos, aștepta impacientă murii­ Varietăți. * (Universitatea națională) săsească este deschisă. Din proiectul bugetului elaborat de oficiul central al universității se vede, că veniturile pe 1880 sunt 171.134 fl. 66 cr., ve­niturile extraordinare 11.400 fl. la­o­­laltă 182.741 fl. 66 cr. Erogațiunile ordinare fac 104.014 fl. 87 cr., cele estraordinare 78.050 fl.; cu totul 182.064 fl. 87 cr. Va se­­li că la sfâr­șitul anului 1880 va fi un rest dispo­nibil de 676 fl. 79 cr. . Venitele or­dinare ale cassei șaptelor județe sunt 53.694 fl. 631/2 cr., estraordinare 2300 fl.; cu totul 55.994 fl. 631/1 cr. Bro­­gatele ordinare 30.294 fl. 541/, cr; cele extraordinare 25.310 fl., cu totul 55.604 fl. 54­­2 cr., deci la sfârșitul anului va fi un rest disponibil de 390 fl. 9 cr. * (Regimentul român Nr. 41 a părăsit Bosnia.) Din Sarai­­evo se scrie lui „Osten“. Cel din urmă eșalon al bravului regiment Nr. 41 (Kellner de Kellenstein) a părăsit Se­­raievo. Colona a trecut pe lângă mo­numentul ce regimentul s-a ridicat, nu departe de vila Cetgier, camera­lilor căduți dinaintea inimicului și sub greutatea strapatelor. Căpitanul de Cordier a oprit jumătatea de ba­talion în dreptul monumentului și frontându- a ținut următoriul discurs: „Fii ai Bucovinei! Fie­care din noi merge vesel cătră casă, Insă noi tre­buie să nu ne uităm de aceia, cari aici au murit pentru imperat și patrie. Monumentul acesta s’a ridicat de re­giment în aducerea a­minte de bravii noștri camerali din Bucovina, carii au că­zut la Bandin-Ogine și a celor ce au sucumbat strapatelor din Bosnia, înainte de a merge mai departe să ne rugăm pentru cei ce român aici și să le zicem din adâncul inimei. Dormiți în pace, fii bravi din țeara fagilor!“ După ce locotenentul Da-

Next