Tiszatáj, 1997 (51. évfolyam, 1-12. szám

1997 / 1. szám - Sánta Gábor: „A nemzeti élet mappája - könyvekből összerakva" : Mikszáth és a magyar regényírók képes kiadása

84 tiszatáj magvas mondások és hasonlatok. Regényei inkább korrajzok, részint olyan dolgokról, amelyeket átélt”. Vas Gereben ugyanakkor a parasztság hiteles ábrázolására is töreke­dett. Mikszáth ezt különösen nagyra értékeli életművében, miként Justh Zsigmondé­­ban is, aki a magyar parasztot „rendkívüli, nemes, érdekes őslénynek tartotta, akivel érdemes bíbelődni”. Toldy István munkáit Mikszáth elsősorban azért szerette, mert félreérthetetlenül kitűnik belőlük, hogy szerzőjük „temperamentumos író volt, erős egyéniséggel, élénk­séggel, bátor, határozott hang, és bizonyos franciás esprit jellemezte írásait”. (A fiatal Mikszáthnak Daudet a kedvence; egyik regényének dedikált példányára különösen büszke volt.) Mikszáth a lélektani finomságok iránt érdeklődőknek elsősorban Kemény Zsig­­mond, Vadnai Károly, Beniczkyné Bajza Lenke és Wohl Stefánia regényeit ajánlja, kü­lönösen ez utóbbi írónőét, aki „tovább mert menni a lélektan és az analízis úttalan rengetegeibe”. A Halai rejtelmek című regényt Mikszáth szerint azért érdemes elolvasni, mert szerzője, Kuthy Lajos „mély megfigyelője a természetnek és páratlan leírója. Nyelve dagályos ugyan, s emlékeztet valamely gazdag ősterületre, hol buján nő fű, dudva, vi­rág, s melyet szinte járhatatlanná fonnak az indák. A dialógok nem természetesek, az emberek se hús, se vér; »csinálmány« ez mind, de mekkora erővel és tehetséggel!” Mik­száth a legalább két nemzedékkel később született Iványi Ödön regénye erősségének mindennek éppen a fordítottját tartja, amikor A püspök atyafiságát amiatt dicséri, mert „nyelvezete gondos, színes, folyékony, élvezetes, formája elég könnyed, a szerkezet át­gondolt. Van érzéke a jellemző és a finom árnyalatok iránt”. Vas Gereben írásainak erőteljes nyelvezetére is nyomatékkal hívja fel az olvasók figyelmét. Mikszáth egyenesen a „legmagyarabb író”-nak tartja, szerinte Vas Gereben műveinek értéke csak emelkedett „a tőrülmetszett, hatalmas nyelvezet által, mely meg­­tisztítatlanul van itt összehozva, mint a földből nyersen kihúzgált répa, de éppen ez te­szi alkalmassá Vas Gerebent, hogy azok, akik nyelvünket könyvekből tanulták, utolsó iskolának olvassák az ő műveit. De ha hasznos azoknak Vas Gerebent forgatni, kik a nyelvet könyvekből tanulták, még hasznosabb azoknak, kik a nyelvet könyvekben tanítják; az íróknak, a nyelv művészeinek is gazdag leánya Vas Gereben. Különösen most, a nyelvérzék hanyatlásának szinte félni lehet, hogy végzetes korszakában”. Ezek a kilencszázas évek irodalmi életétől elszigetelődő, kiábrándult és reményte­len Mikszáth Kálmán szavai. Bár a kifejezés pontosságára mindig is aprólékos gonddal figyelt, utolsó éveiben - nyilván a kedve és ízlése ellenére változó kor ellenhatásaként - szinte mindennél fontosabbá vált számára a stilisztikai és grammatikai törvények által szabályozott, ugyanakkor ízes, fordulatos és magyaros irodalmi nyelv. Mikszáth a Vas Gereben nyelvezetéről írottakat minden bizonnyal a fiatalabb nemzedékeknek küldött üzenetnek szánta: lenne mit tanulni a régiektől! 5. A kandalló, az album és a Nagy Regény hősei A Magyar Remekírók Képes kiadásá­ban megjelent regények harminchárom szerző­jének életrajza közül Mikszáth végül is huszonkilenccel készült el. Halálakor a sorozat kiadását megszakították; 1910-ben egyetlen darabja sem jelent meg. A Franklin Társu­lat végül is két esztendővel később fejezte be a Magyar Remekírók Képes Kiadását. Mikszáthnak e sorozathoz írt bevezetői - az Almanach-előszökhöz hasonlóan - rendkívül népszerűek voltak századunk első évtizedeiben. Ha a korabeli olvasó egymás

Next