Temesvári Hirlap, 1928. november (26. évfolyam, 248-272. szám)

1928-11-29 / 271. szám

re". xm f Wtfmr.­m. wa­n. Munkás Itf&ld­ötftségr pp'efe^.t^ss «elati: ol Torol :c5ipopy^r mmiIc^jellepes politikája mteli [: Ujabb 150 munkást bocsájt el a Turul Cigareanu prefektus sajtóellenes eljárása ca m­unkás kült­­ttség fogadásánál Temesvár, nov. 28. T­egnap délelőtt 12 órakor Müller Fáimén smMunítit elnök vezetése mel­lett a Turul-gyár munkásainak ötven­­tagú küldöt­tsége jelent meg a várme­gyeházáig. A küldöttig panasszal jött és léven mini­szt­ert, valamint C­ann ar­ prefektust kereste, miután azon­ban Hoch miniszter hivatalos elfoglalt­sága miatt távol volt, a küldöttség Ciga­­reanu­ dr. prefektusnak adta­ elő pana­szait. A küldöttséggel együtt a temesvári la­pok munkatársai is megjelentek a pre­fektus szobájában, hogy egy bevett szo­káshoz híven részletesen informálják a közönséget a történtekről. A prefektus azonban kijelentette, hogy nem szereti a cirkuszt és nem veszi szívesen, ha az újságírók jelen van­nak. Müller Kálmán és az újságírók arra hi­vatkoztak, hogy egy olyan küldöttség ügye, mely száz­ötven kizárással fenyegetett munkás érdekében jön, közügy, Cigareams Living dr. azonban megmaradt állás­pontja mellett, mire az újságírók el­távoztak. A küldöttség panaszait ezután első­sor­ban S­m­m­on Ferenc, a bérmunkások el­nöke ismertette. Előadta, hogy a Turul cipőgyárban már igen hosszú idő óta a munkások naponként csak kétfiá­rom­, legfeljebb öt órát dolgoznak úgy, hogy heti keresetük nem haladja meg a két­­hárm­asztáz lejt. Az akkordmunkások helyzete még rosszabb, mer­t ezeknek heti két esete még ezt a minimális összeget se­m éri el. A Turul cipőgyár, amely­ az­előtt 900—1000 munkással­ dolgozott, folytonosan leépít, sőt most mintegy százötven munkás elbocsátását terve­zi,­­­miáltal a gyár munkásainak létszámaa be­llyedne négyszázötvenre. Az elbocsá­­tás veszedelmét súlyosbítja az a körül­mény, hogy túlnyomó részben olyan munkásokat szemeltek ki, akik már évek óta dol­­goznak a gyárban és ott megrok­kantak. Fiatal, alig néhány hónap óta alkalma­­zo­­tt munkásokat meghagynak, ami vilá­gosan mutatja az­ elbocsájtások tendenciá­j­át. A munkások küldöttsége ezért arra kéri a prefektust, hogy akadályozza meg az elbocsájtásokat és járjon közben a gyár vezetőségénél a munkások anyagi hírbizetének javítása, érdekében. Gáti tán Müller Kálmán szaktan­ácsi el­nök beszélt. *— Hogy a prefektus úrral megismer­tessem azt a szellemet, mely a Turul­­gyár vezetőségét áthatja, hivatkozom ti vezetőség ama kijelentésére, hogy eddig a gyár vezetősége bűnt köve­­­­tt el, amikor hosszú időn keresztül nem képviselte kellő módon a gyár érdekeit és nem bocsájtott el munká­sét­at, hanem egyszerűen csak redu­kálta a munkaidőt. A v­ezetőség szerin­t­ az eljárás üzletsze­­rű­tlen volt és azzal a vezetőség szakítani fog. Akkor készülnek újabb nagyarányú elbocsájtásokra, amikor magának a ve­zetőségnek is be kellett­ vallani, hogy eb­ben az évben a vállalat tiszta jövedelme a múlt évihez képest nem csökkent. Ennek következtében nemcsak arra ké­rem a prefektus urat, hogy akadályozza meg az elbocsájtásokat, hanem hasson oda a gyár vezetőségénél, hogy mindad­dig, míig a stabilizáció következtében a­ gazdasági élet rendes körforgása­ újból meg nem indul, a gyár a munkásoknak fizesse ki a napi nyolc órás munkabért még akkor is, ha azok nem is dolgoznak annyit. C i g a r e­a n­u Liviusz dr. prefektus ki­jelenítette, hogy mindig a legmelegeb­ben pártolta a munkások ügyét. Most olyan pozícióba került, mely az ő felfo­gásának megvalósítását lehetővé teszi. Még a mai nap folyamán érintkezésbe lép a Turul cipőgyár igazgatóságával és má­r jóeleve kijelenti, hogy mindent, megtesz az elbocsájtások megakadályozására és a Turul cipő­gyár munkásai anyagi helyzetének megjavítására. A küldöttség a prefektus kijelentését megnyugvással vette tudomásul. Müller Kálmán ezután szó­ba hozta Cigareanu Liviusz dr. előt­i a dolgozók blokkjának újkissodai választási propagandaülését, amelyet azonban a szolgabíró feloszlatott. Müller Kálmán megmondta a prefektus­nak, hogy a s­z­olgabíró miért oszlatta fel a gyűlést. A román nemzeti­ parasztpárt­­ról beszélve, Müller kijelentette, hogy ennek a pártnak gerinctelensége volt az oka annak, hogy a liberális uralom ször­nyű elnyomatása olyan hosszú ideig tart­hatott. Amikor ehhez a passzushoz ért, a szolgabíró megvonta Mfillértől a szót és a gyűlést f­el­oszlatott­na­k dekretálta. J­igareanu liviusz dr. prefektus ki­jelentette, hogy a román nemzeti­ pa­­rasztpár­t a szabadság­jogok alatt azt ér­ti, h­ogy minden párt bírálható. Személyesen azonban rossz néven veszi Mail­leréktől, akikkel együtt küzdött a Bánságban a­ liberális uralom ellen, hogy így aposztrofálja a román neim­zeti­ pa­­rasztpártot. Müller Kálmán kijelentette, hogy fenn­tartja véleményét és egyben szóbah­ozta az incidenst a sajtóval, amelyet nem tart a román nemzeti­­parasztpártnak a sajtószabadságról vallott felfogásával összeegyeztethe­­tőnek. Bala­ előtt találták, ok nélkül nekiestek és üt­legelni kezdték. Bid­iga Péter nagy­hangon büdös magyarnak szidta a meglepett embert, aki a túlerő elől a futásban keresett menedéket. Bán­talmazó­i azonban utánavetették magu­kat és az egyik botját a menekülő ember ába közé dobta, amire az végig vágó­dott a földön. Buliga Péter öklével háromszor teljes erejéből a szájára ütött, úgyhogy néhány fo­gát kitörte. A többiek is öklökkel, botokkal agyba-főbe verték, úgyhogy már mozdulni sem tudott. Ek­kor föltették Buliga Péter szekerére, hogy hazavigyék, mert már nem tudott a maga lábán állni, de útközben is folyton ütötték, verték, szájába botot dugdostak és a szája szélét a szivar és cigaretta parázsló végével összeégették. Ngykövéresre érve a csendőrség előtt a magával tehetetlen embert ledobták a kocsiról és még ott is addig ütlegelték, amig el­vesztette az eszméletét. Nagykö­véresen a csendőrök mentették tíNOtEliM FUTÓSZŐNYES, perzsa és egyéb mintákkal lej 7S­­ padló bevonáshoz 200 cm, szélességben ma lej 145»* linóleum- és szfinyegáruháig TIMISOARA, BuL Reg. Ford.», meg a­ további brutalitástól és bevitték a községházára, onnan telefonon értesítet­ték Pölhe Brags­inán lakó szüleit, hogy kocsival jöjjenek a fiukért. A fiatalem­ber édesanyja azonnal kocsira ü­lt és ha­zavitte a szó szoros értelmében összetört fiát,, akinek állapota azonban otthon egyre csak rosszabbodott, mire a gyer­mekeik életéért aggódó szülők Temes­várra szállították be és a Begaszanató­­riumban helyezték el a súlyosan bántal­mazott embert. Pethe Ferenc sérüléseiről­­ orvosi látleletet vetetett fel és megbízta Bre­b­e­r a Vencel dr. ügyvédet, hogy súlyos testi sértés bűntette miatt tegye meg a­­bűnvádi feljelentést az ügyészsé­gen Buliga Péter és társai ellen. I Féltroltra vertek egy drogzsfitalógaltípik­od­őt ! Támadói büdös magyar jelszóval kínozták az ország- 1 - ttfon a védtelen embert ' """ ' Temesvár, n november 21. Mindezt esztendőben, november 1-től kezdve, vármegyeszerte a nagyobb köz­ségekben egy-egy katonai bizottság mű­ködik, amely a kiszolgált katonák köny­­v­freskóját láttamozza. Az egyik bizott­ság székhelye Briziás, ahol a drags­inai katoha viselt férfiak is jelentkezni tar­toznak. A katonai szemlén Drags­i­náról megjelent Pöthe Ferenc gazda is, aki dolga végeztével, délután 4 óra után, két falubeli társával: Győri Istvánnal és Ferencik Józseffel együtt gyalog vá­gott neki az útnak. Társai Bakován be­tértek egy korcsmába, Pölhe pedig, nem lévén borivó, az utcám, várakozott reá­juk. Közben a korcsmából kilépett az utcá­ra Buliga Péter drags­mai biró több társával és amidőn Polliét a korcsma úl­ - mawxTst fif­k­ar - K­ét ~la&S£ s­étmillió értélsm­ é l&sseri rabolt ßubarestboa Az" egyik tettest Kurticson fogták el, amikor át akart szokni Magyarországra­ ­ .... ................ — ^ ' ~ Bukarest, nov. 28. ho Megemlékeztünk arról a vakmerő ék- ^ál szerlopásról, amelyet egy olasz alattval követett el Bukarest egyik nagy ékszer­üzletében. Most módtan Mxan áll közölni a lopás részleteit, amelyek a betörő ügyes­ségéről és bátorságáról tesznek tanusá­­­got. ■' ': ■ Az ékszerüzlet, tol a betörés történt. A W e i s s m a n a Max jónevű kereskedő üzlete. Weissmann a kereskedőik bevett szokásához híven éjjel égve hagyta a lámpát az üzletben. Amikor másnap reg­gel az üzletbe ment, megrökönyödve lát­ta, hogy a lámpát valaki már eloltotta. Veje, Rosen­t­hal Károly, aki Weissmann­­nal együtt jött, az üzlet mögötti folyosó­ra rohant abban a feltevésben, hogy az üzletbe a folyosó felől hatoltak be és nincs kizárva, hogy a betörőt még ott ta­lálja. i­­­s. Rosenthal a folyosón jólöltözött emberrel találkozott, aki zavartan nézett maga körül. Rosen­thal kérdésére, hogy mit keres itt, az is­meretlen olasz nyelven kijelentette, hogy feleségét és gyermekét várja. Rosenthal­nak gyanús volt az idegen és ezért, gal­léron ragadta, az olasz azonban két hatalmas ökölcsapással kiszaba­dította magát és az utcára rohant. Rosenthal utána, folyton azt kiabálva a járókelőknek, hogy fogják el a tolvajt. Végül a Strada Sfantul Dumitruban sikerült a futó olaszt megállítani, aki teljesen felfalva elhaló hangon kijelentette, hogy ártat­lan. Ugyanakkor, mintegy szavainak cá­folatául a zsebkendő csúszott ki zsebéből, a­melybe több ékszer és óra volt csoma­golva. _ _ '+*'*** Az olszt bekísérték a redőrségre, hol alaposan megmotozták. Nagymennyiségű ékszert és nagyobb összegű idegen valutát találtak nála. A betörő előadta, hogy M i c­h e l e u s i Marcell­ónak hívják és október 20-a óta van Romániában. Michel eusi felette ügyesen­ dolgozott és a nagy vaskasszát, amelyből a pénzt, kivette, aránylag igen könnyen fúrta keresztül. Hogy ujjle­nyomat ne maradjon utána, keztyűt hú­zott. Egészen bizonyos, hogy bűntársa volt, de a betörő erről nem akar nyilat­kozni, bár három tolmáccsal is faggat-*t ták. Sőt, tagadja, mintha része lenne a betörésben és a zsebéből kiesett éksze­rekre és pénzre nézve kijelentette, hogy azt egy katona dobta feléje, aki futólé­­gideji haladt mellette. Később kijelen­tette, fogalma sincs róla, hogyan jutott az ékszerekhez. • ■ ■ > ş A rendőrség a bűnös tagadása ellenére megállapította az olasz cinkostársának személyazonosságát. A bűntárs elfogatása tegnap történt. Az illető Ari 11­a­n­i Ettore, firenzei lan­kós, aki október 17-én lépett az országba. A betörés után autón elmenekült Buka­resttől, de­­ Kurtics állomáson abban a pillanat­­­­ban fogták el, amikor fel akart száll­í­tani a Magyarország felé induló vo­natra. » **] A v illantt autón visszahozták Bukarestit. Teljes beismerésben van. A’ kár, amely mintegy két millió, a betörök elfogatása­ következtében megtérül.­­ — Női kabát szövetek, legújabbak, nagy választékban és legolcsóbbam besze­rezhetők Dénes ás Pollák cégnél. Cég­tulajdonos Dénes Vilmos. mm EgyedelárusiHő: mSTZ HERMANN órás és ékszerész Mercy-utce 2 .10. sau 9­2*£*g± Játékáruk és karácsonyi ajándékok SÍ£2á Legolcsóbbak a @RAND BAZÁR-ban, Temesvár-Gyárváros, Fő*utca 24. Nagy választékban: Baba, babakocsi, hintái© és hicsk­li. En gros és En detail, j -rr)-nw«>».»rW^IW»WI!Mlia>l|.—lll|«l. * WISfflPWMyWWIIj! Hm WWWMM—M———MÉ—> I fn I I ^■■-./-■ii,

Next