Új írás, 1973. július-december (13. évfolyam, 7-12. szám)

1973-12-01 / 12. szám - SZEMLE

1957.); A pénz legendája (Szépirodalmi 1969.); Naplója (Halász Gábor, Atheneum, Nyoma­tott a könyvnyomtatás 500. évében) Kiss Lajos: A szegény emberek élete (Ortu­­tay Gyula, Művelt Nép 1955. Tóbiás Áronnak köszönhetem, Kiss Lajos bibliográfusának). Szerb Antal: Magyar irodalomtörténet, I-IL (Kolozsvár 1934.) Halász Gábor: Az értelem keresése (Frank­lin) Németh László „Tanú” folyóirata. Az az irodalmi társaság és társaságok (egye­temi évek,­­ azóta változtak az évek...), melyek­ről H. Lukács Borbála „Szellemtörténet és irodalomtudomány” című könyvében tájékoz­tat (Irodtört. Füzetek, Akadémia 1971.) Ady Endre összegyűjtött politikai cikkei (Leningrádban továbbtanuló leánytanítvá­nyommal dolgoztuk fel; a könyv nincs birto­komban, ezért nincs itt bibliográfiai adat.) A „Nyugat” folyóirat. Kosztolányi Dezső: Modern költők (még az első kiadásban­­ „Élet” könyvsorozata). Babits Mihály: Amor Sanctus (Magyar Szemle 1933.); Erato (Officina 1947) Ambrus Zoltán: Színházi Esték. Négy éven át Horváth János egyetemi elő­adásai és megjelenésük könyv alakban. Riedl Frigyes: Arany János. Krúdy Gyula metafora-készlete (Naprafor­gó; Vak Béla.) Rejtő Jenő összes művei (Howard): huma­nitása! nem ponyva! Varga Domokos: Magyarország virágzása és romlása (14-15. század, Móra F. Kiadó 1970.) A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (Akadémia 1967., 1970.) Magyar szólások és közmondások (O. Nagy Gábor, Gondolat 1966.) 2. A magyar irodalmi múltból „felfedezni” nagyon kívánnám: a 19. sz. „összes” történelmi tárgyú drámáinak feldolgozását a szerző, kora és a mai kor szemléletéből (csak maga Szigli­geti Ede!...), forrásaikkal stb. 3. Éjjel-nappal Szent Orpheus Breviáriuma című művem 3. kötetének (VIII. rész) befeje­zésén dolgozom, ilyenkor elsősorban oly jelle­gű könyvek érdekelnek, mint pl. A biblia vilá­ga, A szecesszió, Grúzia, Örményország, Üzbegisztán művészete és történelme, Ókori keleti történelmi kresztomátia, Mitológiai Ábécé stb. Több évtizedes olvasói módszerem szerint 15-25 modern regény sorakozik az „ol­vasandó” polcon; késő ősszel fogom „egybe” elolvasni őket. 4. Minden magyar klasszikust (félklasszi­kusat is) olvastam, a megfelelő morális, művé­szeti, történelmi, ihlető viharokkal. SZEPESI ATTILA Az első eredeti magyar nyelven kiadott műben (Ozorai Imre Vitairata, Krakkó, 1535) a szerző így ír: „Kell minekünk olvas­nunk a doktorokat, mint mesterünket, taní­tónkat és bizonságunkat és amellik jobban magyaráz, azt kell követnünk. Ha pedig vala­mi olyat mondanak, hogy kit írásból nem bizonyíthatnak, nem vagyunk kötelesek relája hogy higgyünk”. Az utolsó magyar nyelven kiadott mű (1973. szept. 3-ig) Weöres Sándor Tizenegy szimfóniája. A két időpont­­ az első aligha módosul, az utóbbi remélhetőleg ki­tolódik a távoli évezredekbe - között a „mes­terük és tanítók” olyan kincset halmoztak fel, melyből - az ön- és kultúra-csonkítás veszélye nélkül - néhányat kiragadni kockázatos vál­lalkozás. 1. Gyermekkoromban - Kárpátalján éltem - a könyv több volt számomra, mint olvasmány. Jelentette az anyanyelvet és a reményt, a „vi­lág kertjét” és az egyedüllétet. Könyvünk ke­vés volt - a háború nem kedvez a bibliofiliá­nak -, amit városról városra, házról házra menekülve megőriztünk, szinte családtagként vittük magunkkal lovaskocsin, teherautón, marhavagonban. Arany Toldija, a Doré­­illusztrálta Biblia és Herman Ottó A madarak hasznáról című munkája voltak állandó olvas­mányaim. (Ma is megvannak, bár - sajnos - nem az „eredeti” példányok.) Később - a re­patriálás után - „jöttek győzelmesen a köny­vek”, köztük a legkedvesebb, a Csanádi Imre­­válogatta Bornemisza Péter kötet, melyet Végel László újvidéki író-barátom egy köny­­nyelmű pillanatomban elkért tőlem, de aztán sikerült újból megszereznem. E kötetet­­ kül­seje elég szerény - páratlan nyelvezete miatt őrzöm örök olvasmányaim élén. 2. Szepsi Csombor Márton Europica Varietas című könyvét „fedezném fel”, ezt a csupa-szín, csupa-örvény útirajzot, mely az első - tovatűnő - látomás a „városos Magyarországról”. 3. Csak címeket, szerzőket sorolok, mert egyetlen művet - kellő indoklással - képtelen volnék az utóbbi évek terméséből „legszebb­legemlékezetesebbként” megnevezni. Benjá­min László: Tengerek fogságában, Domonkos István: Áthúzott versek, Határ Győző: Bábel tornya, Ottlik Géza: Minden megvan, Sánta Ferenc: Isten a szekéren, Sütő András: Anyám könnyű álmot ígér, Istenek és falovacskák, Szilágyi Domokos: Sajtóértekezlet, Weöres Sándor: Egybegyűjtött írások, Várkonyi Nán­dor: Szíriát oszlopai. 4. E kérdésre - „el nem olvasott klasszikus

Next