Új Magyarország, 1992. december (2. évfolyam, 283-307. szám)

1992-12-25 / 304. szám

Függönyrojt Roma locuta­ ­ causa finita, Róma nyilatkozott, az ügy el van döntve. S bár a fel­­sőbbség a szóban forgó ügyben nem az abszolút megfellebbez­hetetlen ítéletű szentszék, ha­nem a fővárosi önkormányzat közgyűlése, további vitának he­lye nincs. Az Arizona Színház igazgatói posztjára kiírt pályázat eldöntetett - causa finita. Bármennyire lezárt azonban ez az ügy, a csatározások során felvetődött kérdések továbbra is kérdések maradtak. Még akkor is, ha a döntést néhányan úgy regisztrálják, mint a valakikkel (és nem is a pályázatot el nem nyertekkel) szembeni nagy győ­zelmet, így regisztrálják, s így is élik meg. A kérdések azonban túlélik a győzelmi mámort. Kérdés: mi lesz az Arizona Szín­ház társulatával? Egy, a győztes pályázatban ol­vasható szerencsétlen megfogal­mazású mondat ugyanis (,,...a ve­zetésem alatt létrejövő színház tár­sulatában mindazoknak helyük van - tehát a jelenlegi Arizona Színház művészei közül is bárkinek -, akik mind művészi, mind emberi vonat­kozásban megfelelnek a leendő szín­ház követelményeinek..." - írta Tö­rőcsik Mari­ gyakorlatilag úgy ér­telmezhető, hogy egy e pillanat­ban kielégítően nem is körvona­lazott követelmény nevében majd valaki vagy valakik eldön­tik, X vagy Y megfelel-e nekik. Más szóval: valamiféle minősítés várható. Ezt, főleg a szintúgy minősíthető kollégáktól, sokan nem óhajtják eltűrni. Nem óhajtják, hogy szerződtetésük vagy nem szerződtetésük efféle megítélés alapján történjen. S ha már a szerződéseket em­lítjük: kérdés, mi lesz Sopronnal, ahol az Arizona tizenvalahány színészének a munkakönyve van - tehát akik ott vannak szer­ződésben? Mert azt ugyan több ízben s több helyen elmondták a soproni önkormányzati illetéke­sek, hogy Mikó Istvánnak öt évre szóló igazgatói megbízatása van Sopronban, a Petőfi Színházban - de arra e pillanatban senki nem tud válaszolni, lesz-e társulata is az igazgatónak? Sopronban azért döntöttek annak idején az úgynevezett Arizona-változat mellett, amikor saját színház felállításáról volt szó, mert ez a variáció nem igé­nyelt olyan színházi infrastruk­túrát, amelynek pénzügyi kiha­tásaival a város nem tudott vol­na megbirkózni. Egy teljesen önálló társulatnak színházi (díszlet-, szabó-, cipész- stb.) műhelyekre, raktáraiba, irodák­ra, színészlakásokra van szüksé­ge. Sopronnak erre nem volt pénze. Most sincs. Akkor tehát mi lesz? Mégis létrejön egy teljesen önálló társulatú színház? Miből? És­ kikkel? Az Arizona „soproni színészei" egyszeriben, s csak úgy ukmukfukk egy vidéki színház tagjai lesznek? No de ha nem vállalják? És ha az új vezetésnek sem kellenek? Vagy az már senkit nem érdekel, mi történik ezzel a csapattal? A Színhá­zi Dolgozók Szakszervezete s a szak­mai érdekvédelmi szervezetek szá­mára mindez közömbös volna? További kérdés: végül is mi lesz a Rock Színházzal? A dolog már azért sem egysze­rű, mert az Arizona (vagy ha Vár­­konyi Zoltán özvegye mégis en­gedélyezi a névhasználatot, a Művész Színház) a fővárosi ön­­kormányzathoz tartozik, a Rock meg a művelődési minisztéri­umhoz (úgynevezett tárcaszín­ház). Az Arizona+Rock társulás sem működött zavartalanul, de mégis, egyfajta lehetőség volt a létrejötte óta „hontalan" Rock Színház számára, hogy végre ne kelljen vándortársulatként eg­zisztálnia. Most megint bizony­talanságban vannak. Illetve, ha eldől, mi lesz az Operett Színház­zal (ki lesz az igazgató), akkor megint csak albérletbe költöz­nek, s a főbérlő már előre nem szereti ezt a szituációt, mert az ő évi előadásszámának az egyhar­­madát kell odaengednie az al­bérlőnek. S külön kérdés, ho­gyan férnek majd meg a Művész Színházzal, amelynek a pályáza­ta eredetileg (és gyakorlatilag) semmiféle elképzelést nem tartal­mazott arra vonatkozóan, mi a szándékuk a Rock Színházzal. Roma tehát locuta - de a causa még nem finita... (takács) II. évfolyam 304. szám jelt 1992. december 28., hétfői KULTÚRA 1 W­i­ff. A Magyar Társaság elnöke Raymond Barre­t -­­ Frankofónia és magyar kultúra Párizsban A majdnem romokban heverő, régi épületet, amelyben egy ki­adóvállalat üzemelt, 1986-ban vásárolták meg az akkori műve­lődési miniszter, Köpeczi Béla közvetítésével. Az átalakítások, a lift beszerelése után a párizsi Ma­gyar Intézet folyamatosan várja színvonalas programjaival a ma­gyar kultúra barátait. Az intézet jelenlegi igazgatója Vígh Árpád, Debrecenben vég­zett 1967-ben francia szakon. 1980-ig a Kossuth Lajos Tudo­mányegyetemen adott elő fran­cia klasszikus irodalmat. Kandi­dátusi értekezését a magyar re­torika történetéből írta, majd négy évre Strasbourgba vitt az útja, ahol az egyetemen magyar nyelvet tanított. Újabb fordula­tot jelzett 1985: Pécsre hívták meg nem kisebb megbízatással, mint hogy csináljon egy francia tanszéket. Pécsett létrehívta - el­ső ízben Közép-Európában - a világ összes francia nyelvű kul­túrájával foglalkozó, úgyneve­zett frankofon tanszéket, ami ak­kor még az anyaországokban sem volt divat. De erről már személyesen be­szélgetünk párizsi irodájában. - A frankofon, vagyis a Fran­ciaországon kívüli francia nyel­vű civilizációk, ezeken belül el­sősorban az irodalmak mintegy tíz-tizenöt éve hívták fel maguk­ra fokozottabb mértékben a fi­gyelmet - magyarázza Vígh Ár­pád. - Ennek oka javarészt a kul­túrák, főleg a kisebbségi kultú­rák önállósodási folyamata. -A belga, a kanadai francia nyel­vű irodalmak, az afrikai irodalmak identitáskeresése nyilvánul meg a frankofónia gyűjtőnév alatt? - Úgy van. Svájc vagy az An­tillák francia nyelven írott művei ma már egyértelműen nem a francia, hanem a frankofón jel­zőt viselik. A pécsi tanszék meg­alapításánál szabad kezet kap­tam, nem másoltam, nem is ha­sonlít a többi tanszékre, a francia nyelvű kisebbségi irodalmak ta­nításában egyedülálló. Vígh Árpád, szavait hangsú­lyozandó, egy folyóiratot tesz elém az íróasztalra, a Cahiers Francophons, a közép-európai frankofon füzetek egy példá­nyát, amelyet a bécsi egyetem­mel közösen jelentetnek meg. Az első szám Kanadának szen­telt, Quebec szavai címen, a máso­dik füzet napokon belül kerül a nyilvánosság elé, s a kisebbségi kultúrák túlélési konfliktusai a tárgyadó anyagok. - Gondolom, ahogy a frankofónia nem ismer határokat, úgy a magyar kultúra is egységes egész. Ön bete­kintést nyert a többnemzetiségű ál­lamokban a kisebbségi kultúrák egy­máshoz viszonyulásában, ami mo­dell értékű lehet számunkra is. - Idejövetelem óta radikálisan megváltozott az intézet irányítá­sa. Pártállás, felekezeti hovatar­tozásra való tekintet nélkül szé­lesre tárt ajtók várják a magyar kultúra szimpatizánsait. Közel egy év előkészítő munka után asztalhoz sikerült ültetnünk ti­zenöt magyar párizsi szervezet vezetőit, akik egyhangú szava­zással megalapították a Magyar Intézet Baráti Társaságát, amely francia egyesületként első köz­gyűlését is megtartotta még de­cemberben, s a volt miniszterel­nököt, Raymond Barre-t kértük fel az elnöki tisztség vállalására. - Mit tart a legfontosabbnak az intézet működésében? - Erre könnyű a válasz. Az összmagyarság kultúráját rep­rezentálni a megfelelő arányosí­tással. Nem kiválasztva ezt vagy azt az áramlatot, egyeseket nem előnyben részesítve mások hát­rányára, hanem az arányos kép­viselet a célunk. A nemrég rendezett, Erdéllyel kapcsolatos történészvitáról be­számoltak a hazai lapok is. Fran­cia, román, magyar tudósok ke­rekasztalnál vitatták meg neu­ralgikus térségünk gondjait. A műsorfüzet borítóját maga Vasarely tervezte. Jövőre a prog­ramajánló prospektus is átalakul magyar kulturális folyóirattá. Mielőtt még a kulturális aján­latokról érdeklődnénk, francia­­országi politikai megítélésünk­ről kérdezem Vígh Árpád igaz­gatót. - A változás évéig, '89-ig a franciák sokat foglalkoztak a magyar gulyásszocializmussal. Ám az örömünnep végén, hogy köztársaság lettünk, s napvilág­ra kerültek súlyos gazdasági problémáink, Európa mintha megijedt volna helyzetünktől. A Nyugat struccpolitikát folytat. Fejüket a homokba dugják a se­gélykérések elől. - Nem érez csalódottságot azok­kal az emberekkel szemben, akik fe­lelősséggel vannak országunk jövője iránt? - Inkább szégyenkezést a te­hetetlenségük miatt. Nézze, nagyfokú a dezinformáltság a francia sajtóban. Például a Le Monde tudósításaiban kizárólag az ellenzékkel foglalkozik, Ma­gyarország megítélése kevésbé hízelgő. Az infláció, a súlyos gaz­dasági gondok, Csurka, az anti­szemitizmus a sulykolt témák. - jövő tavasszal parlamenti vá­lasztások lesznek Franciaországban. Az utcán már lépten-nyomon Vetez­­ szavazz erre és arra a személy­re­­ cédulácskákat nyomnak a járókelők kezébe. - Igen, a választási lázhoz asszisztálhatunk. Az országban hárommillió munkanélküli van, de a gazdasági feszültségek mér­séklődtek, sikerült az inflációt négy-öt százalékra visszafogni. - Nem kérek választási előrejel­zést a kulturális intézet igazgatójá­tól... - No is! A legutóbbi választá­sokon meglepő volt a szélsőjobb előretörése. Hasonló meglepő­dést keltett a környezetvédők voksainak megszaporodása. Mintha itt is fokozódna a tradi­cionális pártokból való kiábrán­dulás. Hogy mit hoz a jövő, nem tudom. Sok faktor dönt róla. Én egyet mondhatok: Párizsban a magyar kultúrával foglalkozni, annak képviselőivel találkozni nagy élményt jelent. Nem áldo­zatot, hanem szolgálatot. A fran­cia értelmiség egy része, a bará­taink változatlan érdeklődést mutatnak a Magyar Intézet programjai iránt. Problémáival együtt szeretik ezt a feszült, sok kérdőjelű térséget. * Térségünk kultúrában utaz­gató nagykövetei, az 1993-ban meghívottak a Magyar Intézet részéről, Gulyás Dénes és Mako­­vecz Imre, Durkó Zsolt és a Péceli Fúvósötös. Itt tartják Petrovics Emil II. Vonósnégyesének ősbe­mutatóját. Márciusban a Magyar Rádió elektroakusztikai stúdiója mutatkozik be. A kiállítások közül bizonyára nagy érdeklődésre tarthat szá­mot a magyar kastélyokról és várakról készült reprezentatív anyag és az első magyar szabad­­kőműves- páholy megalakulásá­nak kétszázötvenedik évfordu­lójára október-novemberben megrendezendő tárlat. A Nemzeti Színház évente kétszer mutatkozik be. Jövőre Illyés Gyula különce kerül a kö­zönség elé. A határainkon kívül élő szerzőktől, Kányádi Sándor Kétszemélyes tragédiája és Fintál Győző Elefántcsorda című darab­jának őszi bemutatóját tervezik. 1993 lesz az éve annak is, hogy megalapítják a párizsi magyar ipar- és képzőművészek bienná­­léját, májusban, kerámiakiállí­tással egybekötve. Vígh Árpádtól távozva, a föld­szinten fiatalok csoportjába üt­közünk. Magyarul tanuló francia diá­kok órája ért éppen véget. Pardi Anna Rue Bonaparte 92. A Luxembourg park, s a nevezetes Saint Sul­­pice- templom szomszédságában, a Latin negyed szívében áll egy palota, amely a magyar állam tulajdona. A párizsi Magyar Intézet ­­l&M. IStbo Az elfeledett negyedik Századunk zenei életének alap­vető meghatározói az ikercsilla­gok: Bartók Béla és Kodály Zoltán. Azonban nem kevesen vannak, akik a „Nagy Triászt" emlegetik, Dohnányi Ernőt is ideszámítva, hiszen az ő munkásságát csak itt­hon sújtotta az agyonhallgatás, az elefeledés-elfeledtetés, méltó elismerést „csak" külföldön arat­hatott. Aratott is, világszerte, csakúgy, mint zenei sorstársa, a hazájában többnyire ellenszélbe kényszerülő Lajtha László. Csak­hogy Lajtha mindenáron szülő­földjén akart helytállni, ezért nem vihette végérvényesen kül­földre eme szorító szükségszerű­ség, sem a fényes pálya lehetősé­ge. Itthon aztán méltatlan ho­mály borította be előadóművé­szi, zenetörténészi, népzeneku­tatói és zeneszerzői tevékenysé­gét éppúgy, mint eredményeit. Pedig - mondjuk - a Magyar Rá­dió zeneigazgatójaként olyan műsorszerkezetet hozott létre, amelyben elődje maga Dohná­nyi volt, s követője mindmáig senki... Lajtha László születésének századik évfordulóján életműve feltárására már az első kísérlet meg is történt: zenei életünk egyik nagy adósságát törleszten­dő látott napvilágot Breuer János­tól egy hiánypótló összefoglalás. A Fejezetek Lajtha Lászlóról címet viselő kötet nem a minden rész­letre kiterjedő monográfia igé­nyével készült. A bibliográfiával és a művek jegyzékével is ellá­tott kis könyv írója, szándéka szerint az életút és a munkásság bemutatását célozza. Ezzel bi­zonnyal fel is kelti az érdeklő­dést századunk magyar zenetör­ténetének elfeledett negyedik nagysága, Lajtha László iránt. (viámi) ( N wmmmmmmammmmmmsm TÉNY • Kocsis Zoltán zongoraművész és a Liszt Ferenc Kamarazenekar Mozart három zongoraverse­nyéről készült felvételét az év legjobb lemezei közé sorolja a Le Monde francia napilap. „ Vibráló­­an lendületes és könnyed muzsi­kálás" - így minősíti a magyar művészek produkcióját. • Schwajda György színműve, a Himnusz a franciaországi Reims színházának műsorán szerepel. Az idén létrehozott stúdiószín­háznak ez volt az egyik bemutat­kozása, és a kritikák szerint igen nagy sikert aratott. A Libération szerint Schwajdát az osztrák Kroetz, a cseh Havel és a román­francia Ionesco társaságában kell elhelyezni. • Franciaországban is megbu­kott a nálunk már a nyáron bot­rányos körülmények között sze­repelt Aida-produkció. A kedve­zőtlen időjárás miatt több sza­badtéri előadás elmaradt, és a sok tízezer nézőnek a jegyek árát sem tudták visszatéríteni, de nem fizették ki a társulat szállo­daszámláit, szállítási költségeit, a díszletek raktározási díjait és a több száz tagú együttest sem. Karácsonyi orgonaszó Az ünnepekre jelent meg Virágh András orgonaművész Karácsonyi orgonaszó kazettája a salgótarjáni Mecénás Alapítvány támogatásá­val. Virágh 1981-ben diplomázott a Zeneakadémián, azóta a salgó­tarjáni zeneiskola orgonatanára. Magyarország és Európa több híres templomában és koncert­termében szerepelt. 1983-ban a II. Liszt Ferenc Nemzetközi Or­gonaversenyen, amelyet Buda­pesten rendeztek meg, a Cziffra Alapítvány különdíját kapta Liszt műveinek legkiválóbb in­terpretálásáért. A Karácsonyi orgonaszó felvéte­lén a művésztanár a zeneiroda­lom különböző korszakainak gyöngyszemeiből válogat. Bach korálelőjátéka, C-dúr prelúdiu­ma és fúgája mellett felcsendül Harmat Artúr feldolgozásában a népszerű Csendes éj is. Liszt An­gelus (Angyali üdvözlet) fantáziá­jának interpretálása jól tükrözi a rögtönzésszerű, kötetlen forma­világot. Zárószámként Virágh András Koloss István Magyar ka­rácsony című művét szólaltatja meg. Ez öt népi dallamból épül fel és a tavalyi karácsonyi lemez­piacon már nagy sikert aratott. A művész pedagógusi mun­kája mellett a Budapesti Kórus korrepetitora, az Állami Hang­versenyzenekar, a Szent István­­Bazilika és a Budapest-belvárosi főplébániatemplom egyik orgo­nistája. R. T. rádiói mellett História­­ a Dunaszauruszról 1986 tavaszán harminc ellenzéki fizetett hirdetést jelentetett meg a bécsi Die Pressében, amely felhív­ta az osztrákok figyelmét és felelősségét arra az ökológiai veszélyre, amit a bős-nagymarosi víz­lépcső okoz. A rádió História című műsora ennek az eseménynek hátteréről kérdezte az akkori résztvevőket - immár mint történelemre visszate­kintve. (Akkor még a barikád ugyanazon oldalán állt a mai kormánypárti és ellenzéki, így például Bába Iván és Haraszti Miklós.) Azt természetesen tudtuk eddig is, hogy a hirdetés nem egyszerűen a Duna Kör természetvédelmi akciója volt, hanem politikai ügy is. S valóban, jelentős hullámokat vert, de inkább külföldön, a magyar nagyközön­séghez - a hírzárlat miatt - alig jutott el a hír. Még kevésbé jutott el annak a híre, hogy a Magyar Tu­dományos Akadémia, szintén fizetett hirdetésben, válaszolt rá, és cáfolta annak állításait. Természe­tesen nem az Akadémia válaszolt, és nem is az Akadémia érdekében, hanem Szabó János - Berend T. Iván inspirációi alapján. (Ezt már végképp nem tudtuk.) A rogyadozó pártállam is közbeavatko­zott, Kádártól kezdve az agit-prop. osztályig, de valójában már csak bágyadt elhárító mechaniz­musok léptek életbe. És ettől kezdve az esemé­nyek kikerültek a rádió ellenőrzése alól. Igazi Du­­naszaurusszá lett az ügy, ami felfal és megmérgez mindent. A pártállam utolsó „szakértő" kormánya már szintén hozott határozatokat a vízlépcső megépítése ellen - de azokat vagy nem tudta, vagy nem akarta végrehajtani. Az ügy már vég­képp nem természetvédelmi-gazdasági kérdés lett, nem is csak politikai, hanem személyi, presz­tízs- és hatalmi kérdés. Az önállóságra törekvő Szlovákia nemzeti identitásának jelképét látta benne­­ és ravaszul hajthatatlan maradt. (Ha nem ennyire a mi bőrünkre menne a játék, talán még meg is értenénk.) A Számvevőszék jelentése szerint az eddigi veszteség Bős-Nagymarossal kapcsolatban százmilliárd forint. (A tágabb értelemben vett vesz­teség felmérhetetlen.) Ha netán lehetőség adódna az eredeti állapot megközelítő visszaállítására - amiben csak reménykedhetünk -, az sem lenne olcsóbb. Szóval, ha ez ügyben senki nem csinált volna semmit, csak lustán heverészik a napon, ak­kor is gazdagabbak lennénk kétszázmilliárd fo­rinttal, így múlik el az életünk. Az embernek sírni támad kedve. Fazekas László

Next