Új Ember, 2006 (61. évfolyam, 52/2993. szám - 62. évfolyam, 53/3046. szám)

2006-06-25 / 26. (3019.) szám

Könyvespolcra Egyházi kifejezések helyesírása A magyartanár, az anya­nyelvünknek megfelelő olva­sástanítási módszer (például a szótagolás) egész életünkre meghatározó helyesírásunk és fogalmazásunk alakulásá­ban. Fekete Antal piarista pap tanár, akinek sok prédikációja felejthetetlen számomra, ami­kor segítője volt plébáno­sunknak a templomban, úgy tanított, hogy „sem a helyes­írás, sem a stilisztika" (csak a kegyelem) nem okozott prob­lémát diákjainak. A tanítvá­nyok egyike, Erdő Péter bíbo­ros, prímás volt az ötlet adója és megvalósításának elindító­ja. Talán a kitűnő tanár is hoz­zájárulhatott áldott emlékével ahhoz, hogy megjelent ez a kis kiadvány, amely magyar nyelven az első munka­­ és a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudomá­nyi Karának Magyar Nyelvé­szeti Intézete bővíteni és foly­tatni is szándékozik egy pá­lyázat keretében, amelyet az interneten tettek közzé. Bár a Magyar helyesírási szó­tár 1999-ben, tíz évvel a rend­szerváltás után jelent meg - a Magyar Tudományos Akadé­mia szabályai szerint, rangos szerzők lektorálásával -, alap­vető egyházi szavak kimarad­tak belőle. Olyan szavak, amelyek nem tartoznak kizá­rólag a szaknyelvhez - kima­radásukért talán az „átkos örökség" okolható. Példaként idézhetem az atyaúristen kis­betűs előfordulása mellett az Atya Úristen hiányát a szótár­ból. Az előbbi, káromkodás­ként, indulatkitörésként emlí­tésre méltónak találtatott ak­kor, de a szókapcsolat imád­­ságos használatáról nem vett tudomást az akkori szótár. A régi szótárban a pártkon­ferencia természetesen szere­pel, de püspöki konferencia nem. A tizenhat évvel ezelőtti szótár összeállítóinak célja a társadalom és a politika (ak­kori, korábbi) igényeinek szolgálata volt. A régi beideg­ződéseknek megfelelően nem volt tekintettel a hitéletre. Még néhány példa: szentatya (­pápa) kis kezdőbetűvel, de nem Szentatya, miként az Út­mutató írja. A zsinat is jelen van, de csak kis kezdőbetű­vel, holott a történelemtaní­tásban is használt a Niceai Zsinat és a II. Vatikáni Zsinat elnevezés. Ezeket a hiányosságokat pótolja az Útmutató egyházi ki­fejezések helyesírásához című kiadvány, Erdő Péter bíboros, prímás bevezetőjével. Remél­hető, hogy az, új írásmód egy­ségesítésével hivatalos egyhá­zi nyelvünk, a félhivatalosnak számító sajtó nyelve és egy­házi iskoláink tanárai pótol­ják a mulasztottakat, felkészí­tik diákjaikat a kis szótárban található szavak, kifejezések helyesírására. A folytatást örömmel várjuk, a kiadványt pedig minden intézménynek és a magyar nyelv, az egyházi szaknyelv iránt érdeklődők­nek ajánljuk. (Útmutató egyházi kifejezések helyesírásához - Szent István Társulat, Budapest, 2006) Kulcsár Erzsébet tottam. Körötte finom szövé­sű üzenetek, sokatmondó csönd. Középen a szívverés ritmusú vers: Krakkó, és ez mindent meghatároz. A vé­kony gondolat-szál köti össze és szövi át a többit. Zsille Gábor négy évet töl­tött a varázsos városban. Új kötete a lengyel mindenna­poknak, művészeti életnek naplószerű megidézése. Itt nyáron is hallani varjúkárogást,­­ talán ez a legszebb... A házak keskenyek, / karcsú tornyokkal karistolják az eget, bár / homlok­zatuk kissé már kopott. Autók / helyett fogatok járnak, a kocsisok fején / keménykalap. Vasárnap délben / a lányok kezében rózsa. Eső /után/a galambok Krisztus lábához gyűlnek, / mécsesekből inni. Valaki hegedül, / éjjel is hallom... A szerző éjszaka is virraszt. Mindenre figyel, hiszen bár­honnan jöhet hívás. Bármikor lecsurranhatnak tolláról a vércsepp-tinta szavak, és a fé­lig telt papír fölé hajolhat Is­ten. Mert Zsille Gábor mélyen hívő istenes, bibliás, karácso­­nyos ember. Vigyázza a ma­gyar nyelv egyszerűségét, a költészet gazdag nyelvét. Fi­gyelem, miként is fest, ha / per­cekre bár, de kígyóinak, nem többre, pár­­ percre, s milyen is lesz, ha kihunynak. Pillanatra fölragyog valami, valaki. Ez már elég, hogy kibontson be­lőle valami örök üzenetet. Ko­molyan, komoran, olykor já­tékosan is. Zsille Gábor beérett költé­szete ezúttal is teremtett versremekeket: Velimir Hleb­­nyikov, Aludni valahogy, Egé­szen apró, Az eladott ház, Egy időben, Közösség, Az a rengeteg, Semmiség, Tét... Háromkötet­nyi saját versén kívül meg kell még említenem egyre gazdagodó műfordítói mun­kásságát is: tizenegy kötet, benne II. János Pál triptichon­ja, Czeslaw Milosz istenkereső versei, Adam Zagajewski válo­gatott költeményei... Sík Sán­dor, Rónay György, Pilinszky Já­nos, Vasadi Péter, a katolikus költészet nagyjai (e szónak abban az értelmében, mely sok áldozattal és alázattal ki­fejlesztett lelki kultúrát jelöl) ma már fénylő csillagok. A mögöttük felsorakozó fiata­lok régóta hiányoznak. Zsille Gáborról joggal hihetjük, ki­teljesíti írói pályáját, ahogy nagy elődei­­ megőrzi és gaz­dagítja. (Zsille Gábor: Gondolj néha Zalalövőre - Parnasszus Köny­vek, 2005) Fenyvesi Félix Lajos Hiánypótlás és értékmentés Vitnyédi Németh István 1894. december 2-án született Vitnyéden. Két fivérével együtt maga is a papi hivatást választotta. Őt tanítója irányí­totta a győri bencés gimnázi­umba, neki A főtanító úr című regényében állított emléket. Költői tehetségét a Zász­lónkban és az Életünkben meg­jelenő versei bizonyították. Már szeminaristaként kiadott egy kis verseskötetet (Kiáltás az Úrhoz - Győr, 1916). Nehéz időben, 1919-ben szentelték pappá. Gyarmaton és Csor­nán volt káplán, majd győri székeskáptalani vikáriusként szolgált. 1923 és 1928 között a Dunántúli Hírlap főszerkesz­tői teendőit is ellátta. Ácson 1927-től 1946-ig volt lelki­­pásztor. Verseit a Napkelet és a Vigí­lia is közölte. 1922-ben Lelkem elküldelek címmel adta közre második verseskötetét. A negyvenes évek elején, évti­zedes önművelés és szellemi munka eredményeként sor­jáztak könyvei: Krisztus he­lyettese Genezáretnél, Rómában és az Északi-sarkon (Budapest, 1940); Az egyház szentsége (Budapest, 1940); Szociális igazságosság (Budapest, 1941); Magyar fény a nagyvilágban, magyar hithirdetők élete és mun­kássága (Budapest, 1941); Ád­venti örömök (Rákospalota, 1942); Az áldozat (Budapest, 1942) 1946-ban Hidegségre he­lyezték. (Az 1944-től Ácson, majd Hidegségen írt versei el­tűnnek.­ 1948. május 30-án hunyt el Győrött. A temetésén Harsányi Lajos pap költő mondta a beszédet. A Rábaköz halk szavú költőjének emlékét őrzi a Hozsanna énekeskönyv is, amelynek 8., 76. 84. és 206. énekeiben Vitnyédi Németh István szavaival dicsérjük az Urat. A most megjelent Megjött a nyár című verseskötet öt rész­re tagolódik: a Halhatatlan Is­ten a lelkipásztori élet, a csen­des, bensőséges meditációk verses gyümölcseit kínálja. Az Örök magyar fejezetben a rábaközi, nyugat-magyaror­szági couleur locale-ban Széche­nyi emléke is felragyog. A vi­déki papság és a népi sors él­ményei Prohászka és Giesswein Sándor szellemében, szociális érzékenységgel fogalmazód­nak meg. A Bazár és a Megjött a nyár fejezetben a pap költő és a világ kapcsolatának kor­jellemző, poézisben felmutat­ható tanulságai jelennek meg. A Fogytán napom ciklus énekei túlmutatnak az egyéni fájdal­mon, a babitsi morális szem­lélettel és a „versenyt az esz­tendőkkel" élményvilágával tartanak rokonságot. Az egyik legszebb portrévers, a költő „iszonyú szomorú" ko­rának ellentéteként ünnepli legrokonabb példaképét, az artisztikumra olyannyira igé­nyes Harsányi Lajost, a „bol­dog költőt".­­ Megjött a nyár verseskö­tet megjelentetése igazi hi­ánypótlás, értékmentés. Bár megkésve, de hírt hoz egy méltatlanul elfelejtett költő­ről, bizonyság arra, hogy Vitnyédi Németh István több volt egy verselő vidéki pap­nál, költészete méltó az emlé­kezetünkre: illő hely illeti meg a Harsányi Lajos, Sík Sándor, Mécs László, Városi Ist­ván, Mentes Mihály, Tűz Tamás pap költők sorában. (Vitnyédi Németh István: Megjött a nyár - Hazánk, Győr, 2006) Cs. Varga István Galambok Krisztus lábánál Zsille Gábor költő új köteté­ből való ez a fájó-szép sor, melyet írásom címéül válasz­ Fórum 2006. június 25. ÚJ HARANGOT RENDELJEN IfJ. FARKAS TITUSZTÓL MINDEN MÉRETBEN A LEGKEDVEZŐBB ÁRON 30 kg-tól 11 000 kg-ig KIVÁLÓ MINŐSÉG, KITŰNŐ KIDOLGOZÁS, HANGZÁSRA ÖNTVE! HARANGVILLAMOSÍTÁS, HARANGTARTÓ­­ÁLLVÁNY-KÉSZÍTÉS, PROGRAMOZÓ ÓRÁK, HARANGVEZÉRLÉS TELEFONRÓL, TORONYÓRA­KÉSZÍTÉS, SZERELÉS, ALKATRÉSZELADÁS, REFERENCIA 400 TEMPLOMBÓL! HARANGSZÓ 2003 BT. IfJ. FARKAS TITUSZ, 2200 Monor, Kistói út 26. Tel.: 06/30/371-9696, fax: 06/29/410-119 A HARANGSZÓ 2003 BT. A DÉVAI SZENT FERENC ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓJA Múltidéző „Az ismeretlen birtok" Alain-Fournier regényének két magyar tol­mácsolása ismert: a rövid életű Lovass Gyuláé 1940-ben jelent meg ezzel a címmel, közel húsz évvel később aztán, 1959-ben Végh György is lefordította A titokzatos birtokként. Nemcsak a kivételes tehetségű, az Ezüstkor alapítói között szereplő Lovass iránt érzett tiszteletem jeléül választottam az ő magyarí­tását ismét, hanem azért, mert így vált emblematikus műve a mi irodalmunkban is, elsősorban a harmincas-negyvenes években, mindenekelőtt az európai regényforma meg­határozó alkotásaként. Ami igazán meglepő: a százhúsz éve született Alain­ Fournier nem írt több regényt, mintha ezt az egyet is elegendő­nek vélte volna, hogy mindent elmondjon az életről és az ember álmairól. Amikor az Ezüst­kor íróiról, a Nyugat harmadik nemzedékéről próbáltam írni, Az ismeretlen birtokot több­ször is elolvastam, hiszen lépten-nyomon be­leütköztem tanulmányokban és esszékben, s mindannyiszor a legelragadtatottabb jelzők kíséretében. Lovass Gyula az Ezüstkorban megjelent, sokat emlegetett tanulmányában, A játékos Európában meghatározó műként jelle­mezte, de ilyesformán írtak róla neves francia méltatók is. Valahányszor Kosztolányi Dezső verse, a Boldog, szomorú dal sorait olvasom, mindig az az érzés kerít hatalmába, hogy ugyanezt fogalmazta meg a francia író is mű­vében: Mit eldalolok, az a bánat könnyekbe borít nem egy orcát, és énekes ifjú fiának vall engem a vén Magyarország. De néha megállok az éjen, gyötrődve, halálba hanyatlón, úgy ásom a kincset a mélyen, a kincset, a régit a padlón, mint lázbeteg, aki föleszmél, álmát hüvelyezve, zavartan, kezem kotorászva keresgél, hogy jaj, valaha mit akartam. Mert nincs meg a kincs, mire vágytam, a kincs, amiért porig égtem. Itthon vagyok, itt e világban, s már nem vagyok otthon az égben. Az ismeretlen birtok hősei is elveszített ál­maikat szeretnék visszaperelni a sorstól. Meaulnes (a regény francia címének szó sze­rinti fordítása: A nagy Meaulnes) csodálatos kastélyra bukkan, melynek úrnője Yvonne de Galais. Testvére, Frantz de Galais esküvőjére készül éppen. Meaulnes három napig marad a birtokon, ezalatt beleszeret a lányba. Érzel­meik kölcsönösek. Az esküvő elmarad, Meaulnes visszatér barátjához, a történet el­beszélőjéhez, Francois Seurelhez. Ködös, bi­zonytalan várakozásban élnek, álom és való­ság határán egyensúlyozva, mert aki egyszer is járt az Édenben, nem élhet tovább közönsé­ges halandó módjára. Utóbb ismét rátalálnak a titokzatos birtokra, Meaulnes feleségül veszi Yvonne-t, de az ártatlanság kora véget ért, csak a halál adhatja majd vissza. Mélyen elgondolkodtató, valós tanítás. Vala­mennyien elveszítettük szemünk elől a tiszta­ság és boldogság birodalmát, s valóban csak ak­kor találhatunk rá ismét, amikor az örök bol­dogság jut osztályrészünkül. A valóság égi má­sának megtalálása, a kegyelem segítségével tör­ténő végkifejlet adhatja a súlytalanság és egy másik világrendbe való bekapcsolódás örömét. Addig pedig keresgélünk, mint Meaulnes és Seurel ebben a csodálatos regényben. Rónay László Az Olvasó írja Pünkösd Rómában Óriási öröm, meghatottság, a „sokan, de egy test" közös­ségélménye jellemezte pün­kösdkor a római Szent Péter té­ren átélt találkozót XVI. Bene­dek pápával, és a több mint há­­romszáz egyházi mozgalom képviselőivel, akik a világ min­den tájáról érkeztek a Szent­atya hívására. Az 1998. év pün­kösdjének élő és szerves folyta­tásaként, valamint a Szentlélek ajándékaként megújultunk az egység ajándékának tüzes és lelkesítő tapasztalatában. Magyarországról körülbe­lül hatvanan képviseltük a Fokoláre mozgalmat. A moz­galom bölcsőjének tekinthető Loppiano városában tett láto­gatásunk után a keresztény Rómával való ismerkedés, va­lamint a péntek esti virrasztás mind-mind a közösen meg­tett út részeiré épültek, mely­nek során a kölcsönös szeretet megélése megtapasztaltatta velünk Jézus jelenlétét. Kérdésünkre a résztvevők közül többen is beszámoltak lelki élményeikről: „A pápán keresztül az egyház különös módon is úgy állította előtér­be és ismerte el a mozgalma­kat, mint amelyek valóban alulról építkeznek. Az egyház felismerte és elismerte, hogy van valami, ami egy kis mag­ból született, de amely a ma­gasba tör, és hogy ezáltal a Szentlélek az egész egyete­mes egyházat átjárja, élettel töltve be azt. Csodálatos e fel­ismerés megszületése, továb­bá az is, hogy szabad utat, tá­mogatást és elismerést ka­pott." Volt, aki a küldetésében újult meg: „A pápa beszéde megnyitotta az utat, hogy el­induljunk, és bátran tegyünk tanúságot keresztény létünk­ről. Küldetés ez, hogy elvi­gyük a világba azt a szabad­ságot, amely felelős is a társa­dalomért, és amely érett mó­don keresztény, ugyanakkor szabad, tele örömmel, és az egységet építi." Egy fiatal pe­dig így vallott: „Ezen a pün­kösdön váltam nagykorúvá. Tizenhat éves korom óta tagja vagyok egy katolikus közös­ségnek, de csak most látom, hogy nem vettem komolyan az életemet. Most valami megváltozott, és a Fokoláre mozgalomban megtaláltam azt, ami ebben a választásban segíteni tudott. Valóban telje­sen megújultam." Ferenczy Zoltán Találkozás a hercegprímással 1947-ben Bánrévén voltam határőr őrmester, és titokban írtam Mindszenty József her­cegprímásnak úrnak Eszter­gomba. Kértem, hogy fogad­jon engem. Erre sor is került a budai Várban, a prímási palo­tában. Kértem, ha lehet, segít­sen, mert a bátyám, Pohl Gyu­la szovjet fogságban van. Be­szélgettünk, és együtt imád­koztunk. Bátyám ezután, 1947. október 2-án, ha bete­gen is, de hazatért. Jézus meghallgatott minket. Amint hazatért a bátyám, írtam a hercegprímás úrnak. Ő anya­gi támogatást adott a bátyám­nak, aki hónapokon át bete­geskedett, aztán meggyó­gyult. A határőr őrsön szóbeli fe­nyítést kaptam, mert az egy­házfővel találkoztam. De nem bántam, hiszen találkozhat­tam a hercegprímás úrral, és ezt soha nem tudom elfelejte­ni. Én ekkor 19 éves voltam, és most, mikor ezeket a soro­kat írom, 78 éves vagyok. Szí­vemben őrzöm ezt a szép na­pot, mikor beléptem Budán a palotába, és megcsókoltam a prímás úr gyűrűjét. Pohl Ferenc frontharcos ezredes, Pécel város díszpolgára

Next