Theologiai Szemle, 1970 (13. új évfolyam, 1-12. szám)

1970 / 7-8. szám - KÖNYV- ÉS FOLYÓIRATSZEMLE

ez a száma tiszteletpéldányként jutott el Hamburgba. Egy biztos, hogy Conradi már 1893 június 19-én, 18 nappal a „Levél a Szerkesztőhöz” megjelenése után Nagybecskereken járt. Ez a gyors látogatás is korábbi kapcsolatokat sejtet. A látogatást így adja hírül a Ke­resztyén: „Conradi hamburgi misszionárius, mint a Nemzetközi Vallásos Iratokat Terjesztő Egyesület tit­kára, a múlt hó 19-én I. Becskerekre érkezett, és itt, miután a lapok szerkesztőjével és Popovich Bogdánnal magyar és szerb nyelvű vallásos iratok kiadását illető­leg értekezett, a ref. paplakon egy írásmagyarázatot is tartott. Előadása tárgya az Új Jézusban levő gazdag­ság volt, mely bölcsesség, bűnbocsánat és örök élet. Azután fejtegette, hogy ki az igaz keresztyén. Az — válaszolta — akiben Krisztus van é­s egy ilyen miről ismerszik meg? A munkáról, amit végez és a módról, hogy végzi, mert az Isten országa érdekében való mun­kát Krisztusban bízva, Krisztus által kell az alázatos­ság, semmiségünk tudata érzetében végezni.” Előadása után Vécsey egyházi főgondnok mondott köszönetet Conradi úrnak, azon szívességéért, hogy II. Becskereket meglátogatta, s itt előadást tartott. Conradi úr innen folytatta útját Romániába, Bulgáriába, Konstantiná­­polyba, majd onnan júl. 22-re Schweizba fog menni, s ott egy e célra csinált sátorban fog evangéliumi be­szédeket tartani. Isten áldása a fáradhatatlan buzgó férfim­.”20 Conradi szemmel láthatóan alkalmazkodik a Magyar Misszió-Társulat alapelveihez. Ezt tükrözi pré­dikációjának kivonata. De megbeszéléseinek fő célja: a vallásos iratok kiadása. Talán ez a beszélgetés tük­röződik a Keresztyén egyik kis hírében: „Az alakuló misszió egyik ága leszen a vallásos iratok ingyen való osztogatása. II. Becskereken két testvér már gyakorol­ja ezen misszió-munkát a hetenként több vallásos ira­tokat szórnak szét. Kísérje Isten tovább is működésü­ket égi sikerrel. Kik érzik, hogy a misszió ezen ágát folytathatják, azok hozzánk fordulnak, szintén ellátjuk őket ingyen vallásos iratokkal.”30 Conradi nagybecskereki látogatása nem volt ered­ménytelen. Nemcsak Rottmayer János adakozik az alakuló első Magyar Misszió Társaság javára, hanem felesége és Neff Ádám (1824—1904) is, aki a Rottmayer körül kialakult kolozsvári adventista csoport egyik alapító tagja.31 A Keresztyén később is közöl adventista forrásokból származó cikkeket 32, sőt Szalayra sem ma­radt hatástalan a Conradival való találkozás. A Con­­raditól hallott egészségügyi alapelveket maga is tovább adta beszélgetéseiben.33 A Conradival való kapcsolat által jutott el a Jézus­hoz vezető út is Szalay Józsefhez.34 A Keresztyén 1894 jún. 1-i számában ezt a rövid hírt olvassuk: „Jézushoz vezető út. E lapok szerkesztője egy nagyon jó könyvet fordított angolból, mit most nyomnak Hornyánszky Viktor könyvnyomtató intézetében. A szép nagy könyv (160 lap) díszesen bekötve csak 50. kr. leend, mely összeg egyenesen hozzám, Nagybecskerekre küldendő. — Mondhatom, hogy ennél még egy jobb, a lelki életet, az élet-keresztyénséget kimerítőbben, világosabban tárgyaló munkát még nem olvastam. Ajánlom minden­kinek, mindenkinek ajánlom. Hívő keresztyén társaim­nak pedig azt mondom, hogyha másként nem tehetik, adják el kabátjukat és vegyék meg, mert méltó arra. Kinek pedig kabátja nincs, hogy eladja, bírni meg bír­ni óhajtja, annak én a misszió pénztárából megküldöm ingyen.”35 Eszerint 1894. jún. 1-én Szalay már leadta a kéziratot a nyomdába. A felhívás nyomán az előfizetők is gyűltek.36 Szalay úgy számított, hogy a könyv 1894 júliusának végére elkészül 37, de rosszul számolt a könyv kiadásának költségeivel. Erről is tudósít a Keresztyén: „A Jézushoz vezető út c. könyvet én fordítottam, de a Nemzetközi Vallásos Iratokat Terjesztő Egyesület a kiadást elvállalta, így ő szabta meg a könyv árát is. Éspedig kötetlen példány ára 90 kr. közötte pedig 1. sz. 20 kr. A könyv augusztusban szét fog küldetni. Én te­hát tévedésből jeleztem kötött példányt 50 ki. Kérem azért azokat, akik így leírni óhajtják a könyvet, a hiányzó összeget még hozzám küldeni .. Ebből az is kiderül, hogy a könyv lefordítása Szalay egyéni vállal­kozása volt és csak később kapcsolódott be a Nemzet­közi Vallásos Iratokat Terjesztő Egyesület a könyv kiadásába. A könyv kissé megkésett, de augusztus vé­gén már kötik,39 míg végül 1894 októberében megjele­nik a könyv.40 A kinyomtatás után Szalay így mutatja be a könyvet: „Ez az élet-keresztyénség nagy hittana”.41 A Keresz­tyén és Szalayval rokon gondolkodású egyházi sajtó is lelkes szavakkal méltatta a könyvet. A Hajnal 42 — bár a fordítást nyelvileg nem a legjobbnak tartja — mégis így ír: „A mű egyike a külföldi vallásos iratok leg­­mélységesebbikének, Istennek az emberek iránti sze­­retetét rajzolja mindenek előtt, s mintegy azt mondja: Isten annyira szeret, hogy érdemes hozzá menni. Ki­fejti aztán, hogy a keresztyén élet miként kezdődik bűnbánattal, mint következik a bűnbánatra a beisme­rés, mennyire szükséges, hogy a Jézusnak adjuk át magunkat s élő hittel ragaszkodjunk hozzá. Végül rá­mutat arra, hogy a keresztyénnek is folyton növekedni kell, s egyszersmint rámutat ama segédeszközökre, amelyek a keresztyént fejlődésében segítik”. A Kolozs­várott megjelenő Kis Tükör 43 ismertetése is figyelemre­méltó: „A könyv 13 fejezetben tárgyalja Istennek az ember iránti szeretetét, a bűnösnek Krisztusra való szorultságot, a bűnbánatot, vallástételt, magunk átadá­sát Istennek, elfogadtatásunkat, az istenfiúság tudatát, a Krisztusban való növekedést, munkát s életet, a ke­resztyén életre segítő eszközöket, az imádkozást, a két­ségeket s az Úrban való örömöt. Valóban mélyen és szépen írja le az utat, amelyet az Úr a bűnös lélek szá­mára Jézushoz készített. Különösen szép részei azok, melyekben azt írja le, hogy Krisztusra szorul minden lélek, s amelyekben azt írja le, hogy Krisztusra szorul minden lélek, s amelyekben a Krisztushoz menetel akadályait, nehézségeit s azok elhárítását írja le.” Ez az ismertetés is nyelvi gyengeségeit veszi kritika alá. Egy részletet is közöl a könyvből folytatásokban.44 A Békésen megjelenő „Evangélista” c. folyóirat is ajánlja olvasóinak a könyvet.45 Érdekes a Szabad Egyház című folyóirat kritikája. Mivel református lelkész írásának tartja a könyvet, a szemléltető képeket kifogásolja benne a Heidelbergi káté 98. kérdése alapján.46 De nemcsak az egyházi sajtó fogadta lelkesen a könyvet, hanem az egyszerű bibliás emberek is. A „Keresztyéniben egy derecskéi paraszt asszony: „He­gedűs Gáborné ismertette a könyvet, aki maga 31 pél­dányt rendelt.E7 így ír az íráshoz nem szokott emberek nehézkes stílusában, de mégis őszintén: „a jézusi szent tulajdonok, melyekkel gazdag azon kedves könyv min­den lapja, vajha bírnának mindnyájunkat arra, hogy lehetnénk a mi Jézusunknak hű követői, mert azon kedves könyv kimutatja előttünk azon szent nyomo­kat, melyek az Istenember életét oly gazdaggá s reánk nézve oly boldogítóvá és méltó követendővé te­vék”.48 De Derecskén hosszú ideig lelki táplálék volt a könyv. Tanúsítja ezt egy levél is, melyet 1897 febr. 10-én Békési Mihály „derecskei lakos, középosztálybeli hajlott korú szöllő és földműves írt. Ebből megtudjuk, hogy hosszú téli estéken a derecskei bibliás paraszt emberek többek között a Jézushoz vezető utat olvas­gatták.49 Békésen is sokan olvasták a könyvet. Már 1894 októberében újabb könyvszállítmányt kért Sza-

Next