Tükör, 1966. október-december (3. évfolyam, 40-52. szám)

1966-11-15 / 46. szám

OPERAHÁZ Mihály András: EGYÜTT ÉS EGYEDÜL FRANCIA­­SPANYOL FILM EGY ASSZONY JÁRT in LENGYEL FILM KANCSAL SZERENCSE PARÓDIÁK Benjámin László: KIS MAGYAR ANTOLÓGIA ELBESZÉLÉSEK Örkény István: JERUZSÁLEM HERCEGNŐJE ÉLŐ KLASSZIKUS Jack Kerouac: ÜTON Plinius: LEVELEK BEAT-REGÉNY CSÓK GALÉRIA FETT JOLÁN KIÁLLÍTÁSA HANGLEMEZ Sztravinszkij: A KATONA TÖRTÉNETE Amilyen megértéssel fogadta és lelkesen játszotta szerepeit az új opera énekes-szí­­nészgárdája, olyan fogadtatásra is talált a bemutató közönsége részéről, az illegális magyar kommunista párt harcáról szóló dalmű megérdemelt sikert aratott. Emel­jük ki Palcsó Sándort, Házy Erzsébetet és Palócz Lászlót, meg az újságíró-gépírónő hármast. Fura szerelmi négyszög történetével is­merkedünk meg egyébként szokványos kis­városi miliőben. Lehetne komédia is, de a rendező tragikusra hangszerelte. Történ­hetne bárhol, de el kell hinnünk, hogy Spanyolországban történik. A magyar cí­me is lehetne más, esetleg az eredeti. So­vány vigasz a két kitűnő színész: Jean- Pierre Cassel és Julia Gutierrez Caba. Egy embert üldöz a balszerencse. Bármibe fogjon is, balul sikerül. Még azt se tudja elérni, hogy végre a börtönben maradhas­son. Börtönének ajtaja kitárul, s ő kény­telen ismét megkísérteni a­­ balszeren­csét. Az emberek szeretnek nevetni, a hely­zetkomikumok pedig lehetőséget adnak rá. Ennyit mindenképpen a film javára írha­tunk. E vitriolos és virtuóz paródiák folyóirat­ban jelentek meg és sokféle indulatot vál­tottak ki annak idején. Kötetbe gyűjtve (Réber László kitűnő illusztrációival) ha­tásuk csak felerősödött. Sikereik titka, hogy jellemkarikatúrák, s egyszerre teljesítenek három feladatot: a stílusparódiáét, a mű­bírálatét és a közéleti kritikáét. Tíz esztendő novelláit, karcolatait s egy kisregényt tartalmaz Örkény István köte­te. Eredetiség, tömörség, kaján lélekisme­­ret, szellemes előadás jellemzik a szerzőt. A Vezúv 79-es kitöréséről és a keresztény­ség kezdeteiről szóló híres dokumentumok mellett. Plinius leveleinek első teljes ma­gyar nyelvű gyűjteményében — a lebilin­cselő latin prózaíró tollából — sok minden­ről olvashatunk, ami a császárkori Róma közéletének ismeretéhez nélkülözhetetlen. Fordítók: Borzsák István, Maróti Egon, Muraközy Gyula, Szepessy Tibor. Keresztül-kasul rohangássza, autóstoppoz­­za, issza és szeretkezi Amerikát az úgyne­vezett beat nemzedék — é­s közben rosszul érzi m­agát. A könyv ennek a hajszolt, de tartalmatlan és kiúttalan életnek hiteles dokumentuma. A bevezető az író és művei ismertetése helyett sajnos inkább a kiadás indokolását adja, ahogy ez más elő- és utó­szavaknál is megesik. Egy munkaigényes műfaj, a gobelin mes­tere Fett Jolán. Stílusa sajátos, nem tart rokonságot sem hazai, sem külföldi mű­vészekkel. Alkotásai jobbára népi motívu­mokat dolgoznak fel; uralkodó színei: az arany, az umbra és a fekete, nyugodt mél­tóságot adnak művészetének. Nemrégiben méltattuk e hasábokon A ka­tona története ragyogó szovjet Most elmondhatjuk, a cseh felvétel felve­szi a versenyt amazzal (például az ütő­hangszerek tekintetében). A Les Noces (Lakodalom) kitűnő előadásban szólal meg. Elismerésünk a kitűnő cseh fúvós­együttesé. 18 □ Rendezte: Mikó András, vezényel: Erdélyi Miklós Lakatos Gabriella és Réti József Rendezte: Juan Antonio Bardem Jelenet a filmből Rendezte: Andrzej Munk Jelenet a filmből Benjámin László Örkény István A könyv borítója Jack Kerouac Kompozíció TÜKÖR Igor Sztravinszkij Híd a Dráván „Van abban valami leverő — írta, több mint ne­gyed százada, Németh László —, hogy Zrini Péter és Zrínyi Miklós népe mint Jellasics és Kossuth népe állhatott egymással szemben ...« Jómagam Németh László cikkéből értesültem arról is, hogy az újabb horvát irodalom legnagyobb alakja Mi­­roszláv Krlezsa, s hogy Adyt a legnagyobb kelet­európai költőnek látja. Legutóbb Sinkó Ervin ta­nulmányvázlata került kezembe Krlezsáról, s ez csak növelte érdeklődésemet és vágyamat, hogy ne csupán róla, de tőle is olvashassak. Most, hat vaskos kötetben, Krlezsa válogatott művei állnak íróasztalomon. A terjedelem maga is tiszteletet kelt, ámbár — mint olvasom — az összes művek száma eléri a negyven kötetet is. A műfaji változatosság meg egyenest elképesztő. Nincsen műfaj, amelyben ne alkotott volna újat és jelentéset. Vers, dráma, novella, regény, hosz­­szabb elbeszélés, útirajz, tanulmány, esszé, me­moár és naplójegyzet... És hány szellemi égtá­j! Rilke éppúgy foglalkoztatja, mint — az esszévá­logatásból sajnos kimaradt — Ady; Proust nem kevésbé, mint Thomas Mann; a képzőművészet­ben éppoly tájékozott, mint a zenében; deákos mű­veltsége párját ritkította volna a magyar reform­korban; politikai és történelmi felkészültsége mint a szaktudósoké ... És mindehhez embersé­ge, erkölcsi bátorsága. 1926-ban megjelentetett útirajza Oroszországról, a királyi Jugoszláviában, bátor hitvallás volt. S a szellemi muníció, amely­­lyel a fasizmus ellen harcoló népét ellátta, felér egy hadsereg haditetteivel. Corkij óta nem volt ily nagy formátumú, s nem­zete sorsával összeforrottabb, szocialista író. Sokoldalúsága, korunkban, szinte egyedülálló. Ami a válogatott művekben leginkább fölkavart, kétkötetes történelmi regénye: a Zászlók. (Első kötetét múlt évben is kiadta az Európa ki­adó, A fekete sas árnyékában címmel.) E több mint ezerötszáz oldalas könyv az osztrák —magyar monarchia felbomlásának, a világhá­borúnak s a forradalmak korának eposza. (A zág­rábi születésű Krlezsa a pécsi hadapródiskolát végezte el, 1913-ig a pesti Ludovikán tanult, 1914-től tevékeny részvevője az irodalmi élet­nek, s naplója tanúsága szerint, az első világ­háborúban, a monarchia hadseregében harcolt. Autentikussága tehát kétségbevonhatatlan.) A regényt egy nap és egy éjszaka olvastam el. Kábultan, nem a fáradtságtól, hanem a rám­zúduló élettől, a teremtett világtól, a felidézett történelem ismert és ismeretlen lényeitől, a nagy színjáték ismert és ismeretlen szereplőitől, az író félelmetes műveltségétől és svádájától. Lehet-e azt mondani a hömpölygő áradatról, hogy jó, hogy szép, vagy hogy remekmű? De lehet-e szaba­dulni a sodrásától. A magyar történelmet sok min­denben másképp látom, mint Kolezsa, másként bizonyos szereplőit is, de ahogyan a Zászlók olvasása után látom, abban már benne van az ő víziója is. És senki el nem kerülheti, aki ama kor reprodukciójára vállalkozik. A Zászlók része valamiképpen a magyar iro­dalomnak is. Híd a Dráván! Ahogyan ezt Európa véres éjszakáján a magyarság legjobbjai áhítot­tak és akarták. MAJOR OTTÓ

Next