Uj Idők, 1914 (20. évfolyam, 27-52. szám)

1914-10-25 / 44. szám - Pillanatfölvételek / Társadalmi, ismeretterjesztő cikkek, genreképek, leírások

„Lublin." i. Mind a két eset, külön­külön, érdekes volna egy kis analízisre, de így együtt rögtön elárulja, hogy egyik eset sem komoly. Mert ha önnek a bank­hivatalnok is annyira tetszett és mégis nyugodtan mondott le róla, egészen bizo­nyos, hogy az orvost sem szereti valami nagyon komolyan, amit valószínűvé tesz, hogy a bankhivatalnokot úgyszólván min­den átmenet nélkül követte a doktor. Hogy hozzá menjen-e a bankhivatalnok­hoz? Ez az a kérdés, amiben tanácsot kér tőlünk? Hiszen azt írja, hogy már „örökre búcsút mondott" kedves falucs­kájuknak. Vagy talán ez nem jelenti még azt, hogy öntől is búcsút vett örökre? De hát akkor mit keres a doktor? 2. Ön, miután elárulja, hogy a doktor önt ciró­gatta, ön pedig „persze folytatta" a ciró­gatást, kissé indokolatlanul és következet­lenül kijelenti, hogy „torkig van a férfiak­kal", majd pedig ismét tanácsunkat kéri a házasságra nézve. Ennyi következetlen­ség mellett a mi tanácsunk is hiábavaló lenne. Először fontolja meg magában az egész ügyet, hányj­a-vesse meg a kérdést és döntsön afelől, hogy — hát mit is akar tulajdonképpen? Ha idáig eljutott, ha elő­ször is önmagával tisztában lesz, akkor tegye föl a további kérdéseket. 3. Erre nézve orvosi munkatársunk, akinek át­adtuk levelét válaszadás végett, a követ­kezőket üzeni: Mind a három bajnak a leg­jobb gyógyszere a szappan és a meleg víz. Mossa meg napjában háromszor az arcát meleg vízzel és valami jófajta szap­pannal. A szappan leoldja a bőrről a zsiradékot és mosakodás után az arcról eltűnik a zsíros fény. A szappan és a meleg víz rendszeres használata akadá­lyozza a mitesszer és a vimmerli képződé­sét is azáltal, hogy nyitva tartja a bőr pórusait és eltakarítja a bőr felületéről a levegőből reászállott port. Ha nagyon zsíros a bőr és szappanos mosásokkal nem lehet a zsíros fényt eltüntetni, akkor ajánlatos még néhányszor napjában hígí­tott kölni vízzel ledörzsölni az arcot. A rendes kölni vizet kétszer annyi közön­séges vízzel kell meghigítani. „632." Forint­ért. ,,Okt." Levél. Tábori posta. M­ind a ket­tőt közöljük. R. K. Aszaló. Az ellenséges országban tartózkodó hadifoglyainkkal való érint­kezés közvetítésére kizáróan a bécsi kö­zös középponti nyilvántartó iroda hiva­tott, amely a fennálló nemzetközi szerző­dések értelmében az ellenséges államok ilyirányú szervezeteivel, nevezetesen a nisi Zarobbjenichka Komandával és a pétervári Bureau central pour renseigne­ments sur les prisonniers de guerre-rel rendszeres érintkezést tart fönn. Ebben az ügyben megkereséseket tehát csak úgy lehet elintézni, ha a kérelmeket a meg­nevezett irodához juttatják s ennélfogva késés elkerülése érdekében ajánlatos, ha az érdeklődők egyenesen a következő címre küldik megkeresésüket: Gemein­­ sames Zentral-Nachweisebureau, Hilfs­und Auskunftstelle für Kriegsgefangene und Internierte, Bécs, I., Jasomirgott-Gasse ó. S. I. Félre, kislelkűek! Nemes érzés, a páthoszában is van valami, ami illik e nagy időkhöz, de sajnos, az egész vers mégsem áll azon a színvonalon, amelyet mi föltétlenül megkövetelünk. Kisebb igényű lap használhatná, mi azonban an­­nyira túl vagyunk halmozva, hogy a java termésben válogathatunk. M. K. Szemfedő őszi lombból. Van­nak benne szép sorok, képek, az egész azonban széteső és erőtlen. Nem vált be. B. L. Szerbiából. . . Erőltetett népies­kedés. Amellett banális is. Nem közöl­hető. P. J. Hova lett a csikós a pusztáról... Meglátszik rajta, hogy írója nagy szere­tettel forgatta Arany János verseit. De egyénisége nincs és még kezdetleges a verselése. Nem vált be. K. Elmélyedésre hajlamos lélek sóhaj­tásai, aki azonban még nem tudja hangu­latait és gondolatait artisztikus szépség­ben közvetlenül és erőteljesen kifejezni. Az „Utolsó üzenet" aránylag a legjobb. De ebben meg egy ismert epitáfium alap­gondolatát dolgozta át. Nem váltak be. „Mese." Számtalanszor megírt hangu­latok, amelyeknek megírásába nem tudott egyéniséget belévinni. E nélkül pedig nincs művészet. Nem közölhető. Fj. Losonc. Bravúrosan versel és a ne­héz forma fölött is uralkodik. De sajnos, hangja pathétikus. Próbálkozzék meg könnyebb, közvetlenebb témával. S. Á- U. 9. Kezdetleges. Nem közöl­hető. Sz. B. Vértanúk. A nagy események hullámai ott rezegnek az ön szívében is, de hiányzik önből az a művészi erő, amely érzéseit szárnyalóvá tudná tenni, amikor megrögzíteni próbálja őket. Csupa rit­mus a verse, de ez csak külső érték, mert a szavak és nem az érzések ritmusa, mű­vészete. Ezért nem közölhetjük. V. S. Szívesen nézünk meg minden hozzánk juttatott fényképet s ha akad köztük a lap szempontjából érdekes kép, kiadjuk. W. S. Köszönjük, de ily dolgokkal nagyon el vagyunk látva. F. B. J. Harcmezőn vagyunk! Most sem mondhatunk egyebet, mint előző kri­tikánkban. Dolgozataiban sok a biztató vonás, de még a fejlődés hosszú útját kell bejárnia, amíg eljut az öntudatos, érett, kiforrott művészethez. Ehhez pedig idő kell. Nem használhatjuk. Bendegúz. A téma távol áll tőlünk. Most nagyobb jelentőségű, életbevágóbb dolgok ragadták magukhoz az érdeklő­dést. Nem közöljük. M. J. Első szerelmem. Leszállt a köd . . . Ha takarja. Kezdetleges stílus­gyakorlatok. Magánlevelet nem írunk és kritikát csak ebben a rovatban mondunk. ..Segítség." Legtanácsosabb, ha a bu­dapesti Vörös­kereszt főnökasszonyához, Ibrányi Alicehoz fordul és neki ajánlja föl szolgálatait éppen ilyen meleghangú, szép levélben. Telefonon is érdeklődhet. A telefonszám: 40—64. Amneris II. 1. Érdeklődtünk és illeté­kes helyen azt a választ kaptuk, hogy Bé­késcsabán és Orosházán van hétosztályos polgári iskola. 2. Megrendelheti Singer és Wolfner könyvkereskedésében, Buda­pest, VI., Andrássy­ út 16. Ara­b korona. Gy. M. Köszönjük, de ezzel nagyon is el vagyunk látva és azonfelül csak nagy­ritkán közlünk népdalokat. „Bágyadtság." .Szellemi munkával fog­lalkozó ideges emberek — és melyik szel­lemi munkás nem ideges? — legtöbbször nemcsak fejfájásról panaszkodnak, hanem néhány órai munka után általános elgyen­gülést éreznek, minden tagjuk és izmuk fáj, olyan fáradtak, mintha mérföldeket gyalogoltak volna. Ezen kellemetlen ér­zések elmúlnak rövid ideig tartó abszo­lút nyugalomtól. Amint fáradtságot, bá­gyadtságot érez, feküdjék háttal egy kényelmes kanapéra és maradjon így nyugodtan 5—10 percig és ezen idő alatt pihentesse az agyát is,­ azaz ne gondoljon semmire, hanem legföljebb beszélgessen közömbös dolgokról. Egy napi munka­idő alatt ezt a testi és szellemi pihenést megismételheti vagy tízszer is. Ez a pár percnyi abszolút pihenés elég arra, hogy úgy testileg, mint szellemileg fölfris­sítse és újra munkaképessé tegye az em­bert.­­ Sz. L. D. Köszönjük. A „Petőfit" kö­zöljük a ,,Pil­lanatfölvételek"-ben. „Újabb próba." Sajnáljuk, ezek sem váltak be. Az erőltetett népiesség távol áll a művészettől. „Borona." A ,,Huszártemetés"-nek kedves, közvetlen a hangja, de az egész igénytelen. A többi pedig vezércikkpoé­zis­­. Próbálkozzék meg talán mással. Szonett. Bál. Nagyon fiatal lehet e verseknek írója, de mintha a tehetség némi jelei fölcsillannának strófáiban. A verselése is elég könnyed. De még sokat kell olvasnia, tanulnia — és főként csak az íróasztala fiókjának írnia — hogy kö­zölhető verssel kopogtasson nálunk. Z. L. Stílusgyakorlatok, amelynek elég ügyesek is. De a komoly kritikát még nem bírják el. M. K. Lamentoso: Tele van disszonáns hanggal, ami az egyes részletszépségek hatását is lerontja. Nem használhatjuk. O. B. A leányomhoz, Csillaghullás, stb. Most sem üzenhetünk egyebet mint múltkori küldeményére. Ami verseire, pedig a „humoros" elbeszélést illeti, abban édes­kevés a humor. A stílusa is száraz és lélektelen. Nem közölhetők. TARTALOM: Szöveg: A 42-es mozsarak. Irta Krúdy Gyula. — Őszi síp. Irta Kosztolányi De­zső. — Egy elkésett lovag. Irta Lövik Károly. — A robbanó hal. Irta Balla Ignác. — Tábori posta. Irta Falu Tamás. — A javíthatatlan. Irta Zsoldos László. — Pillanatfelvételek. — Rovatok: Min­denféle. A szerkesztő üzenetei. Regény: Ez az! Irta Szikra. Képeink: Máramarosszigeti képek. (3 kép.) — Vilmos császár útja. — A pol­gárőrség. (Két kép.) — Beseler tábornok. — A torpedó. (Öt kép.) — Csomagot és levelet hoznak. — Telefonj­elentés lég­hajóról. — Kormányozható léghajó han­gárja. — Ostende megerősített része. — Mecheln pusztulása. — Mü­hlbeck Ká­roly rajzai. (8 rajz.) — A Dardanellák elzárása. Kéziratokat nem adunk vissza. Laptulajdonos: Singer és Wolfner. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VI., Andrássy­ út 16. szám. Az Uj Idők képeinek és szövegének utánnyomása tilos. Az Uj Idők kliséit Wolfner M. cinkos­gráfiai műintézete készíti. Budapest, VIII. ker., Hunyady­ utca 32. szám. Telefon: „József 5—52." MOST JELENT MEG MAGYARUL 1 PÁRIS OSTROMA SARCEY REMEKMŰVE A LEGAKTUÁLISABB KÖNYV ARA 2 KORONA NEOGRÁDY ANTALNÉ fűző*!zal­onja, Budapest, VIII kerület, Baross­ utca 45., IV. emelc 9. Lift. Női gyászruhakészítő vállalat, Hor­­váth és Halász, Budapest, IV. Váci­ utca 26. szám. (Párisi­ utca sarok.) Gyászruhák 4 óra alatt készíttetnek. Telefon: 861. 111 AKTUÁLIS REGÉNY IN­ A MONSTADTI KÉM. Irta : PEMBERTON. Ara kötve 1.20 . 441

Next