Új Barázda, 1931. július (13. évfolyam, 146-172. szám)

1931-07-01 / 146. szám

1931 július 1, szerda ÚJ BARÁZDA getés nem történt, azt a legjobban bizonyítja az a körülmény, hogy Bá­­nóczi László dr. a választás megej­­tése után felkereste a főszolgalortót és amikor őt nem találta otthon, a vá­lasztási biztos előtt jelentette ki, hogy a választás a legnagyobb rend­ben folyt le, semmiféle panasza nincs és ezért köszönetét fejezte ki. Téglássy Béla, az Egységes­párt tagja Téglássy Béla dr., főorvos, aki 3857 szavazattöbbséggel került ki a paksi választási küzdelemből, annak a megállapítását kéri, hogy nemhiva­talos egységespárti jelöltként indult a választási harcba s igy megválasz­tása után az Egységespárthoz tarto­zik — minden más híreszteléssel szemben. Berg Miksa visszalépett a sopronkörnyéki választó­­kerületben Sopronból jelentik. Itt elterjedt hírek szerint Berg Miksa báró, a sopronkör­­nyéki választókerület egyik jelöltje, a választókhoz nyílt levelet intézett, amely­ben közli, hogy miután az alapválasztáson a kerület volt képviselőjével, Östör Jó­zsef dr.-ral szemben a bizalom nagy mér­tékben nyilvánult meg, az éles pótvá­lasztást pedig elkerülni óhajtja, a jelölt­ségtől ■visszalép. A visszalépés folytán Östör József a kerület megválasztott kép­viselőjének tekinthető. Újpesten előretört az Egy­ségespárt Újpestről jelentik. Kedden a bu­dapestkörnyéki választókerület urnái közül huszonegyet bontottak fel Új­pesten. Este 7 órakor fejezték be ezeknek összeszámlálását. A szavaza­tok megoszlása következő: Egységes­párt 1500, keresztény gazdasági párt 944, szabadelvű és demokrata párt 1018, szociáldemokrata párt 2961, keresztény ellenzék 429, keresztény­szocialista párt 227, frontharcosok 285. Ma éjjel az összes urnákat beszál­lítják a városi házára és a szavazatok összeszámlálását holnap délelőtt foly­tatják. Megjegyzendő, hogy az eddig ösz­­szeszámlált urnák a legerősebb mun­káskörzetekből valók, így az egysé­­gespárti szavazatok számának előre­törése meglepő. Súlyos vasúti szeren­csétlenség Romániában A lassii gyorsvonat beleszaladt a szembejövő galatzi személyvonatba Az utasok közül hét megsebesült, háromnak az állapota válságos Bukarestből jelentik. Hétfőről keddre virradó éjszaka súlyos vasúti szerencsét­lenség játszódott le Tecuci állomás köze­lében. Hajnali három órakor a jassi gyorsvonat csaknem teljes sebességgel be­leszaladt a galatzi személyvonatba. Az összeütközés olyan erős volt, hogy mindkét mozdony és több harmadosztályú vagon megsérült. Az utasok közül heten sebesültek meg, ezek közül háromnak az állapota válságos. A szerencsétlenség ügyében nyomban bevezették a vizsgá­latot. Megállapították, hogy a vasúti ka­tasztrófát a tecuci állomás forgalmi tisztje idézte elő, aki ugyanazon a sín­páron indította el a személyvonatot, ame­lyen a gyorsvonat érkezését jelezték. 3 Megkötötték az új osztrák-magyar kereskede­lmi szerződést MIM IMI IBI IIM I MBBIIII IITIMBMMBBMHHJIMIIMII.r.MBI Buch miniszter nyilatkozata (Az „Új Barázda“ tudósítójától.) Az új magyar-osztrák kereskedelmi szerződést a két kormány képviselői ma délután Bécsben aláírták. A szer­ződés mindenekelőtt az Ausztria ré­széről 1931 július 1-ére a maga egé­szében felmondott szerződés több fon­tos részét újból hatályba lépteti, ne­vezetesen az 1922 február 8-i alap­­szerződés általános részét, továbbá a vámkartelre vonatkozó megállapodást, valamint az állategészségügyi egyez­ményt. A tarifális megállapodások azon az alapelven jöttek létre, hogy az osztrák mezőgazdasági termelésnek megfelelő védelem nyújtassék anélkül, hogy a magyar kiviteli érdekek veszélyeztes­senek. Közös szervezetet állítanak fel Osztrák-Magyar Kölcsönös Árufor­galmi Iroda cím alatt. Ez a magyar és osztrák részről két-két tagból álló választmány igazgatása alatt álló szerv közvetíti a két állam exportőrjei között az állami segítséggel különösen kedvező feltételek mellett nyújtott hiteleket fuvarlevelek, raktárjegyek vagy más hasonló biztosítékok ellené­ben. A közös szerv tevékenysége mindkét ország közgazdasági életének követelményeihez rugalmasan fog al­kalmazkodni és mindkét ország köz­gazdaságának erre hivatott tényezői­vel való állandó közös munkásságá­ban a kiszabott kereten belül megteszi mindazt, ami a legalkalmasabbnak látszik a kölcsönös áruforgalom fej­lesztése érdekében. Az új államközi megállapodások ál­talánosságban­ 1931 július 15-én lép­nek életbe. Kivétel az osztrák gabona- és lisztvámokra vonatkozó határoz­­mányok, amelyeknek már július 1-én kell életbe lépniök. Ugyancsak július elején a kölcsönös kivitel előmozdítá­sára létesített közös szerv működése is megindulhat. Mz A magyar-osztrák kereskedelmi szerződés aláírásával kapcsolatban Bod János kereskedelemügyi minisz­ter a következő nyilatkozatot tette a Magyar Távirati Iroda munkatársa előtt: " Ausztriában, mint a legtöbb európai államban erősebb agrárvé­delmi irányzat érvényesül és egyrészt ennek hatása alatt, másrészt pénzügyi okok következtében is az osztrák kor­mány már hónapokkal ezelőtt elha­tározta az autonóm vámtarifa bizo­nyos reformját. Ez volt az oka annak is, hogy az osztrák kormány az ösz­­szes agrárállamok felé, így tehát Ma­gyarország felé is az érvényben volt kereskedelmi szerződéseket felmon­dotta.­­ Azokra a messzemenő kölcsönös gazdasági érdekekre való tekintettel, amelyek a két állam közt fennállnak, ugyanakkor a tárgyalások azonnal megindultak új szerződés megkötése iránt. Ezek a tárgyalások hosszú hó­napokon át folytak és a szerződések aláírásával a mai napon befejeztettek.­­ A szerződéses megállapodások általában véve a szokásos keretek közt mozognak. Létrejöttek mindazok a megegyezések, amelyek szükségesek avégből, hogy a két állam között a forgalom zavartalanságát biztosít­sák. Idesorozhatók az alapszerződés, mely a legnagyobb kedvezmény elvén épül, a kölcsönös vámsegélyre vonat­kozó megállapodás, a mezőgazdasági szempontból legnagyobb fontossággal bíró állategészségügyi egyezmény stb. — Természetszerűleg, mint minden kereskedelmi szerződésnek, amely nem tisztán és kizárólag a legnagyobb ked­vezmény záradékából áll, a szerződé­ses megállapodások leglényegesebb része az, amely a vámtarifális meg­állapodásokat tartalmazza. Ennél­ a tarifális megegyezésnél számolni kel­lett Ausztria ama törekvésével, hogy az osztrák mezőgazdasági termelésnek erősebb védelmet kíván nyújtani, vi­szont a magyar kormánynak az volt a feladata, hogy e magasabb védelem dacára a magyar kivitelt az eddigi ke­retek között nemcsak biztosítsa, ha­nem annak fejlesztését is lehetővé te­gye. Ennek a célnak megoldása érde­kében, a kereskedelempolitika nemzet­közi elveinek szigorú fenntartása mel­lett, új utakat kellett keresni, amelyek segítségével a két állam közti kölcsö­nös forgalmat tovább lehet fejleszteni. H Hogy ez a cél elérhető legyen, a két kormány oly rendszerben állapodott meg, ami a két állam közti forgalmat olcsó exporthitellel és más kedvez­ményekkel mozdítja elő. Ez alapon biztosíttatik a mi részünkre, hogy mezőgazdasági kivitelünk a magasabb vámvédelem dacára Ausztria piacán az eddigi mértékben helyet talál, sőt egyes vonatkozásokban még fejleszt­hető is lesz.­­ Ugyanekkor azonos eszközök­ igénybevételével Ausztriának is mód adatik az ő idevaló ipari behozatalá­nak fejlesztésére, anélkül azonban, hogy ezáltal a magyar ipar érdekei veszélyeztetve lennének.­­ A szerződéses megállapodás ket­tős célt szolgál. Egyrészt Magyar­ország mezőgazdasági termelése szá­mára piac biztosítása, másrészt an­nak biztosítása, hogy e mezőgazdasági termékeknek Ausztriában bekövetkező áremeléséből eredő előnyben a ma­gyar mezőgazdasági cikkek is része­sedjenek.­­ A magyar kormány feladatává válik, hogy a szerződésből kifolyólag az export részére hitel és egyéb uton juttatott előnyök az egész vonalon a mezőgazdasági termelők javára érvé­nyesüljenek, ami szükségessé teszi a kivitel megfelelő megszervezését.­­ Összefoglalva: ettől a szerző­déses megállapodástól egyrészt a két állam közti forgalom megélénkülése, másrészt a magyar termelés részére kedvezőbb értékesítési lehetőség vár­ható. * Bécsből jelentik: A kormány ma a nemzetgyűlés elé terjesztett két tör­vényjavaslatot, amely meghosszab­bítja a Magyarországgal, illetőleg Jugoszláviával szemben július 1-én lejáró kereskedelmi megállapodást —• néhány a gabonára és lisztre vonat­kozó vámügyi rendelkezés kivételével. A meghosszabbítás 14 napra, tehát július 15-ig érvényes. Egyidejűleg kereskedelempolitikai felhatalmazási törvényjavaslatot nyújtottak be, amelynek alapján a kormány 1931 október 15-éig életbe léptethesse az előreláthatólag Jugoszláviával, Ma­gyarországgal és Csehszlovákiával létrejövő kereskedelmi szerződéseket, ha azok aláírása után a nemzetgyűlés nem üléseznék. Az életbeléptetés ha­tálya legkésőbb 1931 december 31-éig terjedhet. Mayer János földművelésügyi mini­szter sürgős segítséget nyújt a jégkár sújtotta gaszdáknak­ Az a viharhullám, amely végigszá­­guldott hazánkon és a termést egyes vidékeken teljesen tönkretette, a Sze­ged körüli tanyakörnyéken több mint tízezer katasztrális hold termését semmisítette meg. Somogyi Szilveszter dr. polgármester az elemi csapás által sújtott gazdák panaszát táviratilag jelentette Mayer János földművelésügyi miniszternek, akitől öt vagon vetőburgonyát, egy vagon tengeri vetőmagot, huszonöt vagon rozsot és a tönkrement gazdák biztosítására tervezett szükségmunkákra százötven­­ezer pengőt kért. Mayer János földművelésügyi mi­­niszter táviratilag értesítette a sze­gedi polgármestert, hogy minden lehető segítséget megad a bajbajutott szegedi gazdák­nak. Egyidejűleg elrendelte a földművelés­ügyi miniszter, hogy a szőlőskerteket ért károkat a borászati felügyelő sür­gősen állapítsa meg. Tiesrts és állatszzeliditő ted­,StrackS Izgalmas jelenet a ceglédi cirkuszban Ceglédről jelentik: A Gazdag-cir­kusz ceglédi búcsúelőadásán Wilhelm Mu­tter állatszeliditő a porondon felállí­tott ketrecben négy oroszlánnal és egy tigrissel mutatványokat vég­zett. Produkció közben megbotlott és elesett. A közönség legnagyobb rémü­letére a tigris a földön fekvő állat­­szeliditére támadt és marcangolni kezdte. Müller nagynehezen a közelé­ben levő vasvillát megragadta és azzal eltolta magától a bestia fejét. Ezalatt a kívül levő személyzet is segítségére sietett és kiszabadította az állatszeli­­dítőt nehéz helyzetéből. Müller jobb­kezét egészen összemarcangolta a fenevad.

Next