Uj Idők, 1914 (20. évfolyam, 27-52. szám)
1914-10-25 / 44. szám - Pillanatfölvételek / Társadalmi, ismeretterjesztő cikkek, genreképek, leírások
„Lublin." i. Mind a két eset, különkülön, érdekes volna egy kis analízisre, de így együtt rögtön elárulja, hogy egyik eset sem komoly. Mert ha önnek a bankhivatalnok is annyira tetszett és mégis nyugodtan mondott le róla, egészen bizonyos, hogy az orvost sem szereti valami nagyon komolyan, amit valószínűvé tesz, hogy a bankhivatalnokot úgyszólván minden átmenet nélkül követte a doktor. Hogy hozzá menjen-e a bankhivatalnokhoz? Ez az a kérdés, amiben tanácsot kér tőlünk? Hiszen azt írja, hogy már „örökre búcsút mondott" kedves falucskájuknak. Vagy talán ez nem jelenti még azt, hogy öntől is búcsút vett örökre? De hát akkor mit keres a doktor? 2. Ön, miután elárulja, hogy a doktor önt cirógatta, ön pedig „persze folytatta" a cirógatást, kissé indokolatlanul és következetlenül kijelenti, hogy „torkig van a férfiakkal", majd pedig ismét tanácsunkat kéri a házasságra nézve. Ennyi következetlenség mellett a mi tanácsunk is hiábavaló lenne. Először fontolja meg magában az egész ügyet, hányja-vesse meg a kérdést és döntsön afelől, hogy — hát mit is akar tulajdonképpen? Ha idáig eljutott, ha először is önmagával tisztában lesz, akkor tegye föl a további kérdéseket. 3. Erre nézve orvosi munkatársunk, akinek átadtuk levelét válaszadás végett, a következőket üzeni: Mind a három bajnak a legjobb gyógyszere a szappan és a meleg víz. Mossa meg napjában háromszor az arcát meleg vízzel és valami jófajta szappannal. A szappan leoldja a bőrről a zsiradékot és mosakodás után az arcról eltűnik a zsíros fény. A szappan és a meleg víz rendszeres használata akadályozza a mitesszer és a vimmerli képződését is azáltal, hogy nyitva tartja a bőr pórusait és eltakarítja a bőr felületéről a levegőből reászállott port. Ha nagyon zsíros a bőr és szappanos mosásokkal nem lehet a zsíros fényt eltüntetni, akkor ajánlatos még néhányszor napjában hígított kölni vízzel ledörzsölni az arcot. A rendes kölni vizet kétszer annyi közönséges vízzel kell meghigítani. „632." Forintért. ,,Okt." Levél. Tábori posta. Mind a kettőt közöljük. R. K. Aszaló. Az ellenséges országban tartózkodó hadifoglyainkkal való érintkezés közvetítésére kizáróan a bécsi közös középponti nyilvántartó iroda hivatott, amely a fennálló nemzetközi szerződések értelmében az ellenséges államok ilyirányú szervezeteivel, nevezetesen a nisi Zarobbjenichka Komandával és a pétervári Bureau central pour renseignements sur les prisonniers de guerre-rel rendszeres érintkezést tart fönn. Ebben az ügyben megkereséseket tehát csak úgy lehet elintézni, ha a kérelmeket a megnevezett irodához juttatják s ennélfogva késés elkerülése érdekében ajánlatos, ha az érdeklődők egyenesen a következő címre küldik megkeresésüket: Gemein sames Zentral-Nachweisebureau, Hilfsund Auskunftstelle für Kriegsgefangene und Internierte, Bécs, I., Jasomirgott-Gasse ó. S. I. Félre, kislelkűek! Nemes érzés, a páthoszában is van valami, ami illik e nagy időkhöz, de sajnos, az egész vers mégsem áll azon a színvonalon, amelyet mi föltétlenül megkövetelünk. Kisebb igényű lap használhatná, mi azonban annyira túl vagyunk halmozva, hogy a java termésben válogathatunk. M. K. Szemfedő őszi lombból. Vannak benne szép sorok, képek, az egész azonban széteső és erőtlen. Nem vált be. B. L. Szerbiából. . . Erőltetett népieskedés. Amellett banális is. Nem közölhető. P. J. Hova lett a csikós a pusztáról... Meglátszik rajta, hogy írója nagy szeretettel forgatta Arany János verseit. De egyénisége nincs és még kezdetleges a verselése. Nem vált be. K. Elmélyedésre hajlamos lélek sóhajtásai, aki azonban még nem tudja hangulatait és gondolatait artisztikus szépségben közvetlenül és erőteljesen kifejezni. Az „Utolsó üzenet" aránylag a legjobb. De ebben meg egy ismert epitáfium alapgondolatát dolgozta át. Nem váltak be. „Mese." Számtalanszor megírt hangulatok, amelyeknek megírásába nem tudott egyéniséget belévinni. E nélkül pedig nincs művészet. Nem közölhető. Fj. Losonc. Bravúrosan versel és a nehéz forma fölött is uralkodik. De sajnos, hangja pathétikus. Próbálkozzék meg könnyebb, közvetlenebb témával. S. Á- U. 9. Kezdetleges. Nem közölhető. Sz. B. Vértanúk. A nagy események hullámai ott rezegnek az ön szívében is, de hiányzik önből az a művészi erő, amely érzéseit szárnyalóvá tudná tenni, amikor megrögzíteni próbálja őket. Csupa ritmus a verse, de ez csak külső érték, mert a szavak és nem az érzések ritmusa, művészete. Ezért nem közölhetjük. V. S. Szívesen nézünk meg minden hozzánk juttatott fényképet s ha akad köztük a lap szempontjából érdekes kép, kiadjuk. W. S. Köszönjük, de ily dolgokkal nagyon el vagyunk látva. F. B. J. Harcmezőn vagyunk! Most sem mondhatunk egyebet, mint előző kritikánkban. Dolgozataiban sok a biztató vonás, de még a fejlődés hosszú útját kell bejárnia, amíg eljut az öntudatos, érett, kiforrott művészethez. Ehhez pedig idő kell. Nem használhatjuk. Bendegúz. A téma távol áll tőlünk. Most nagyobb jelentőségű, életbevágóbb dolgok ragadták magukhoz az érdeklődést. Nem közöljük. M. J. Első szerelmem. Leszállt a köd . . . Ha takarja. Kezdetleges stílusgyakorlatok. Magánlevelet nem írunk és kritikát csak ebben a rovatban mondunk. ..Segítség." Legtanácsosabb, ha a budapesti Vöröskereszt főnökasszonyához, Ibrányi Alicehoz fordul és neki ajánlja föl szolgálatait éppen ilyen meleghangú, szép levélben. Telefonon is érdeklődhet. A telefonszám: 40—64. Amneris II. 1. Érdeklődtünk és illetékes helyen azt a választ kaptuk, hogy Békéscsabán és Orosházán van hétosztályos polgári iskola. 2. Megrendelheti Singer és Wolfner könyvkereskedésében, Budapest, VI., Andrássy út 16. Arab korona. Gy. M. Köszönjük, de ezzel nagyon is el vagyunk látva és azonfelül csak nagyritkán közlünk népdalokat. „Bágyadtság." .Szellemi munkával foglalkozó ideges emberek — és melyik szellemi munkás nem ideges? — legtöbbször nemcsak fejfájásról panaszkodnak, hanem néhány órai munka után általános elgyengülést éreznek, minden tagjuk és izmuk fáj, olyan fáradtak, mintha mérföldeket gyalogoltak volna. Ezen kellemetlen érzések elmúlnak rövid ideig tartó abszolút nyugalomtól. Amint fáradtságot, bágyadtságot érez, feküdjék háttal egy kényelmes kanapéra és maradjon így nyugodtan 5—10 percig és ezen idő alatt pihentesse az agyát is, azaz ne gondoljon semmire, hanem legföljebb beszélgessen közömbös dolgokról. Egy napi munkaidő alatt ezt a testi és szellemi pihenést megismételheti vagy tízszer is. Ez a pár percnyi abszolút pihenés elég arra, hogy úgy testileg, mint szellemileg fölfrissítse és újra munkaképessé tegye az embert. Sz. L. D. Köszönjük. A „Petőfit" közöljük a ,,Pillanatfölvételek"-ben. „Újabb próba." Sajnáljuk, ezek sem váltak be. Az erőltetett népiesség távol áll a művészettől. „Borona." A ,,Huszártemetés"-nek kedves, közvetlen a hangja, de az egész igénytelen. A többi pedig vezércikkpoézis. Próbálkozzék meg talán mással. Szonett. Bál. Nagyon fiatal lehet e verseknek írója, de mintha a tehetség némi jelei fölcsillannának strófáiban. A verselése is elég könnyed. De még sokat kell olvasnia, tanulnia — és főként csak az íróasztala fiókjának írnia — hogy közölhető verssel kopogtasson nálunk. Z. L. Stílusgyakorlatok, amelynek elég ügyesek is. De a komoly kritikát még nem bírják el. M. K. Lamentoso: Tele van disszonáns hanggal, ami az egyes részletszépségek hatását is lerontja. Nem használhatjuk. O. B. A leányomhoz, Csillaghullás, stb. Most sem üzenhetünk egyebet mint múltkori küldeményére. Ami verseire, pedig a „humoros" elbeszélést illeti, abban édeskevés a humor. A stílusa is száraz és lélektelen. Nem közölhetők. TARTALOM: Szöveg: A 42-es mozsarak. Irta Krúdy Gyula. — Őszi síp. Irta Kosztolányi Dezső. — Egy elkésett lovag. Irta Lövik Károly. — A robbanó hal. Irta Balla Ignác. — Tábori posta. Irta Falu Tamás. — A javíthatatlan. Irta Zsoldos László. — Pillanatfelvételek. — Rovatok: Mindenféle. A szerkesztő üzenetei. Regény: Ez az! Irta Szikra. Képeink: Máramarosszigeti képek. (3 kép.) — Vilmos császár útja. — A polgárőrség. (Két kép.) — Beseler tábornok. — A torpedó. (Öt kép.) — Csomagot és levelet hoznak. — Telefonjelentés léghajóról. — Kormányozható léghajó hangárja. — Ostende megerősített része. — Mecheln pusztulása. — Mühlbeck Károly rajzai. (8 rajz.) — A Dardanellák elzárása. Kéziratokat nem adunk vissza. Laptulajdonos: Singer és Wolfner. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Andrássy út 16. szám. Az Uj Idők képeinek és szövegének utánnyomása tilos. Az Uj Idők kliséit Wolfner M. cinkosgráfiai műintézete készíti. Budapest, VIII. ker., Hunyady utca 32. szám. Telefon: „József 5—52." MOST JELENT MEG MAGYARUL 1 PÁRIS OSTROMA SARCEY REMEKMŰVE A LEGAKTUÁLISABB KÖNYV ARA 2 KORONA NEOGRÁDY ANTALNÉ fűző*!zalonja, Budapest, VIII kerület, Baross utca 45., IV. emelc 9. Lift. Női gyászruhakészítő vállalat, Horváth és Halász, Budapest, IV. Váci utca 26. szám. (Párisi utca sarok.) Gyászruhák 4 óra alatt készíttetnek. Telefon: 861. 111 AKTUÁLIS REGÉNY IN A MONSTADTI KÉM. Irta : PEMBERTON. Ara kötve 1.20 . 441