Tündérvásár, 1928 (4. évfolyam, 2-52. szám)
1928-02-12 / 7. szám
Jlánka, Kaiser Ferenc Iritze Iván, Rozenfedd Adél,, Bojna József, Jancsikics Szonda, Hochenecker Irén, Haasz Imre, Kern Béla, Jánossy Géza, Klein Ármin, Czeiner Irén és László, Salamon testvérek, Lichtig Erzsébet, Kovács Julis, Fazekas Ilona, ifj. Kiss Pistike, Koós Teruska, Bittó Klári, Auer Sanyika, Poor Margitka, Schill Ferenc, Pilbauer Bibi, Vörös Béluska, Rónai Ágika, ifj. Winter Ottó, Sarbó Márta, Sarbó M. Frigyes, Prókay Gyuszi, Feld Jolánka, Névtelen, Boldizsár Lajos, dr. Bánffy Éva, Juhász Tyutyuska. Levélkédben nem találtam meg a verset. Talán te is kifelejtetted belőle. — Slusszer Klárika. Ha egy évre egyszerre űzetsz elő, megkapod Margit néni Zsuzsi cicás fényképét. Ha előfizetőt szerzel, megkapod a jelvényt. — Ott Sanyi, íme a kis versed: ,,Kedes lapom, kis újságom, Te vagy minden boldogságom. — Katzian Kati. Nagyon örültem ezzel az első levélkéddel. Máskor is írjál! — Novothny Ferike. Köszönöm anyukád barátságát és jóakaratát. — Pöke Ilus. A világért se vágd össze a lapot, hiszen ha lemásolod a képet, éppen úgy figyelembe veszem. Hogy érzi magát anyuka, remélem már jól. — Kiss Vera. Hálás köszönet a szerzett előfizetőért. Valóban semmivel sem szereztek nekem nagyobb örömet, mintha előfizetők gyűjtésével foglalkoztok. — Gerő Miklós. Jól dolgoztál! — Szommer Palika. Büszke vagyok rád, Palika, hiszen te már olyan szépen írsz, mintha nem is elemista, hanem gimnazista lennél. És a megfejtéshez is pompásan értesz. A cicák is szeretettel gondolnak rád és üdvözletüket küldik a te cicádnak. — Haszonits Miklós, örülök, hogy új regényünk úgy tetszik neked. — Weisz Magda. A sok jó üdvözletet hálásan köszönöm. A kiadóhivatal csak azt várja, hogy beküldd a portaköltséget s akkor majd el is küldi mindjárt a jelvényt, kis hűségesem. — Fábián Szilvia. Tárt karokkal fogadlak táboromba. Zsuzsa nagyon örült a pompás képzeletbeli tejfelnek. — Bedökh Bözsi és Kató. A világért se ennék egy tányérból a tejfelt, olyan ádáz harag dúl köztük. íme kis versetek: ,,Csütörtökön reggel, örömmel kelek fel, Mert tudom, hogy a lapom, Nemsokára megkapom!“ — Stein Bözsike. Anyukád bizony örülhet, hogy olyan lánykája van, aki a mi kis Újságunkat szívesebbben olvassa, mint olyan olvasmányt, mely nem nekivaló. Hát a Lucy-Laein kívül még mit olvastál, amit Margit néni írt? — Swierklewitz Róbert. Bizony nagyon örülnék, ha te is az én gárdámhoz tartoznál. — Kelp Béreské. Rejtvényeid közül válogatok. — Cs. Csekey Gitta. Aranyos levélkédnek nagyon örültem. A sok dicsérő szó nekem olyan, mint a A bíráló-bizottság a jutalmat (Stollwerck-csokoládét) Krausz Ilonának, Penczil Erzsinek, Beliczky Gézának, Jaczenkó Jolánnak, Gáspár Piroskának, Weisz Károly és Micinek, Hlatky Schlichter Eleonóra és Poór Margitkának ítélte oda. Festőpályázat az 1928 január 15-iki számból. Horváth Erzsébet, Bradács Tihamér, Trischler Ferenc, Nagy Lajos, Jahn Antal, Hunyadi Alice és Livia, Simonkovics János, Puiz István, Mihály virágnak a napocska. Abban élek és bizonyos, hogy annak melegében még csak inkább tudok kedvetekre valót írni. Mondd meg ezt anyukádnak is, akit hálával köszöntök és Aszmann Rudolfnak is. — Csákány Pádlika. Mint az egész osztály szószólóját, neked címzem levelemet, de ez az üzenet mindegy ikreknek szól. Üdvözleteimet és csókjaimat is osszad szét igazságosan. — Balogh Ilonka. Látod, rögtön válaszoltam leveledre, de ilyen sokáig tart, amíg leveled KÉZÜGYESSÉG. Dada. Ragasszátok kemény papírra és vágjátok ki a dada két részét. A talpán a 3 részt vágjátok be és hajtsátok a két szélsőt előre, a középsőt hátra, hogy állni tudjon. A felső rész papírcsíkjának végére ragaszszatok egy kis súlyt (fadarab, gomb) és erősítsétek össze a két részt mozgathatóan egy iratkapoccsal (magyarázó rajz). Ha a dadát felállítjátok és a kis súlyt meglökitek, szépen fogja ringatni a kis gyereket hozzám, a válaszom pedig tőlem a nyomdába, a nyomdából a kis lapba, onnan pedig hozzád eljut. Azért kérem én mindig türelmeteket. — Szalai Ferike és Jancsika, íme kis versed: „Postás bácsi. Jó napot. Hozza gyorsan a lapot “ — Laczó Brigitta. Csak azért írom, hogy ragasszátok rá a kifesteni való képet raizpapirosra, mert azt hiszem, hogy akkor könnyebben boldogultak a kép kifestésével. De aki úgy is ki tudja festeni a képet, jól teszi, ha nem ragasztja rá kartonra, mert úgy olcsóbb a portó. Bizony Zsuzsa és Cindri példát vehetne a te Szilviádról. — Groszmann Rózsi. Verseidre majd kitérek alkalomadtán. — Papp Éva: Köszönöm a szép képeslapot. Ida, Jánosházy Mária, Balogh Ilonka, Kiss Csöpi, Vincze Ilonka, Kovács Gizike, Loczó Brigitta, Gál Gyuri, Schill Hédiké, Lalacz Andrea, Baneth Zsuzsika, Pál Géza, Négyessy Kató, Klein Pista, Gerbner György, Balla Endre, Tóth László, Fehér Pityu, Knapp Magduska, Marossy Emnőke, Weisz Gizella, Koncsek Béla, Rónai Ágika, Kádass Petike, Kozma Ferenc, ifj. Winter Ottó, Halmos Edit, Petrovics Pista, Pogonyi Lajos, Nemes Ödön, Hercz Jucika, Novák Béla és Jóska. — Elkésett festő-pályázat: Weisz Gizella, Rónai Ágika, — Bánfalvy Szasa. Egészen letört engem is az a rettenetes baleset, amely a te drága, kínéi Szuttyódat érte. Kérlek, írjál nekem rögtön. Szeretném tudni, hogy beforrt-e a seb. Zsuzsuval nem is merem közölni ezt a szomorúságot. Az „öcsike“ éppen olyan szép lesz, mint a Gézengúz és a Zsuzsika Kis Anyám, melyek szerinted olyan „Csuda“ szépek voltak. — Remsey Ági. A háromszoros örömből én is kiveszem a részem, hiszen most te is éves előfizető vagy és azonkívül előfizetőt is hoztál. Ennél kedvesebb ajándékkal nem is kedveskedhettél volna nekem. Ha beküldöd a portóköltséget, megkapod a jelvényt. Kárpáti Zoli. Dehogy is haragszom rád, kisfiam, hiszen te egyike vagy legkedvesebb, leghűségesebb olvasóimnak. Hogy halad a kerékpározás? — Szotyory Polika. Jól írom nevedet? Mert a teversedet is meg akarom dicsérni. — Fónagy Ági és Miki. Leveletekkel nagyon örültem és jutalomképen közlöm is kis verseteket: „Ezt a lapot minden gyerek, de nehezen várja, De nem csoda, nincs is ennek a világon párja!“ Kitől kaptátok a gyönyörű levélpapirost? — Takács József. Nagy örömmel fogadlak téged is táboromba, Józsikám ée minél többször fogsz írni, annál kedvesebb pajtásom leszel. — Turcsányi Marianne. A te aranyos, meleg hangú leveleden is egészen meghatódtam és köszönöm is ezerszer anyuskádnak, hogy megírta. Ha beküldöd a portaköltséget, megkapod az apródjelvényt is. Hát Margit néni Zsuzsu cicás fényképe ott van-e már nálad? — Havanda Ferenc. Szervusz új, kis pajtás! Szívesen fogadlak téged is táboromban! Kulcsár Editke, örülök, hogy az új regény máris tetszik. — Wieber Zoltán. Szép pályamunkád pontosan beérkezett. Jól viseli magát Zsuzsu cica ott a fényképen? Róna Erzsike és Takács Dusika. Más rejtvényeket küldjetek, mert ezek már megjelentek. — Schlothauer Tamás és Endre. A jó kívánság sohase jön későn. Köszönöm is szépen. Tamás képével nagyon örültem és most a tiedet várom, Bandika. — Jurenák Ervin, íme kis versed: „Ezt a lapot úgy szeretem, Mindig várom, mindig lesem.“