Uj Idők, 1915 (21. évfolyam, 27-52. szám)
1915-08-29 / 36. szám - Lőrinczy György: Szép magyar hazánkért / Regények, elbeszélések, rajzok, színdarabok
A SZERKESZTŐ ÜZENETEI Keresem a boldogságom. Esete az élet problémái közül való, amelyet, elméleti úton nem lehet elintézni, sajnos. Mert hisz' tanácsot könnyű adni, mi sem egyszerűbb, mint ha azt mondjuk, hogy vigye végső törésre a helyzetet s váljon el. De vaj jön az, ami önre vár, kárpótolni fogja-e azért, amit határozott kézzel, egyszer s mindenkorra széjjeltép? Jelenleg nincs gondja. Anyagi helyzete, férje révén, nyugodt, biztos,kényelmet nyújtó. Viszont ugyancsak ő, a férj, hideg, közömbös. De az a boldogság, amit most nélkülöz, mérlegre téve, föl fog-e biztosan érni azzal a boldogtalansággal, aminek ma, nap-nap után érzi súlyát, nyomasztó levegőjét? Habozás nélkül tehát nem tanácsolhatjuk, hogy szakítsa meg azt a viszonyt, amely csak külsőleg, az emberek előtt köti férjéhez, de valójában egy tátongó mélységet föd el. Annál inkább nem ajánlhatjuk ezt, mert van egy kapocs önök közt, ami a törvény erejénél is erősebb, s ami teljesen sohasem fog elmúlni, akkor sem, ha útjuk a világban kétfelé válik. E kapocs: a gyermek. A bölcső, amely minden válás legnehezebb problémája. Kíváncsi. A helyzet csakugyan furcsa. Egyenesen azzal a veszéllyel jár, hogy asszony-nővérét a kellemetlen, sőt sértő szóbeszédek tárgyává tegye. Tekintve a nagy korkülönbséget, a viszony alig bírhatja el a morális kritikát. A tizennyolc éves ifjú már nem gyerek ugyan, de nővéréhez képest mégis az. Hogy halálosan szerelmes, az természetes. Ez az idő az általános szerelem kora. Egyedüli mód itt az ön számára, ha özvegyasszony nővérétől magyarázatot kér, s ha ez nem kielégítő, fölfedi előtte a helyzet kényességét, amely még esetleg valódi ok nélkül is csak árthat női hírnevének. Könyvbarát. Azt, hogy melyik Szomaházy Istvánnak a legérdekesebb könyve, nehéz volna megállapítani, hiszen egyformán érdekes valamennyi. Ha a könyvek elterjedését lehet irányadóul venni, akkor kétség kívül Szomaházynak legolvasottabb könyve a most újból megjelent „Előadások a feleségképző akadémián", valamint a „Mesék az írógépről", „A méltóságos asszony" és „Doktor Kaposi Márta", amelyek szintén rövidesen megjelenni a Szomaházy-könyvek „Uj fognak Idők kiadásában". X. Y. i. Forduljon Singer és Wolfner könyvkereskedéséhez, ahonnan meg fogják küldeni önnek a monológok tárát. 2. Esküvőre nem alkalmas, csupán a frakk a megfelelő, ha az illető vőfély. Miniszteri kihallgatás alkalmára fölveheti, hangversenyen is, színházban, de már jobb bálokon megint a frakk az egyedül megfelelő. A szmoking csak estebédeken „comme il faut", de már oly vacsorákon, amelyek tánccal vannak egybekötve, s házibáloknak neveztetnek, újra a frakké a szerep. Csíkos, fehér mellényt vehet zsaketthez, de a nyakkendő csupán mellnyakkendő lehet, csokor nem. Mindkét szövet alkalmas, télre azonban inkább a a himalaya. Csúnya. Ahogy leírta a külsejét, mi inkább szépnek gondoljuk, mint csúnyának, és így alighanem az irigység dolgozik a barátnőiben. A legjobb, ha észre sem veszi ezt a viselkedésüket. Mosolyogjon fölényesen tréfáikon és ha az sem használ, megint csak mosolyogva mondjon nekik annyit: „Kedves a tréfátok, de nem bánt, hisz már oly sokat hallottam és hallom az ellenkezőjét is annak, amit ti mondtak." Még azt is megteheti, hogy megszakítja velük a barátságot, csak azt ne sejtsék, hogy ezért tette. „Ibolyka." Tanfelügyelő Szegeden. Szomorú menyasszony. Atyja, vagy ha van bátyja, férfias nyiltsággal vonja kérdőre, mert hisz lehet, hogy az egész csak szóbeszéd. Ha pedig komoly a gyanú, ugyanők követeljék, hogy vesse alá magát orvosi vizsgálatnak és ha az orvos azt mondja, hogy megházasodhat, ne hallgasson többé senkire. M. „Tábori mise." Nem érlelte meg lelkében a téma szépségeit és csak a felületes hatást tudta megírni. Ezt nem használhatjuk. F. L. :„Szerelem az erdőn." Köszönjük lapunk irányában tanúsított szíves érdeklődését, a kis tárcát azonban nem tudjuk felhasználni. T. J. „Csavargó-dal. Dalok az útszélről." Megcsillámlik bennük valami, —de mégsem egyebek: intelligens dilettáns munkák. G. E. „Vanda. Kacagj csak tovább." — Nem közölhetők. N. Z. Komárom. A mult heti számunkban már megtalálhatta. A következő szintén körülbelül ilyen időközben fog megjelenni. Sz. L. „Felhős alkonyat." Stílusa művészi kézre vall, az efajta festői költemények azonban több színt, de mindenekfölött több mélységet követelnek, hogy irodalmi értékűvé váljanak. Öregség. Mi irodalmi törekvéseiről senkit sem beszélünk le, a küldött versekben azonban semmi komolyabb értéket nem találtunk. 5". Gy. „Emlék." Sajnáljuk, de ezt sem használhatjuk. P. J. „Olaszország fölött... Fejem fölött. .." Nem ütik meg a mi mértékünket. R. G. „A lélek. A városban. Rohanj !" Valamelyes formakészség megnyilvánul bennük, tartalmuk és kifejező erejük azonban alig van. Ad astra. „Vízió, stb." Vart bennük erő és lendület, de hiányzik belőlük a művészi egyöntetűség. A témái szépségeit megérzi, de nem tudja visszaadni írásaiban. Ezeket nem használhatjuk. K. G. Intelligens dilettáns írások, de a közölhetőség mértékét nem ütik meg. K. J. „Orosz foglyok." Ezt a témát már elcsépelték. Ön sem tud újat mondani. G. L. Gyöngék. Sz. J. „Dal az első találkozóra." Nem mutat haladást. len. M. B. „A Jóska." Kedves, de igényre V. 0. „Fogságból." Nem üti meg a mi mértékünket. P. B. „A tolvaj." Intelligens munka, de a mi mértékünket még nem éri el. P. E. „Szív, a szív!" Talentumos ember munkája, megírásában sok az erő és rutin, az egész azonban mégis nagyon egyenetlen. Nem vált be. B. K. „Kórházi ágyon. Búcsúztató." A talentumot most sem vitatjuk el ezektől a versektől, a közepes színvonalat azonban csak valamivel lépik túl. Mi pedig most csak a legjava termésben válogatunk. J. D. Ezeket nem használhatjuk, de igyekezni fogunk, hogy a régebben elfogadott vers mielőbb sorra kerüljön. A novellát nem közöljük. K. A. Nem használhatjuk. „Divathölgy." 1. A fogadást, ön vesztette el. A legutóbb közölt kalapmodellek nem párisi cég kreációi, hanem Brett Sarolta budapesti szalonjából valók. A háború óta egyáltalában nem közöltünk sem francia, sem angol divatmodelleket. 2. Bátran megteheti." Ibolya. Bátran beköttetheti egy táblába. " Második kérdésében semmi illetlenséget sem látunk. Egyéb kérdésére a „Szépségápolás" rovatunkban felelünk. Egy előfizető. Házilag az ilyesmit nem lehet. Aranyozni lehet, mert az csak felületes dolog, de a nikkelezés a tárgyak edzését kívánja, az pedig házilag, különféle megfelelő készülékek nélkül, lehetetlenség. Fatárgyak, gipszkeretek ezüstözésére van kész festék, csak úgy, mint az aranyozásra. Niobe. Nem kvalifikál semmiféle állásra. Olyan állásra, aminőt er állít, csak akkor lehet pályáznia, ha tudja, hogy van valahol üresedés. Találomra hiába írna, de még beteg édesanyjával nem fogadnák be ilyen helyen. És még ott is több kvalifikációt igényelnek. A „Munkát kereső nők Szövetsége" egyesületnek van tisztviselőnő otthona. Címe: IX., Mártonutca 34/c. Ott érdeklődhetik állás miatt is. S. B. Szeghalom. Egyik legközelebbi számunkban a legilletékesebb helyről fogjuk közölni a választ. Mancika Palágyról. Végezzen szépírási gyakorlatokat minta után, aminőt minden papírkereskedésben kap. — Nem szokás idegen fiatalemberrel levelezni. De ha az a fiatalember közelebb áll hozzá, ha akárcsak a nagyon jó barátság révén, akkor írhat neki. — Dehogy vén leány! Egy-egy képes levelezőlapot írhat. — Nem baj, ha nem zongorázik, és ha a maga erejéből műveli magát jó könyvek olvasásával, akkor a hiányos iskolai képzettség pótolható. — Egyéb kérdésére a „Szépségápolás" rovatban fogunk felelni. 0. M. Nem tudjuk. Ezt csak egy detektiv-iroda fürkészheti ki. Nem közölhetők: Gondolatok. — Megváltás. — Országút mentén. Asszonyi lélek. — Szemedben nyílnak. . . Én és a bűn. — Az álmatlan király. Az utolsó költő. — Nagy győzelmek után. — Épp egy éve ... — Táborba szálláskor. — Karácsony éjjelén. A világháború. — Mondják meg fiamnak. — Asszonykacagás. TARTALOM: Szöveg: Egy untauglih noteszából. Irta Gábor Andor. — Végig az országon . . . Irta Szabolcska Mihály. — A leánya. Irta Herczeg Ferenc. — A tábornok tündérei. Irta Garády Viktor. — Az tenger anya. Irta P. Pál Ödön. — Szegény ember szerencséje. Irta Kertész Miksa.— Az életkorról. Irta Molnár Elek. —• Ida. Irta Bányai Zoltán. — Pillanatfelvételek. — Rovatok: Mindenféle. A szerkesztő üzenetei. — Fordított regény: Az ezredes úr lányai. Irta Ingeborg Vollquartz. Képeink: A Szent István-napi körmenet. (Két kép.) — A német császári pár. — Mackensen. — Varsóban. — Munka után... — Orosz vandalizmus. Német kultura. — Fahíd a Visztulán. — Portengerben. — A déli harctérről. (Négy kép.) — Mühlbeck Károly négy rajza. — Az Emden II. hősei. — A Dardanellák ostroma. — A ,Kárpátok őre." (Három kép.) — A Fráter-ünnep. (Két kép.) — A varsói győző. — Gregorics Pál. — D'Annunzio. Laptulajdonos: Singer és Wolfner. Budapest, VI., Andrássy út 16. szám. Kéziratokat nem adunk vissza. — Az Uj Idők képeinek és szövegének utánnyomása tilos. Az Uj Idők kliséit Wolfner M. cinkográfiai műintézete készíti. Budapest, VIII. ker., Hunyady utca 32. sz. Telefon : József s—52. NŐI GYÁSZRUHAKÉSZITŐ VÁLLALAT HORVÁTH ÉS HALÁSZ, Budapest, IV., Váci utca 26. szám. (Párisi utca sarok.) Gyászruhák 4 óra alatt készíttetnek. Telefon : 861. 241