Új Látóhatár, 1986 (37. évfolyam, 1-4. szám)

1986 / 2. szám - FIGYELŐ - Szabó T. Ádám: Vallomástétel

stílusjegyei és tartalma nyomán könnyen ráismerjünk a „kipellengérezett" szerzőre. Bár általánosítani nem lehet, de a „parodizálhatóság" inkább irigylésreméltó tulajdonsága egy költőnek, mint sem. „Van igazi hangja", mondaná az ilyenre az angol. Végül pedig az utolsó próba: a maradandóságé. Tudvalévő, hogy sokan Karinthy így írtak fi-jéből szerezték első Ady és Babits ismereteiket. Minél nagyobb a költő, annál kitűnőbb lehet a szatíra. Nem Máté hibája, hogy Babits és Ady vagy József Attila méretű költővel sem idekint sem „oda­bent" nem találkozhatunk. Ha lehet, Erdély mai magyar lírája a legegy­ségesebben színvonalas magyar költészet. Épp ezért érdemes volna lán­dzsavégre tűzni az erdélyieket. Végesvégül pedig még egy dolog. Máté könyve kacagtató és nevettető olvasmány, de ugyanakkor gondolatébresztő is. Mi lenne, ha valaki össze­állítaná az Amiről nem beszélünk témák kisantológiáját? (Ilyen, otthon, a forradalom, az oroszok, idekint a lapszerkesztők önkritikája stb.). Le­geslegutolsó gondolatunk pedig az, hogy a Csonton kutya Máté Imre har­madik verseskötete, nem rosszabb az első kettőnél. Dicséretes, hogy ön­magát is láttatja a Görbe Tükörben. Kabdebó Tamás Vallomástétel Dumitru Martinas: Originea ceangailor din Moldova (A moldvai csángók eredete), Editura stiintifica si enciclopedica, Bucuresti 1985, 206 l. Ennek az igen szép kivitelű, gazdag színes képanyaggal rendelkező mun­kának szerzője saját bevallása szerint moldvai csángó. Buteán született 1897. május 11-én és Buzauban halt meg 1979. február 3-án. (Mint e születési és halálozási hely is jelzi, moldvai román környezetben nevel­kedett.) Megismerte a csángók életét, s iskolázottsága révén alaposan megismerkedett a románok nyelvével és kultúrájával is. Ha jól körül­nézünk a magyar közéletben, irodalomban és történelemben, nem egy olyan íróval, költővel és hadvezérrel (no meg hétköznapi emberrel) ta­lálkozunk, aki származása ellenére büszkén vallotta, s vallja, hogy ő márpedig magyar, s ha kell „karddal és pennával" is megvédi a magyar­ságot. A költő Zrínyi Miklós családjában még az idő tájt ez a mondás járta: „jó horvát, tehát jó magyar!". Martinas könyve tudományos igény­nyel megírt lélektani regény, vallomástétel egy moldvai csángó katolikus emberi és kulturális hovatartozásáról. Petőfi írta: „Ha nem születtem volna is magyarnak, E néphez állanék ezennel én." Dumitru Martinas könyvét így kell megítélnünk, s mint mélylélektani vallomástétel igen érdekes olvasmány. Két nagy és több kis részre oszlik: I. Történelmi aspektusok, II. Nyelvészeti aspektusok. A történelmi rész a csángók vitatott erede-

Next