Új Látóhatár, 1961 (4. évfolyam, 1-6. szám)

1961 / 1. szám - Magyar írók külföldön

démiával, tekintélyes és szép munkát végezhetett, s a könyvkiadás, a régmúltat úgylehet a közelmúlt elfeledtetésére támasztva fel, a magyar hagyománykincs új tárházait is megnyitotta. Hogy az a teher, amelyet a magyarországihoz hasonló rendsze­rek gyanakvó féltékenységükkel, vagy félelmükkel az író vállára raknak, súlyából veszíthet — annak a múlt esztendőben láthattuk jeleit. Azok közül az írók közül, akiket a hatalon 1957-ben börtön­be juttatott, többen visszanyerték szabadságukat. Az örömbe ürö­möt csak az vegyített, hogy a történelem és államiság, a szabadság­­eszmények és a szocialista beredezkedések moralista professzora, az a tudós, aki a politikát sohasem a hatalomrajutás eszközének, hanem mindig tudományos vizsgálódás tárgyának tekintette, Bibó István a fiatalabb értelmiség sok kiváló tagjával együtt továbbra is fogoly maradt. Az írók elhallgattatása, vagy hallgatása, azonban véget ért. Legjobbjaink nevével és munkáival a múlt évben és eb­ben az esztendőben mind sűrűbben találkozhattunk a folyóira­tok hasábjain s a megjelent könyvek listáján már a legnagyobb s független emberségüket féltékenyen őrző magyar írók munkái is gyakran szerepelnek. Az irodalom és a publikáció területére szo­rítkozó enyhülés azonban ugyancsak fogyatékos maradt. Illyés Gyula új verskötetének megjelenése késik, holott a „Kézfogások" azt bizonyította be annak idején, hogy egy-egy Illyés-kötet évekre, esetleg évtizedekre szóló páratlan esemény, az egész magyar szel­lemi élet ösztönzője. A korábbi sötétséghez, elzártsághoz és az írók túsz-közérzetéhez képest az irodalmi légkör enyhülését ígéri az a tény, hogy öt ma­gyar író kéthetes látogatást tehetett Angliában, s a kultúrpolitika irányítói a választottak idegen nyelveken történő megszólaltatásá­ra is elszánták magukat. Mindez azt a még kétkedő, de már vára­kozó reménykedést kelti fel, hogy a bebörtönzöttek fogsága véget érhet és a magyar írók mozgási szabadságának a jövőben a határ­őr kevésbé állja útját. Nyugati mértékkel mérve természetesen nem nagy esemény, hogy öt író két hetet Londonban tölthet és utána néhány napra Párizsba is ellátogathat. Ám, ha ez az öt író magyar, akkor az ilyen eseményt a magyar író szorongatott helyzetéből kell néznünk és megbecsülnünk. Az ország talán legnagyobb élő elbeszélőjének, aki műveivel olvasóinak szeretetét is kivívta, Tamási Áronnak harminc éven át nem volt alkalma, módja, majd lehetősége arra, hogy az országhatárt nyugati irányban átlépje. A nyugati irodal­mak olyan ismerője és fordítója, mint Ottlik Géza, akinek minden mondatában korunk idegesen érzékeny életérzése villog, s az új nemzedék legszabadabban lobogó költője, Juhász Ferenc pedig életében most juthatott először a napnyugati őrjárat megpróbálta­tásához és élményéhez. Azért, hogy Juhász Ferenc, Kardos Tibor, Köpeczi Béla, Ottlik Géza és Tamási Áron Angliában látogatást tehetett a meghívó brit kormányt és a vendéglátó British Councilt illeti köszönet. A meghíváson és vendéglátáson felül az is mél­tánylást érdemel, hogy a kormány, illetve a British Council ilyen összetételű írócsoportot kért Angliába. A nemzetközi kultúrkap­­csolatokat ápoló intézmények általában csak a maguk országának .

Next