Új Magyarország, 1994. május (4. évfolyam, 101-125. szám)
1994-05-14 / 112. szám
12 IV. ÉVFOLYAM, 112. SZÁM MAROM 1994. MÁJUS 14., SZOMBAT 78 - (DOKUMENTUM (Emlékeztető: Kozma István altábornagy - a riportsorozat utolsó két részében róla szóltunk - már közölt életrajzában az áll: 1945. március 27-én parancsban kötelezték a Németországba való kitelepülésre. Családjával egy délbajorországi faluba került. Bajorországi tartózkodása alatt fegyveres akciót szervezett egy hungarista internálótábor foglyainak kiszabadítására.) A mellékelt dokumentum párját ritkítja a maga nemében. A magyarul megfogalmazott Nyilatkozat 1945. május 3-án íródott Tristemben, az angol szöveg - amely nagyjából azonos a magyarral - egy nappal később. Az aláírók - köztük Szombathelyi Ferenc vezérezredes, volt vezérkari főnök, Nagybaconi Nagy Vilmos vezérezredes, ny. honvédelmi miniszter, Nagybaconi Nagy Béla vezérőrnagy, dr. Dietz Károly, korábban Budapest rendőrkapitánya, Vörös Géza altábornagy, Kádár Gyula ezredes, Krúdy Ádám stb. - a következő Nyilatkozatot tették közzé: „Alulírottak a gschaidi Hungarista Internálótáborban ( Gestapo) őrzött 54 magyar politikai fogoly nevében hivatalosan igazoljuk, hogy vitéz KOZMA ISTVÁN m. kir. altábornagy 1945. április hó 14-i kezdettel fegyveres mozgalmat szervezett a trifterni magyar rendőrség bevonásával abból a célból, hogy a magas rangú katonai és polgári politikai foglyoit kiszabadítsa. Kockázatos ténykedésével lehetővé tette, hogy a politikai foglyok hathavi elszenvedett fogly után szabadlábra helyeztettek. Tristern..." - Nem messze volt tőlünk a hungarista tábor, ahol a foglyokat őrizték - mondja Kozma Dénes, néhai Kozma István fia. - Kádár Gyula A Ludovikától Sopronkőhidáig című könyvében beszámol arról a gyalogmenetről, amely a fegyházból Triftemig tartott. A szerző visszaemlékezésében nem említi édesapánkat, nyilvánvalóan azért, mert akkor - 1978-ban - nem jelenhetett volna meg a könyve. - Hihetetlen, hogy ez a dokumentum is megmaradt. Ha elévül, lecsapott volna rá az ÁVH. - Dr. Rabóczki Ede ezredes volt annak az Elnökségi Tanácsnak az elnöke, amely 1990. április 3-án édesapánkat a háborús és népellenes bűntett vádja alól felmentette - jegyzi meg dr. Eserszegi Gyuláné Kozma Zsuzsanna. - Ő is azt kérdezte tőlem: hogy maradt meg ennyi dokumentum? Édesapánk bölcsessége következtében. Részlet Kádár Gyaila fentebb idézett könyvéből: „Március 1-án a Sárvíznél megindított német ellentámadás nem sikerült. Erről a sopronkőhidai fegyházban is értesültünk. Éreztük, hogy sorsunk fordulat előtt áll. (...) Néhány nap múlva összes holmijainkkal sorakoztattak bennünket az udvaron. Közrefogtak az SS-ek. Dominics hadbíró őrnagy kihirdette: elvisznek. (...) Megindultunk. (...) Magyar részről egy Barcsay nevű csendőr alezredes volt a parancsnok, nyolc-tíz fogoly őrkatonával... Négyes sorokban haladtunk, hová, merre, mi elébe, nem tudtuk. (...) Útközben semmiféle étkezést nem kaptunk. Barcsay azt mondta, együnk abból, amink van, semmit nem érdemlünk, mint hazaárulókat fel kellene kötni bennünket. (...) Melk városán mentünk keresztül, szomorú, elcsigázott társaságunkat a lakosság szidalmazta. (...) Merktől Einzig vonaton mentünk. (...) Passauból továbbmeneteltünk. (...) A főparancsnok - most már teljhatalommal - Barcsay.. (...) Állandóan azt hangoztatja: a nemzetvezető testvértől teljes felhatalmazása van, azt végeztet ki, akit akar. Megérkeztünk a Triftern bajor község melletti Gschaidba. Amolyan tanyatelepülés-féle. Itt az iskolában szállásoltak el bennünket. Másnap az iskolára magyar és német felírás került: .Hungarista Internáló Tábor. (...) Később tudtuk meg, hogy Lieszkovszky Pál huszár alezredes, aki Triftembe volt kitelepülve,... megszervezte figyelésünket, és embereket toborzott kiszabadításunkra. ” (Kozma Istvánról - ahogy fentebb a fia említette - nincs szó.) Ugyancsak megmaradt egy huszonnyolc oldalas naplójegyzet arról, hogy Kozma István és Lieszkovszky Pál hogyan próbálták a foglyok kiszabadítását megszervezni. A feljegyzés egyes szám harmadik személyben íródott, amelyhez Kozma altábornagy kézírással adalékokat fűzött. Részletek a géppel írt sorokból: „IV. 17. vitéz Kozma alt egy második felderítő útja Gschaidba, polgári ruhában. A foglyokkal sikerült séta közben találkozni, akiknek élén v. Szombathelyi vezds haladt. Rata kívül Kozma altbgy a foglyok jelen volt tagjai között felismerte v. Hennyei vezds-t, v. Vattay altbgyot, Kádár ezredest, Tímár őrnagyot, Szentmiklóssy őrnagyot, Rakovszky Tibort, Csizmareknét. (...) A foglyok igen sivár képet mutattak. Sokan szakállt növesztettek, nehezen felismerhetők." „IV. 18. Dr. Dambech trifterni káplán. Doller főtisztelendő ajánlása folytán, Lieszkovszky alezredes felkérésére kint járt a foglyoldal és Lieszkovszky alezr.-sel a következőket közölte: sikerült beszélni v. Szombathelyi vezés-sel, akinek tudomására hozta, hogy sorsukat állandóan figyelemmel kísérik és segíteni igyekeznek rajtuk." „IV. 19. A gschaidi tábor szemrevételezését Lieszkovszky alez. szekéren hajtotta végre. (...) A terep úgy éjjel, mint nappal igen kedvező egy fegyveres vállalkozás végrehajtásához. (...) A legnagyobb gondot a kiszabadítás utáni helyzet mérlegelése adta. Mi lesz a szabaddá vált foglyokkal? Hogyan alakul ezek sorsa, ha a belső vonalak még ideiglenes szilárdsága folytán megtorló lépések következnek? Mi történik a kiszabadításban részt vevő személyekkel és azok családtagjaival?" „IV. 20. V. Kozma ahogy felkereste Farkas F. V. ezredest Johanneskirchenben. (...) Farkas F. előadta azt is, hogy magyar részről történtek bizonyos intézkedések a Weilheimben letartóztatásban lévő Kormányzó Úr biztonsága érdekében." „IV. 22.... V. Kozma altligy-ot bizalmas megbeszélésre kérik a HM vezető emberei IV.22-én 196-ra, Eibergbe. Ezen a megbeszélésen V. Kozma altlogy valóban meg is jelent. Jelen volt még Temegy v. ezds, Nagyőszy altbgy, Bán ezds, Makay, Hollósy, Kovács őrgy, Lupkovics szds. A megbeszélés tárgya: bizalmatlanság lerögzítése Beregffy honv. min. ellen, aki a ,süllyedő hajóból menekülni akar"." „IV. 23. V. Kozma altbgy. 10 órakor találkozott Triftemben Spitzauer fogorvosnál Vörös Géza altbggyal. A kísérő őrt Werbőczy Kezdi kb. 20 percig az utcán szóval tartotta, míg ezalatt a két altbgy ( mindketten polgári ruhában) a fogorvos várakozó szobájában zavartalanul beszélgettek. (...) A beszélgetés közben bejött a fogolykísérő őr, mire v. Kozma altbgy pár perc ott-tartózkodás után arcára szorított zsebkendővel eltávozott." „1945. IV. 24. Levél Vörös Géza altbgy-ról: A helyzetet itt lerögzítve küldöm. Ha ügyesen nekimentek, nem lesz a végrehajtás nehéz! Itt ugyanis olyan béke van, hol a Ti baráti megjelenésetek a mi őrségünknk nem fog emóciót kiváltani. Az időpontot jól válasszátok meg, nehogy elkéssetek! A csatolt levelet juttasd el, kérlek, feleségemnek, nagyon hálás leszek érte. Igen köszönöm a kenyeret és kolbászt. Isten áldjon meg érte. Ha még valamit kell beszélni, péntekin bejövök. Titoktartásra vigyázz! Megjegyzések a vázlathoz: A csendőrök általában barátságosak, hazavágynak! Géppuskájuk tudtunkkal nincsen. Az őrök nem nagyon komolyan végzik feladatukat, de óvatosság kívánatos. Feltétlenül elintézendő a csűrben lévő sofőr, aki nyilas és főbesúgó. Azt hiszem, célszerű a B. lakás és az iskola ellen a támadást egyidejűleg indítani. A csendőröknél, azt hiszem, egyszerű lefegyverzésről lesz csak szó. Este 9 órától kezdve 1óránként 1-1 járőr megy ki a közvetlen környékre! Utóiratként: Egyszerűbb megoldás: Telefonon (célszerű a déli órákban) magadhoz rendeled Barcsayt az erődítés ügyében. Ott Nálad lefogjátok és fogva tartjátok." (...) „Dr. Villányi rendőr s. fogalmazó ez alkalommal részletesen tájékoztatta v. Kozma allgy-ot a vállalkozás céljára rendelkezésre álló fegyverekről és lőszerhelyzetről, amely a következőképp állott: 105 puska, 2400 drb. lőszerrel, 100 pisztoly, 6000 drb. lőszerrel, 2 drb. géppisztoly 600 tölténnyel, 25 drb. kézigránát és 30 drb. ködgyertya." „IV. 25.... A táborban meg kell rohanni és azonnal kézbe kell venni 17 Barcsay alez. őrség pk. lakását. Végrehajtja Lupkovics vk. szds 4 rendőrrel. 2./ A postát, illetve korcsmaépületet. Végrehajtja egy rendőrtiszthelyettes 2 rendőrrel. 3. A kuglizót ( készültség helye :). Végrehajtja egy rendőrtiszt 6 rendőrrel... (...) Kb. 20 óra 30 perckor v. Kozma altbgy. Lieszkovszky alezr. kíséretében lakása felé tartott, amikor a főtéren Barcsay alez. eléje jött azzal, hogy bizalmas jelentenivalója van. (...) V. Kozma ... konkréten feladta a kérdést Barcsay alez.-nek, hogy nem lehetne-e az el nem ítélt politikai foglyokat még az angolszász megszállás előtt szabadlábra helyezni. Barcsay alezredes ezt kereken visszautasította és hozzáfűzte, hogy ő, mint hűségesküt tett hungarista, ilyen szabálytalanságot nem követel. V. Kozma ahogy erre megjegyezte, hogy Barcsay alez. egysszer még felelni fog cselekdeteiért... Barcsay alez.-t fenti beszélgetés láthatóan erős gondolkodóbra késztette." „IV. 26. (...) Kozma alrgy és Lieszkovszky alez. mindenre gondolt, csak arra nem, hogy éppen a vállalkozásra önként felkínálkozó Lupkovics vk. szds és társai - az utolsó pillanatokban - a vállalkozás tervezett végrehajtásától elállnak." „IV. 27. (...) megjelent v. Kozma allgynál a trifterni polgármester, aki közölte, hogy ... a magyar politikai foglyokat semmi körülmények között sem szabad Trifternben hagyni... 13 és 14 óra között, két országos járművön, néhány csendőr és nemzetszolgálatos kíséretében megindult a szomorú menet ismeretlen sorsa Simbach irányába." „IV. 28. (...) 20 órakor a rendőrjárőr azzal a jelentéssel tért vissza Simbachból, hogy az internáltakat szabadlábra helyezték és gépkocsin Tannba szállítják őket. A foglyok szabaddá tétele tehát hála istennek vérontás nélkül sikerült. Minthogy utólagosan kiderült, miszerint a gschaidi politikai foglyokat nagyon sokan akarták feszabadítani: a tristemiek V. Kozma allgy vezetésével, Temesváry cső. tbk., Bartusievicz ezds, Nagyőszy altbgy. a tanui vk. tisztjei, Temegy v. ezds. stb.), lerögzíteni érdemes, hogy a kiszabadítás gondolata v. Kozma altbgy-ban fogalmazódott meg legelőször, éspedig önzetlenül, tiszta magyar bajtársiasságból, IV. hó 12-én, a foglyoknak Gschaidba való érkezésekor. (...) A Tannban székelő nyias Honv. Min. egyszerre, éspedig 27-én szükségét látta, hogy a kiszabadítás dicsőségét Kozma ahbgy kezéből magának kaparintsa meg és ezért a kiszabadítási akcióban szerepet vállaló 4 vk. tisztet v. Kozma altbgy-tól elvette, sőt nevezetteknek egyszerűen megtiltotta, hogy az üggyel tovább foglalkozzanak. (. .Nagyőszy altbgy. távbeszélő közlése:) Az olvasóra, illetve a volt politikai foglyokra tartozik, hogy ezzel kapcsolatos véleményüket megalkossák." ❖ Idáig az idézetek a Naplóból, amelynek minden sora ma már történelem. Hosszan taglalhatnánk még a Kozmadossziét, például azt a részt, amikor a másodfokú tárgyalás során, az ügyvéd beterjesztésére, a tárgyi bizonyítékokat, illetve a tanúk vallomását nem veszik figyelembe azzal az indokkal, hogy úgyis hazudnak! Mi ez, ha nem koncepció? Az ítéletet már korábban meghozták, minek zavarjanak be a tanúk? Végezetül álljon itt Kozma István legidősebb unokájának a nagyapáról írott néhány sora, amely szakdolgozatának végére került: „... szerette hazáját és harcolt érte. Nem volt bűnöző, a terhére rótt cselekményeket - mint láthattuk - nem követte el. Áldozat lett, mert tévedett: nem tudta, hogy két egymást követő, ellenkező ideológiájú rendszerben nem lehet büntetlenül semlegesnek maradni..." Kő András-Nagy J. Lambert (Folytatása a szerdai számunkban) EITLER ANTAL Esztergom, 1926. III. 4. Kuli Katalin. Let.: 1949. X. 17. Kiv.: Központi Katonai Büntetőintézet (Margit körúti Fegyház), 1950. V. 31. (?) Hűtlenség. F.: határőr. M.: 162. Szem.: barna. A.: kerek. Szeme.: barna. H.: alacsony. Fog.: hiányosak. Haj.: gesztenyebarna. 6.sz.: rendes. Arc.: ovál. K. i.:. ❖ DR. ERDÉLYI JÓZSEF Rákospalota, 1930. III. 6. Návoly Margit. Á VH, Budapest, 1952. VIII. 6. Budapesti Államvédelmi Büntetőintézet (BOB), 1953.1.27. Szervezkedés. F.: szülészorvos. FARKAS FERENC Mezőcsert, 1923. XII. 2. Vadai Gabriella. Rendőrőrs, Sopronkövesd, 1952. II. 8. Pest-vidéki Fogház (Fő u.), 1952. IX. 24. (?) Az államrend megdöntésére irányuló szervezkedés, kémkedés, repülőgéppel megkísérelt csoportos külföldre szökés. F.: egyetemi hallgató. M.: 176. Szem.: barna. A.: kerek. Szeme.: barna. H.: magas. Fog.: hiányosak. Haj.: barna. O.sz.: rendes. Arc.: kerek. K. i.: -. FISCHL(I)ANDRAS S zepetnek, 1908. Vili. 24. S chnémann Mária. Rendőrség, Szepetnek, 1953. II. 16. Zalaegerszegi Megyei Börtön, 1953. III. 4. (?) Fegrverrejtegetés. F.: földműves. M.: 165. Szem.: két Á.: kerek. Szeme.: sötétbarna. H.: középmagas. Fog.: hiányos. Haj.: szőkésbarna. O.: egyenes. Sz.: egymást fedő. Arc.: hosszas. K. i.: -. ❖ FARSANG ANDRÁS Tác, 1920. VIII. 6. Vallek Katalin. ÁVH, Esztergom, 1952. VIII. 9. Pest-vidéki Fogház (Fő u.), 1953.I.27. (?) . Szervezkedés, fegyverrejtegetés, gyújtogatás. F.: bányász. FERECFALVI ANTAL Debrecen, 1915. III. 23. Jámbor Erzsébet. ÁVH, Budapest, 1951. IX. 11. - 22. Pest-vidéki Fogház (Fő u.), 1951. V. 29. (?) Hűtlenség. F.: határőr alezredes. M.: 172. Á.: kerek. Szeme.: világosbarna. H.: rendes. Fog.: hiányos. Haj.: barna. O.sz.: rendes. Arc.: gömbölyű. K. i.: -. ❖ FODOR DÁNIEL Nagymácsér, 1914. XII. 8. Deák Filoména. ÁVH, Hegyeshalom, 1951. XII. 10. Pest-vidéki Fogház (Fő u.), 1952. XI. 5.-21. (?) Kémkedés. F.: MÁV-segédtiszt. M.: 172. Szem.: szürke. Á.: hegyes. Szeme.: barna. H.: magas. Fog.: hiányos. Haj.: barna. O.sz.: rendes. Arc.: hosszas. K. i.: -. FODOR GYULA Egervár, 1921. IV. 5. Horváth Mária. Határőrség, Nyírbátor, 1951. V. 21. Pest-vidéki Fogház (Fő utca 70.), 1951. III. 13. vagy 14.-6. (?) Újközt.:2988/21. F.: földműves. M.: 172. Szem.: világosbarna. Á.: hegyes. Szemö.: világosbarna. H.: magas. Fog.: hiányos. Haj.: vágosbarna. O.: széles. Sz.: rendes. Arc.: ovál. Baj.: világosszőke, nyírott. K. i.: a bal könyökön sebhely. ❖ FÜVESI JÁNOS Hódmezővásárhely, 1902. IV. 24. Szabó Mária. Rendőrség, Székkutas, 1952. XII. 2. Szegedi Megyei Bírósági Börtön, 1952. XII. 12. (Piros tintával írták a kartonjára: „Az ítélet-végrehajtás Szentesen történt." Kék tintával: „A Szentesi Járásbíróság udvarán lett végrehajtva az ítélet.") (?) Gyojtogatás. F.: téeszcsotag. M.: 167. Szem.: kék. Á.: hegyes. Szeme.: barna. H.: magas. Fog.: hiányos. Haj.: barna. O.: hegyes. Sz.: keskeny. Arc.: beesett. Baj.: magyaros. K. i.: -S ZETTEK 1948-Szabadítási kísérlet