Új Ifjúság, 1976. július-december (25. évfolyam, 27-51. szám)

1976-10-26 / 43. szám

12 DIVATKÖRÚT: Moszkva, Zágráb, Párizs Moszkva - A divattal Szláva Zajcev neve a divat világában nem ismeretlen. Tehetséges, sokoldalú fia­tal divattervező. Nagyszerűen rajzol is. Csak múzeumlátogatáskor tűnik fel, men­­nyire alapos és mély a tudása, bármilyen művészetről legyen is szó. Az ő tervezte szép színezésű, népi ele­mekkel tarkított ruhák kifejezik a művész kapcsolatot népéhez, hazájához. Papír és ceruza nélkül sehol sem látni őt. — A rajzok a művész jegyzetei — mond­jaMindig vannak eredeti ötletei, állandóan kezdeményez — így ismerik kollégái is. A moszkvai Össz-szövetségi Divatház mű­vészi vezetőhelyettese, és egy kísérleti cso­­portot vezet. Ebben a minőségben nemcsak a Szovjetunió, hanem az egész világ divat­ja számára igen nagy jelentőségű munkát végez. Megkérdeztük a művészt az ősz és az e­­lőttünk álló tél divatjának főbb jellegze­tességeiről. — A legújabb divat igen elegáns, és nem­csak a tizen- és huszonéveseknek szánták. A 30 és 40 év közöttiek is megtalálják a számukra legmegfelelőbb modelleket — mondta Szláva Zajcev. — A szabásvonalak lágyak és lendületesek maradnak, nagyon nőiesek, szűk és mégis laza vonalú szok­nyával. A szabás a derék vonalát hangsú­lyozza leginkább. A szoknya takarja a tér­det, de lehet egészen midi hosszúságú is. Mély karöltők, zsebek és érdekes nyak­­megoldások jellemzik a sportosan elegáns irányzatot. A moszkvai divattervező így körvonalaz­ta a legújabb divatot: — A legfontosabb a kombinálókészség, hogy a­­ ruhán a kényelem az eleganciával párosuljon. A ruha mindmáig nem ismert szerephez jutott. A jelen divatjának teret kell hagynia, hogy viselője saját elképze­léseit is valóra válthassa. Szláva Zajcev modelljeiben főszerepet játszanak a népművészeti motívumok. I­­gyekszik a népművészetet összhangba hoz­ni a modern, korszerű művészettel — ez minden divattervező leghőbb vágya. Nagy érték, ha a divatban is érvényre jut egy úgynevezett „nemzeti“ stílus, amely állan­dóan új erővel bukkan fel, mert életképes, újabb ihletet kölcsönöz. A neves szovjet divattervező az egyik kollekcióját a közismert bő ingujj jegyében nem szabad kísérletezni tervezte, mert ez az ujjmegoldás remek mozgáslehetőséget biztosít viselőjének. Ez a legjellegzetesebb, minden vonásában orosz kollekciója megfelel a mai divat követel­ményeinek. — Csak így lehet valami egészen újat és mait alkotni — mondta —, így elégíthet­jük ki az embereknek azt az igényét, hogy modernek legyenek, amellett megőrizzék e­­gyéniségüket is. Szélsőséges, hóbortos ötletekkel, Zajcev megítélése szerint, mindig találkozhatunk a divatban, de hát ezek a fejlődés tartozékai, bár elenyésző fontosságú tartozékai. Min­denekelőtt a fiatalok azok, akik minden újat kipróbálnak, a szélsőségeset is beleért­ve. — Szerintem egyetlen asszonynak sem szabadna a divattal kísérleteznie, inkább a divatot „idomítsák“ saját­ egyéniségükhöz. Gyakran vizsgálgatom, miért is nem kísér­letezem extravagáns dolgokkal. Talán azért, mert fáradt vagyok? Nem. Inkább azt hi­szem, ezek ideje mégiscsak lejárt, az em­berek már nem igénylik a különcködést. Az egyedüli helyes irány, szerintem, a praktikusság, az ésszerűség. Ez kell nap­jaink dolgozó asszonyának. — si — PÁRIZS­■ ! A világhírű francia divatter­vezők új divatötletei közül mu­tatunk be egyet: a kék-piros­­-zöld kockás flanellszoknya körben hajtásokba van rakva. A klasszikus vonalú szilvakék kardigánt a szélein és a zse­beken piros fonott paszpól díszíti. A hosszú rojtban vég­ződő piros-zöld öv szintén fo­nott. De a modell igazi külön­legessége a rojtos piros-moha­­zöld plédkockás gyapjúkendő, amely az új divatban „pléd“ néven jelenik meg. A pléd az új divat sztárja. Formája, a­­mint a neve is mondja, a koc­kás plédtakaró idézi, de lehet nagykendő vagy stóla formájú is. A plédet duplán összehajtva a nyakba vetve viselik. Az idei jugoszláv divat legelegánsabb darabja a blé­zer és a könnyű kosztüm — állítják a divattervezők. A blézert szinte mindenhez lehet viselni: a fehér nadrág­hoz ugyanúgy, mint a pöttyös selyemruhához vagy a csíkos vászonszoknyához. Hasonló az eset a vászon­kosztümmel is. Mindenkor és mindenhova fel lehet venni, és mindig jól mutat. Első modellünk: csíkos kosztüm. Szabása klasszikus, széles fazonnal, fekete szegezéssel és a szoknyája piros övvel. Piros vagy sötétkék blúzzal viselik. A másik modell: keskeny csíkos, fehér-kék színű ing­ruha, amelyhez jól mutat a fehér blézer. A derékban vágott blézer széles kihajtóval és nagy, rávarrott zse­bekkel készült. A harmadik: vajszínű kosztüm, egyenes szoknyával, és klasszikus szabású kabáttal. Blúza apró pettyes, de­rékban buggyos, a nyaka meg kötős sálgallér. Banális ügyeken rágódsz, mellékvágány­ra terelődtél. Három oldalon írsz arról, hogy egy fiú, akivel épp hogy elkezdtél járni, nem foglalt neked helyet a bálterem­ben. Nem, hiszen erre nem is vállalkozott. Bocsánatot akarsz kérni tőle, de könyör­göm, miért, mivel bántottad meg szegény fiút, vagy a bocsánatkérés is csak amolyan gesztus? Foglalkozz komolyabb dolgokkal, vagy legalábbis gondolkodásmódodban ko­molyodj meg. Amíg felszínes leszel és ki­csinyes, addig a bálban bizony egy fiú sem osztja meg veled az asztalát. „Árva fiú. jön vissza“ 18 éves vagy, de egy csepp igényesség, felelősségérzet sincs benned. Az egyik fiút otthagytad a másik miatt, most meg szeretnél visszamenni az elsőhöz Nem volt komoly okod a szakításra, és sze­rintem most egyazon okból akarsz barátot cserélni: a másik szebb inget, nyakkendőt hord, esetleg jól gitározik. Ha te lennél a fiú helyében akkor bizonyára azt monda­nád a „visszakérdezőknek”,, hogy a szere­lem nem galambház. És nagyon is igazad lenne. Csak sajnos a szerepek cserélődtek, és ha az első fiút valóban szereted, akkor bizonyára megsiratod könnyelmű viselkedé­sédét. Néha könnyek árán is tanul az em­ber. „SZERETEM ŐT" Beáta, zavarba hoztál a leveleddel. Azt kérded, nem baj-e, hogy még nem volt fiú­val kapcsolatod, hiszen „már" 16 éves vagy,­­ és a többi lány már nyolcadikban randevú­zott. Ha valóban átélték azt, amiről beszá­moltak, akkor szerinted te borzasztó sokat veszítettél. Beáta, meglehet, hogy osztálytársaid va­lóban a szépet remélve kezdték el a korai randevúzást, de biztosítlak, hogy nem talál­tak semmi olyat, amire a te ízlésed azt mondaná, hogy érték, vagy legalábbis hasz­nos, tanulságos élmény. Mire erre rátalálsz, addigra „tapasztalt“ barátnőid elfáradnak, és teljesen üresek lesznek. Persze, ha idő­közben rá nem jönnek, hogy­ helyesebb, ha az élet „kilométereit" óvatosabban fal­ják. Írod, hogy neked ilyen élmények nélkül is rengeteg a tennivalód. Egyetértek veled. „RÓZSÁK A SÖTÉTBEN“ 19 éves vagy, az udvarlód, akivel egy éve jársz. 29. Természetednél fogva sokkal mé­lyebben átéled kapcsolatotokat, mint a fiú, aki önző, és várható, hogy zsarnok férj lesz belőle. Elítéli nemcsak az elítélendőt,­­ hanem azt is, ami természetes, egészséges,­­ fiatalos és az öröm forrása. Hiányolod be­lőle a gyöngédséget, a kezdeményezést, olyannyira, hogy a szerelmét is már két­ségbe vontad. A férfinak már volt egy is­meretsége, de amikor a leány előtte öltö­zött át, otthagyta, és úgy vélekedik róla, mint egy könnyű lányról. Ha találkoztok,­­ nem csókol meg, és akkor sem, ha elbú­csúztok egymástól. Mégis azt állítod, hogy _ I jól megértitek egymást, a férfi minden is­merősödnek tetszik. Csak... aggályok, két­kedések: biztosan ő az, akivel élnem kell? Leveled nagyon sok olyan kérdést tartal­maz, amelyekre itt sajnos nem tudok vála­szolni, de mivel jellegüknél fogva általános érdeklődésre tarthatnak számot, megvála­szolásukra szakembert kértünk fel. Vélemé­nyét az Új Ifjúság valamelyik legközeleb­bi számában közöljük. VERONIKA PAUL CÉZANNE 1839 — 1906 Hetven évvel ezelőtt halt meg a francia posztimpresszioniz­mus legnagyobb képviselője, a modern festészet úttörője. Rejtvényünkbe néhány művé­nek címét tettük. Vízszintes: 1. Egyik hí­res művének címe. 11. Stílus­irányzat a XVIII. században. 12. Néhány. 13. Lent. 14. Öt­­száznegyvenkilenc római szám­mal. 16. Mer betűt keverve. 17. Kezében fog. 18. Finom sült házitészta. 20. Arany, franciául (OR). 21. Meszet és magnéziumot tartalmazó, fehé­res színű ásvány. 22. Egyfor­mák. 24. Féktelen. 25. Idegen szavak előtagjaként újat je­lent. 26. Bácsi röviden. 27. Női név, orosz cárnő neve is volt. 30. Épület. 31. Út menti mélyedés. 32. Nemzetközi O­­limpiai Bizottság. 34. Magyar bányaváros. 35. Ollós állat. 37. Becsületsértő, hazug állí­tás. 40. Tompa Mihály. 41. Me­netrendi rövidítés. 43. Olasz pénznem röviden. 44. Egyipto­mi napisten. 45. Krétai király lánya, aki szerelmesének, Tha­­szeusznak egy gombolyag fo­nalat adott, hogy ki tudjon jutni a labirintusból. 48. Ke­resztül. 50. Gumós gyökerű kerti dísznövény. 51. Végtele­nül kalapáll 53. Állítólag Ku­­kutyinban hegyezik. 55. Csík. 56. A csehszlovák válogatott jégkorongcsapat védője volt. 57. Szabószerszám. 59. Szoba­madár, de szigetcsoport is. 80. A művész egy másik művének címe. Függőleges: 1. Egy to­vábbi művének címe.. 2. Nagy­­ francia regényíró (Emile). 3. Vívóeszköz névelővel. 4. Ke­mény vitéz. 5. Meztelen em­beri testet ábrázoló kép vagy szobor. 6. Ételízesítő. 7. Ókori görög tengeri isten. 8. A múlt idő jele. 9. Libát hizlal. 10. Nagy spanyol folyó. 14. Égtáj. 15. Vékony lap. 18. Nagy fran­cia szobrász (Auguste 1840 — 1917). 19. Dunántúli folyó. 21. Nóta. 23. Szabadban legelő állatok számára hely. 24. Nem lát. körülkerített 26. Nem fél. 27. A művész további ké­pének címe. 28. Tartó. 29. É­­szak-európai nép. 30. Vízben él. 33. Tengeri emlős. 34. Ha­jó része. 36. Nagyon nagy. 38. Ige betűi keverve. 39. Még Bgy képének címe. 41. Pest környéki nagyközség. 42. A kenyérgabonafélék füzérvirág­zata. 46. Ötszáznégy római számmal. 47. Gyalogos kato­nák. 49. Láb része. 51. A sza­badban. 52. Brazíliai nagy fo­lyó. 54. Belga, luxemburgi és olasz gépkocsijelzés. 56. Gö­rög betű. 58. Vissza: olasz fo­lyó. 59. Hosszmérték röviden. Beküldendő > vízszintes 1., 60., a függőleges 1., 27. és 39. számú sorok megfejtése. IV. A lapunk 42. számában meg­jelent keresztrejtvény helyes megfejtése: A humorista az az ember, akinek jó rosszkedve van. A Szocialista Ű­ 0ségi Szövetség Központi Bizottságának lapja 0 Klad­a a Sm­ena kiadóvállalata • Szerkesztőség és adminisztráció 897 14 Bratislava, Praisk« 11 Telefon: 468-19 § Főszerkesztő dr. STRASSER György 0 A főszerkesztő helyettese CSIKMAK Imre 0 Nyomja a Západoslovenská d­aélarne, 897 20 Bratislava Ouk­­tlanske 39 0 Előfizetési dl­ egész évre 52.- Kés, fél évre 2«.- Kés 0 Terjeszti e Posta Hírlap szolgálata. Előfizethető minden postahivatalnál vagy ké­ h«.nőnél » Kéziratokat nem őrzőnk mag­át nem küldünk vissza 0 A lap külföldre a PNS Oskradná azpedicta a dovus dlaCa, 884­19 Bratisl­va, Gullwaldovo vám ö 46 útjén rendelhető meg. 0 Engedélyezve: SUTI 13/1­­­­ Index: 49 802

Next