Uj Idők, 1944 (50. évfolyam, 27-52. szám)

1944-09-23 / 38. szám - Cserhát József: Napsugaras délelőtt / Versek - Darkó István: Két tábori lap. Zsuzsa néne / Tanulmányok, bírálatok, ismeretterjesztő cikkek, útirajzok, kisebb elbeszélések

odahaza ő tegye azt, amit később a mosónő tett idekint. Megéltek valahogy. A férfi asztalos volt, falusi asztalos. Különösen szép és erős koporsókat, a mosónő így mondja, „masszívakat" tudott csinálni. De később el­fogta az orosz embert a hazavágyakozás. A felesége pe­dig két egészen apró gyermekével hűségesen követte. Idekint falun telepedtek le, a férfi falujában. Akkor kezdődött a hősköltemény, amelyet a mosónő írt piros cserepezésű kezével. A férj hamarosan meg­halt. Elvitte a járvány, az asszony pedig, hogy élni tud­jon, elindult a nagyváros felé. Hat gyermeke volt már , akkor. Kettő az úton elpusztult, az éhségtől megdagadt a feje a két kicsinynek, úgy egészen, megkövetem, mondja a mosónő, mint ezeké a kirakatgyerekeké. Char­kovban először gyárban kezdett dolgozni. De nem na­gyon értett az efajta munkához s ennek nyomában ke­veset keresett. Megint elpusztult­­ így gyermeke, de a háromért már a maga igazi útján kezdett harcolni. Felfedezte az igazi tehetségét, azt, amely a sikert is meghozza annak, aki szorgalmasan alkalmazza. szép fehéren senki sem tudott mosni, már otthon olyan sem, mint ő. Meg azután, a pontosság kedvéért, azt is meg kell mondani, hogy a mosónő egyúttal takarítónő is volt. Főfoglalkozása tulajdonképpen a takarítás, mel­lette mellékes volt a mosás. Egy kis szabad őreá valóban énekelni lehetett volna: „Éjszaka átírással jott, nappal mosott." Tíz éven keresztül napi két takaró­órát aludt. Este nyolctól reggelig takarított a Vörös­ téren, a traktorgyári mérnökök felhőkarcolójában. Nyolctól egyig itt, egytől reggel nyolcig egy nagy bankban. Olyan hűségesen, olyan tisztasággal cselekedte, hogy oklevelet is kapott érte. Annak értelmében a takarítónő a legelső munkaerő ebben a szakmában az egész Char­kov városában. Ez pedig, megkövetem, mondja szerény dicsek­véssel, mégis csak jelent valamit. Hiszen Charkov világváros, egy milliónál több ember lakott itt s ebben a számban biztosan találni lehetett néhány ezer takarí­tónőt is. Ő volt a legelső. A tudósító meg is nézte a berámázott dicsérő okle­velet, ott függött a takarítónő lakásában. Nappal tel, fehérneműre vonatkoztatva folytatta azt, amit víz­éj­szaka tett. A kitisztított irodai szobákban dolgozó em­berek fehérneműit mosta habfehérre, így egészen tisz­tességesen el tudta látni a három gyermekét. Most a katonákra most megél most is, de nagyon szeretne hazamenni. A tudósító elvitte Zsuzsa nénét a parancsnokságra. Ott felírták és azon az utolsó napon várták, ahogyan megbeszélték vele, hogy jelentkezik és jön az eljövőkkel. Közelgett az indulás ideje, de csak nem jelentkezett. Pedig mennyire örvendett, hogy ra­gyogott, amikor megtudta, hogy jöhet. A tudósító egy társával elrohant hozzá. A nyolcadik emeleten lakott, olyan blokkházban, ahol többezer ember szorongott. Ott állt a konyhában, a mosóteknő előtt, úgy találta a tu­dósító. Három gyermeke, a tizenhét éves orosz legény, a a nagy, tizennégy éves orosz leány a középső, tízéves fiúcska, abból még talán magyar is lehetne, a legkisebb. Ez magyar képesujságot lapozott. A mosónő, a katonaingekkel folytatott küzdelem­ben fáradtan, sírva fakadt, amikor a tudósítót meglátta. Kifejtette, hogy a gyermekei, a két nagyobb, nem akar­nak eltávozni a városból. Eddig is értük élt, ezután is csak azt akarja tenni. Amíg erőt és egészséget ad az Isten, megél majd ezután is. Végszavára, erősítőnek, felsikoltott a gyárak szirénája. Kisvártatva dörögni kez­dett, a megszokott módon a város fölött a hófelhős ég. A tudósító minden ékesszólását összeszedte, majd meg arra gondolt, hogy erőnek erejével, de elviszi, hazamenti a legjobb, okleveles h­arkovi mosó- és takarítónőt. De a három gyermek ordítozva tiltakozott. A magyar as­­szony keservesen zokogott, az idő futott és el is telt. Az óriási udvaron mégegyszer visszatekintett a ma­gasba a tudósító. Ott állott a vaserkélyen a mosónő, szappanos kezét és csorgó szemét felváltva törülgette a kötényébe. Nem tudott már elszakadni, hazatérni... SZAUNA: így hívják finnül a gőzfürdőt. Használják általában északon, a balti népek és az oroszok is sokfelé. Először, aki nem látta még és nem szokott hozzá, annak vad dolognak látszik. Olyan, mondjuk, mint a forró zsíron hirtelen kisütött jégcsap. Van többféle szauna, jól berendezett városi szauna, van tábori szauna és gerendás, népi szauna is. A haszná­lati utasítás rendkívül rövid és egyszerű, különösen a falusi és tábori szaunáé. Zárt helyiségben hevíts jókora kődarabokat. A forró köveket öntsd le hideg vízzel s a felszálló gőzökben pá­rold meg magadat. Ez eddig a szaunának még csak az egyik fele. Tulajdonképpen még nem is szauna, azzá csak a következendőkben válik. Ülve és csücsülve a forró gőzben, vedd kezedbe az előre elkészített, össze­­ kötözött falombot, a szauna-korbácsot, mártsd azt a víz­zel teli vederbe és alaposan csapkodd meg magadat vele.Üsd, ne sajnáld! Még jobb, ha felkért társad végzi a püfölést rajtad, főleg a hátadon. Olyan társad, akiről gondolod, hogy titkos haragosod, vagy irigyed. Azután következik a szaunafürdés legfontosabb része, a lehűlés. Ennek nyáron a szabadban történő, jéghideg vízzel vég­zendő leöntés a módja. Az igazi szaunázás azonban télen történik. A gőzből rohanj ki a hóba, fagyba, ne törődj vele, lehet negyven fok is. Hengeredj bele a hóba, vagy gurulj végig a jégen. Semmit se törődj az öreg orosz asszonyokkal, akik a kerítés mögött vetik látásodra a keresztet, mert, szerencsétlen pán, megszállt az ördög és hányod veted magadat, mint az igazi ördöngös. Per­sze, ilyen feltűnést csak azon a vidéken keltesz, ahol nem ismerik a szaunát. Ahol ismerik, ott elismerik rólad: kultúrember vagy. Ott, ha kádban fürdesz, vagy csak az arcodat mosod meg, sőt mosakodhatsz derékig Versenytársak: Dulovits Jenő fényképe. 291-

Next