Temesvári Hirlap, 1928. november (26. évfolyam, 248-272. szám)
1928-11-29 / 271. szám
re". xm f Wtfmr.m. wan. Munkás Itf&ldötftségr pp'efe^.t^ss «elati: ol Torol :c5ipopy^r mmiIc^jellepes politikája mteli [: Ujabb 150 munkást bocsájt el a Turul Cigareanu prefektus sajtóellenes eljárása ca munkás kültttség fogadásánál Temesvár, nov. 28. Tegnap délelőtt 12 órakor Müller Fáimén smMunítit elnök vezetése mellett a Turul-gyár munkásainak ötventagú küldöttsége jelent meg a vármegyeházáig. A küldöttig panasszal jött és léven minisztert, valamint Cann ar prefektust kereste, miután azonban Hoch miniszter hivatalos elfoglaltsága miatt távol volt, a küldöttség Cigareanu dr. prefektusnak adta elő panaszait. A küldöttséggel együtt a temesvári lapok munkatársai is megjelentek a prefektus szobájában, hogy egy bevett szokáshoz híven részletesen informálják a közönséget a történtekről. A prefektus azonban kijelentette, hogy nem szereti a cirkuszt és nem veszi szívesen, ha az újságírók jelen vannak. Müller Kálmán és az újságírók arra hivatkoztak, hogy egy olyan küldöttség ügye, mely százötven kizárással fenyegetett munkás érdekében jön, közügy, Cigareams Living dr. azonban megmaradt álláspontja mellett, mire az újságírók eltávoztak. A küldöttség panaszait ezután elsősorban Smmon Ferenc, a bérmunkások elnöke ismertette. Előadta, hogy a Turul cipőgyárban már igen hosszú idő óta a munkások naponként csak kétfiárom, legfeljebb öt órát dolgoznak úgy, hogy heti keresetük nem haladja meg a kéthármasztáz lejt. Az akkordmunkások helyzete még rosszabb, mert ezeknek heti két esete még ezt a minimális összeget sem éri el. A Turul cipőgyár, amely azelőtt 900—1000 munkással dolgozott, folytonosan leépít, sőt most mintegy százötven munkás elbocsátását tervezi,miáltal a gyár munkásainak létszámaa bellyedne négyszázötvenre. Az elbocsátás veszedelmét súlyosbítja az a körülmény, hogy túlnyomó részben olyan munkásokat szemeltek ki, akik már évek óta dolgoznak a gyárban és ott megrokkantak. Fiatal, alig néhány hónap óta alkalmazott munkásokat meghagynak, ami világosan mutatja az elbocsájtások tendenciáját. A munkások küldöttsége ezért arra kéri a prefektust, hogy akadályozza meg az elbocsájtásokat és járjon közben a gyár vezetőségénél a munkások anyagi hírbizetének javítása, érdekében. Gáti tán Müller Kálmán szaktanácsi elnök beszélt. *— Hogy a prefektus úrral megismertessem azt a szellemet, mely a Turulgyár vezetőségét áthatja, hivatkozom ti vezetőség ama kijelentésére, hogy eddig a gyár vezetősége bűnt követt el, amikor hosszú időn keresztül nem képviselte kellő módon a gyár érdekeit és nem bocsájtott el munkásétat, hanem egyszerűen csak redukálta a munkaidőt. A vezetőség szerint az eljárás üzletszerűtlen volt és azzal a vezetőség szakítani fog. Akkor készülnek újabb nagyarányú elbocsájtásokra, amikor magának a vezetőségnek is be kellett vallani, hogy ebben az évben a vállalat tiszta jövedelme a múlt évihez képest nem csökkent. Ennek következtében nemcsak arra kérem a prefektus urat, hogy akadályozza meg az elbocsájtásokat, hanem hasson oda a gyár vezetőségénél, hogy mindaddig, míig a stabilizáció következtében a gazdasági élet rendes körforgása újból meg nem indul, a gyár a munkásoknak fizesse ki a napi nyolc órás munkabért még akkor is, ha azok nem is dolgoznak annyit. C i g a r ea nu Liviusz dr. prefektus kijelenítette, hogy mindig a legmelegebben pártolta a munkások ügyét. Most olyan pozícióba került, mely az ő felfogásának megvalósítását lehetővé teszi. Még a mai nap folyamán érintkezésbe lép a Turul cipőgyár igazgatóságával és már jóeleve kijelenti, hogy mindent, megtesz az elbocsájtások megakadályozására és a Turul cipőgyár munkásai anyagi helyzetének megjavítására. A küldöttség a prefektus kijelentését megnyugvással vette tudomásul. Müller Kálmán ezután szóba hozta Cigareanu Liviusz dr. előti a dolgozók blokkjának újkissodai választási propagandaülését, amelyet azonban a szolgabíró feloszlatott. Müller Kálmán megmondta a prefektusnak, hogy a szolgabíró miért oszlatta fel a gyűlést. A román nemzeti parasztpártról beszélve, Müller kijelentette, hogy ennek a pártnak gerinctelensége volt az oka annak, hogy a liberális uralom szörnyű elnyomatása olyan hosszú ideig tarthatott. Amikor ehhez a passzushoz ért, a szolgabíró megvonta Mfillértől a szót és a gyűlést feloszlatottnak dekretálta. Jigareanu liviusz dr. prefektus kijelentette, hogy a román nemzeti parasztpárt a szabadságjogok alatt azt érti, hogy minden párt bírálható. Személyesen azonban rossz néven veszi Mailleréktől, akikkel együtt küzdött a Bánságban a liberális uralom ellen, hogy így aposztrofálja a román neimzeti parasztpártot. Müller Kálmán kijelentette, hogy fenntartja véleményét és egyben szóbahozta az incidenst a sajtóval, amelyet nem tart a román nemzetiparasztpártnak a sajtószabadságról vallott felfogásával összeegyeztethetőnek. Bala előtt találták, ok nélkül nekiestek és ütlegelni kezdték. Bidiga Péter nagyhangon büdös magyarnak szidta a meglepett embert, aki a túlerő elől a futásban keresett menedéket. Bántalmazói azonban utánavetették magukat és az egyik botját a menekülő ember ába közé dobta, amire az végig vágódott a földön. Buliga Péter öklével háromszor teljes erejéből a szájára ütött, úgyhogy néhány fogát kitörte. A többiek is öklökkel, botokkal agyba-főbe verték, úgyhogy már mozdulni sem tudott. Ekkor föltették Buliga Péter szekerére, hogy hazavigyék, mert már nem tudott a maga lábán állni, de útközben is folyton ütötték, verték, szájába botot dugdostak és a szája szélét a szivar és cigaretta parázsló végével összeégették. Ngykövéresre érve a csendőrség előtt a magával tehetetlen embert ledobták a kocsiról és még ott is addig ütlegelték, amig elvesztette az eszméletét. Nagykövéresen a csendőrök mentették tíNOtEliM FUTÓSZŐNYES, perzsa és egyéb mintákkal lej 7S padló bevonáshoz 200 cm, szélességben ma lej 145»* linóleum- és szfinyegáruháig TIMISOARA, BuL Reg. Ford.», meg a további brutalitástól és bevitték a községházára, onnan telefonon értesítették Pölhe Bragsinán lakó szüleit, hogy kocsival jöjjenek a fiukért. A fiatalember édesanyja azonnal kocsira ült és hazavitte a szó szoros értelmében összetört fiát,, akinek állapota azonban otthon egyre csak rosszabbodott, mire a gyermekeik életéért aggódó szülők Temesvárra szállították be és a Begaszanatóriumban helyezték el a súlyosan bántalmazott embert. Pethe Ferenc sérüléseiről orvosi látleletet vetetett fel és megbízta Breber a Vencel dr. ügyvédet, hogy súlyos testi sértés bűntette miatt tegye meg abűnvádi feljelentést az ügyészségen Buliga Péter és társai ellen. I Féltroltra vertek egy drogzsfitalógaltípikodőt ! Támadói büdös magyar jelszóval kínozták az ország- 1 - ttfon a védtelen embert ' """ ' Temesvár, n november 21. Mindezt esztendőben, november 1-től kezdve, vármegyeszerte a nagyobb községekben egy-egy katonai bizottság működik, amely a kiszolgált katonák könyvfreskóját láttamozza. Az egyik bizottság székhelye Briziás, ahol a dragsinai katoha viselt férfiak is jelentkezni tartoznak. A katonai szemlén Dragsináról megjelent Pöthe Ferenc gazda is, aki dolga végeztével, délután 4 óra után, két falubeli társával: Győri Istvánnal és Ferencik Józseffel együtt gyalog vágott neki az útnak. Társai Bakován betértek egy korcsmába, Pölhe pedig, nem lévén borivó, az utcám, várakozott reájuk. Közben a korcsmából kilépett az utcára Buliga Péter dragsmai biró több társával és amidőn Polliét a korcsma úl - mawxTst fifkar - Két ~la&S£ sétmillió értélsm é l&sseri rabolt ßubarestboa Az" egyik tettest Kurticson fogták el, amikor át akart szokni Magyarországra .... ................ — ^ ' ~ Bukarest, nov. 28. ho Megemlékeztünk arról a vakmerő ék- ^ál szerlopásról, amelyet egy olasz alattval követett el Bukarest egyik nagy ékszerüzletében. Most módtan Mxan áll közölni a lopás részleteit, amelyek a betörő ügyességéről és bátorságáról tesznek tanuságot. ■' ': ■ Az ékszerüzlet, tol a betörés történt. A W e i s s m a n a Max jónevű kereskedő üzlete. Weissmann a kereskedőik bevett szokásához híven éjjel égve hagyta a lámpát az üzletben. Amikor másnap reggel az üzletbe ment, megrökönyödve látta, hogy a lámpát valaki már eloltotta. Veje, Rosenthal Károly, aki Weissmannnal együtt jött, az üzlet mögötti folyosóra rohant abban a feltevésben, hogy az üzletbe a folyosó felől hatoltak be és nincs kizárva, hogy a betörőt még ott találja. is. Rosenthal a folyosón jólöltözött emberrel találkozott, aki zavartan nézett maga körül. Rosenthal kérdésére, hogy mit keres itt, az ismeretlen olasz nyelven kijelentette, hogy feleségét és gyermekét várja. Rosenthalnak gyanús volt az idegen és ezért, galléron ragadta, az olasz azonban két hatalmas ökölcsapással kiszabadította magát és az utcára rohant. Rosenthal utána, folyton azt kiabálva a járókelőknek, hogy fogják el a tolvajt. Végül a Strada Sfantul Dumitruban sikerült a futó olaszt megállítani, aki teljesen felfalva elhaló hangon kijelentette, hogy ártatlan. Ugyanakkor, mintegy szavainak cáfolatául a zsebkendő csúszott ki zsebéből, amelybe több ékszer és óra volt csomagolva. _ _ '+*'*** Az olszt bekísérték a redőrségre, hol alaposan megmotozták. Nagymennyiségű ékszert és nagyobb összegű idegen valutát találtak nála. A betörő előadta, hogy M i ch e l e u s i Marcellónak hívják és október 20-a óta van Romániában. Michel eusi felette ügyesen dolgozott és a nagy vaskasszát, amelyből a pénzt, kivette, aránylag igen könnyen fúrta keresztül. Hogy ujjlenyomat ne maradjon utána, keztyűt húzott. Egészen bizonyos, hogy bűntársa volt, de a betörő erről nem akar nyilatkozni, bár három tolmáccsal is faggat-*t ták. Sőt, tagadja, mintha része lenne a betörésben és a zsebéből kiesett ékszerekre és pénzre nézve kijelentette, hogy azt egy katona dobta feléje, aki futólégideji haladt mellette. Később kijelentette, fogalma sincs róla, hogyan jutott az ékszerekhez. • ■ ■ > ş A rendőrség a bűnös tagadása ellenére megállapította az olasz cinkostársának személyazonosságát. A bűntárs elfogatása tegnap történt. Az illető Ari 11ani Ettore, firenzei lankós, aki október 17-én lépett az országba. A betörés után autón elmenekült Bukaresttől, de Kurtics állomáson abban a pillanatban fogták el, amikor fel akart szállítani a Magyarország felé induló vonatra. » **] A v illantt autón visszahozták Bukarestit. Teljes beismerésben van. A’ kár, amely mintegy két millió, a betörök elfogatása következtében megtérül. — Női kabát szövetek, legújabbak, nagy választékban és legolcsóbbam beszerezhetők Dénes ás Pollák cégnél. Cégtulajdonos Dénes Vilmos. mm EgyedelárusiHő: mSTZ HERMANN órás és ékszerész Mercy-utce 2 .10. sau 92*£*g± Játékáruk és karácsonyi ajándékok SÍ£2á Legolcsóbbak a @RAND BAZÁR-ban, Temesvár-Gyárváros, Fő*utca 24. Nagy választékban: Baba, babakocsi, hintái© és hicskli. En gros és En detail, j -rr)-nw«>».»rW^IW»WI!Mlia>l|.—lll|«l. * WISfflPWMyWWIIj! Hm WWWMM—M———MÉ—> I fn I I ^■■-./-■ii,