Uj Magyarság, 1943. december (10. évfolyam, 272-296. szám)
1943-12-30 / 295. szám
MmcYnsl66 Páris »A téti divat bemutatótt változatlan érdeklődés mellett folynak, — írja az egyik párisi lap munkatársa. — A szebbnél-szebb ruhák felvonulása kellemes látvány a szemnek és eltereli néhány órára asszonyaink gondolatait a sok gondtól, amit ma az élet megkövetel Pária lakosságától. Emellett még megállapíthatjuk azt is, hogy divatcégeink ma is olyan ízléssel és ötletesen irányítják a női divatot, ami méltó régen megszerzett és az egész világon elismert képességeikhez. Ezek a sorok nem túlzottak, mert az új életre támadt párisi divat ismét serényen dolgozik és tényleg szép dolgokat produkál. A női divatnak Parisban olyan hagyományai és múltja van, hogy nem volt nehéz az összeomlás utáni zűrzavaros idők szünetje után ismét összeszednie magát. Most már valamennyi nagy divatszalon a régi kedvvel és ambícióval dolgozik. Egyik divatbemutató a másikat követi. Jeanne Lanvin téli bemutatóján 250 ruhamodel vonult fel, ami szinte békebeli teljesítménynek számít. Utcai köpenyei és kosztümjei a derékban és a csípő körül testhez simulók, lefelé gloknikkal, beváltásokkal vagy ráncolással bővülnek. Rendkívül széles vázak és négy zsebek jellemzik még kabátjait, a szőrmedíszt diszkréten alkalmazza kis gallérok és magas manzsetták formájában. Érdekesek azok a modelljei, amelyeket prém helyett bársonynyal díszít. Egyik szövetköpenyének gallérja, vállrésze és ujjai bársonyból vannak, egy másikon a masnira kötött gallér és két hatalmas zseb készült bársonyból. A szőrmemuffot gyakran bársonykarmantyúval helyettesíti. Több téli köpenyét zsinórozással díszíti és érdekes az a modellje, amelynek kitömött, széles vállát prémepelettek teszik még magasabbá. Meg kell még említeni, hogy Lanvin asszony délutáni és kisestélyi ruhái nagyon rövidek. Sötét selyemruháit gyönyörű tarka hímzésekkel, rátétekkel díszíti, másokon gyöngy és paillette ragyog. Egyik Újítása a roppant bő, ráncolt ,csonkaujjú könyökig érő manzsettával. Nagy érdeklődést keltettek „kötényes“ ruhái is, amelyeket Lanvin a ruhától elütő színben vagy anyagból készít. Például matt szatinruhához fényes kötényt ad, bársonyhoz csipkét, krepphez gyönggyel hímzettet. És vannak modelljei, amelyeken a kötényt színes rátétek díszítik virágok, nagy pettyek, kígyóvonalak stb. formájában. Nagy tetszést aratott Bruyère bemutatója is. Délutáni toalettjei közül különösen nagy sikere volt csipkével kombinált modelljeinek. Egyik egészen egyszerű fekete selyem délutáni ruhájának dísze két nagy csipkezseb volt, a másiknak az eredetiségét a bőven ráncolt háromnegyedes csipkeujjak adták meg. Alkalmi ruháit nagyon bő, rámcolt vagy harangszabású szoknyával készíti, néha bőven húzott kozákot is alkalmaz. Ezen a vonalon általában romantikus irányt követ, bársony- és selyemruháit előszeretettel díszíti színes virágcsokorral, nagy masnikkal, csipkével, fodrokkal. Feltűnt egy régies raftruhája, amelynek csípőig érő seszlis derekát keskeny rüssök díszítették. Kabátjai blúzosan szabottak és övben szűkek, hogy a derékrész könnyedsége minél jobban feltűnjön. Nagy tetszést aratott még bordó taft estélyi ruhája, amelyet a váll körül arasznyi széles, dúsan ráncolt fismszerű dísz tesz mutatóssá. Egy csipkékkel, selyemszalagokkal díszített, széles és bő pasztellkék estélyi ruhájában pedig olyan volt a bemutató kisasszony, mintha egy Watteau-képből lépett volna ki. Beszéljünk még a paksi kalapokról is! Ezen a téren a kalaptervezők ezernyi formát hoznak, azzal, hogy a nők egy része a mai időkben nem tud új ruhákat venni, hát legalább az ötletes, sikkes, új kalapjukban legyen örömük. Sok új forma van, amelyeknek elöl a karimája magadra van vasalva, úgy hogy az arc és a frizura egy része szabadon marad. E gyermekded kalapokkal térben mások ismét lehajtott karja apró, kémény szerű tetővel és lebeg fátyollal. Van fejtetőhöz simuló kalap, amit hátul magasra tornyosuló bársonyfodor díszít, van oldalt csapott magas sapka és hetyke kis cilinder. Nagyon sok turbánt látni és olyan filckalapot, amit színes bársonnyal vagy mintás szövettel, selyemmel díszítenek. Ezt a széles, húzott díszt az arc körül vezetik és oldalt vagy hátul a vállig engedik lehullni. Máskor meg a karimás, magas tetővel ellátott kalapot turbánszerűen csavarják körül valami tarka anyaggal. Érdekes új modell a fejhez pilótasapkaszerűen hozzásimuló filckalap, amit a fejtetőn hatalmas masni díszít. Patou bemutatóján feltűnt egy pártaformájú filckalap, fűzöld muszlincsavarokkal, Rochas másfélarasznyi magas turbánokat készít, Bruyére óriási, magasra felhajtott karimás kalapjáról középkék muszlinsál csüng, amit a nyak körül csavarnak és onnan a derékig esik alá. Sok kalap készül szövetből, puha posztóból, amelyekből a legkülönbözőbb húzott és összevissza csavart formákat készítik. Végül: az esti kalapok olyan dekoratív tültusiág, töltés gyöngykompozíciók, amelyek láttára minden öltözködni szerető nő szívdobogást kap ... oldalát arasznyi szélességben szintén prém szegélyesd. Rövid globnis alj és egészen egyszerű, csípőig érő pullover van a köpeny alatt, a kalapot a pullover anyagából készült kapucni helyettesíti. Linda Darnell fehér posztó esti köpenyt mutat be. Ujja háromnegyedes, felsőrésze húzott, amelyre nyestcsíkkal szegett pelerin borul. Lana Turner fehér krepp estélyi toalettet visel. A földig érő, meglehetősen szűk szoknyát a csípő körül ráncolt fodor díszíti, a fodor jobb- és baloldalán egy-egy nerc-zseb ad érdekes sötét színfoltot a ruhának. A derék testhez simuló és hosszúujjú, hegyes kivágását egyszerű keskeny sárgallér szegélyezi. Érdekes, hogy a filmszínésznő frizurája magasra fésült régimódi „sopf“ a fejtetőn nerccsíkból megkötött csokorszerű díszítménnyel. Norma Shearer barna marocainruhában van, a kereken szabott vállrészt fémszálakból és gyöngyökből kivarrt hímzéssel van díszítve. Egy másik képen fekete bársonyruhát visel, amelyen a derék elülső részén virágcsokor van színes paillettből. Baglánujjú, középkék kosztümje van Gail Patrick-nak. A kabát rövidebb az utóbbi időben divatozó kosztümöknél. Hajlított nagy kalapját tollcsokor és tüllfátyol díszíti. Vera Zorina sötétszürke szoknyához világosszürke kabátot visel. Az előbbinél jóval hosszabb kabátot kerül a szélén és elől, az övtől lefelé arasznyi széles, sötétszürke pánt szegi be. Az egész egyszerű fazonú kabátot kis gallér és három ékköves gomb díszíti. Claudette Colbert acélkék szövetkosztümje elől kissé globnis szoknyából és rever nélküli kabátból áll. Kis filctokjához bőven ráncolt acélkék jersey-darab van tűzve, ami a nyak körül csavarva hátul hull alá. Ann Rutherford barna aljat és barna biber-bolerot, Judy Garland sottis sportkosztümöt, Virginia Grey boleros pepitaruhát visel fehér gallérral, nagy zsebekkel és széles övvel. Eleanor Powell redőzött fehér estélyi ruháját ezüstrókakabát egészíti ki, Mary Howard aranyhálóval díszített fehér toalettjéhez pedig rövid kék rókakabátot vett fel, amelynek friss hatást ad a barna bársonyból készült kis gallér. Madeleine Carroll és Susan Hayward menyasszonyi ruhában tündökölnek. Az előbbinek a ruhája fehér tüllből, a másiké csipkeszövetből készült, mindkettőé nagyon bő, húzott, uszálynélküli szoknyával és szűk, feszes derékkal. Érdekes újdonság Ellen Drew menyasszonyi köpenye fehér szaténból, az ujján, széles övén és lent a kabát szélén paplanszerű levarrással. Az egyik menyasszony fejére egész lazán van rátűzve a fehér tüllfátyol, a másik kettő gyönyörű csipkefátyolt visel pártaszerű fejdísszel. Hollywood Svájci divatlap van előttünk, mélynyomású finoon papírján szép nők, elegáns toalettek képei... A békebeli minőségű és kiállítású divatlap ebben a számában híres és kevésbé híres amerikai filmszínésznők ruhatárából mutat be egy sorozatot, amelyből tájékoztatást szerezhetünk arról, milyen mostanában, a divat az óceán túlsó partján. ♦ Itt van mindjárt a régebbről nálunk is ismert Rosalinda Russel bamapepita hoszszú kabátban. Az egyenesvonalú kabát prémbéléssel van ellátva, elől a kabát két JCisszalms 7 Milliméter bor áré hétköznap 70 fillér, vasárnap és ünnepnap 90 fillér. Legkisebb hirdetés (10 mm) 7.—, P, illetve 1.— P. Álláskeresőknek kedveim. Máramarosi alma Jó MINŐSÉG! 20 kgos kosár letto für netto per kg 3.20 P utánvéttel. Gyengébb 2.60 P Kifogás esetén 10 napon belül visszaveszem. WETTMARK KR. LÁSZLÓ nagykeresk., Máramarossziget, Postafiók 23. | Házasság | MÉLTÓSÁGOS ASSZONYHOZ biralommal fordulhatnak vagyonos özvegyek, hajadonok, nélsülendő urak. Budapest, Főpostafiók 3 M. Válaszboríték. | Foglalkozás 4 középiskolát végzett, frontról jött katona TISZTVISELŐI állást keres, műszaki dolgokban jártas. Bp., Kossuth Lajos-u. 14, *4, 17. Metzler László rep. önm. ( Butor IRODABÚTOROK, konyhaberendezések stb. nagy választékban, konyhák fizetési kedvezménnyel BUTORMAGAZIN. Mária utca 48. Irodabútor SZABÓ és TALOS-tér, IV. Eskü-tér 6 Telefon: 18S-60. HALÓ KOMBINÁLT SZÉKKÉNT rekamier fotelágy, konyhabútorok és egyéb darabok vétele és eladást, Sziv-utca 16. Bútorüzlet, Stjjl-búW HALÁSZ LAKÁSBERENDEZflNflL, IV. Ferenc József.rkp. 26. (Irányi-utca sarok) BÚTOR 13-NAGY SÁNDOR Károly-körút 26 SZÍNES kombináltak KISIPARI konyhák BÜTOP termékek NAGYMEZŐ UTCA 12. BÚTORT AbbMftiV bútorüzletében vásárol, VI. Vilmos császár-út 43. Báthory utcával szemközt. Kombinált szobák, hálók, ebédlők dús választékban. Használt bútor Biztosan Ki! Hálón szédiek, kombinált »«rendezések, konyháik óriási választék ÚJ és használt berendezésekben árban legolcsóbb BITORMAGAZIN.Mánautca Iá. fizetési kedvezményi — —J !" Hang&icar ) ÖRÖK ÉRTÉK A VILÁGMÁRKÁS ZONGORA! 100 zongorából legolcsóbban vásárolhat Magyarország legnagyobb zongoratermében: Erzsébet-körút 19. (Barcsayutca sarok.) Telefon: 222-616 SZILVESZTERRE BtfRZONGORÁK Jókaiban, garanciával: I Valódi Bösexulorfer P GÖOfl.— I Ehrbar P 5fl00.— I Kitűnő márkán P 4000.— K Vennék zongorát, PIANÍNÓ T. — SASVAR I, Erzsébet-körút 21. Tel.: 426-684. SCHIEDMAVER-zongorák MBill pianinók vezérképvise- ItT lete Grimm mesternél. József-körút 25. Használtakban is nagy választék. Javítás, hangolás, bérlet. OLCSÓN JÓ HANGSZER a min RAKÓCZI-OT HATVA! Hirdessen a Kisszakaszban. „nerrrrwmK, ms nircwmroR so Mai levelek Kedves Eiemkereskedő úrI Nem hittem volna, hogy valaha új levlet írok önnek, sőt, ha valamire ígéretet mertem volna tenni, feltétlenül az lett volna, hogy elemkereskedőneklevelet írni nem fogok, ami már az álmoskönyv szerint sem az a kimondottan örvendetes dolog, Dőre hiedelmem összeroskadását és teljes szétmálását ezennel beismerem, sőt hozzá kell tennem, hogy igém forró, közlendőim akadtak. Elemkereskedő úr! Még csak sorokat sem szeretnék arra vesztegetni, hogy elmondjam, milyen sötétek az esték, az esténél mennyivel sötétebbek a lépcsőházak, hányszor indulunk el a simának hitt talajon, amikor még négy lépcső van hátra, hányszor győződik meg balga homlokunk, hogy eggyel több vasdorong, vagy lámparúd van a világon, mint hittük, szóval, rettentő szükségünk van egy kis zseblámpára, benne elemmel, ami anynyi fényt ad, hogy eligazodhassunk esti botorkálásunk során. Lámpánk, az van, öntől való. Kis, hengeralakú rúd, elöl üvegorral, hátul hellyel, hogy betölthessük az elemmel, viszont elemünk nincs. Öntől nincs. Bár volt. Szépen meggyőződhettünk a boltjában, hogy jó, mert mikor lámpástól megvettük, ön szíves volt egy olyan csuda kis körzőfélével odanyúlni, ahol egy eféle elemecske agya fészkel, a lámpa kigyulladt, kölcsönös örömben voltunk, én mentem, viszont kassza öt tíz maradt. Gondolom nyolcvan az elemre és négyharmincöt lámpára. A kis elem aztán villogva világított. Jóízűeket villantottunk az estébe, villózgattunk, hunyorgattunk, míg egyszeresak a lámpa fehér fénye — úgy harmadnap — gyenge és olyan színű lett, mint a baracklekvár. Moszatosan pislákolt a szegény, annyi fényt adott csupán, hogy egy muslica nézhette volna meg magát mellette a tükörben. Aztán ez is elmúlt és azóta a szép kis elemünknek az örök sötétség fénytelenkedik. Élte rövid volt, mint egy kérészé, fénye pedig még az első, buzgó pillanataiban sem okozhatott epeömlést a napnak. Élt, kilobbant, elmúlt szegényke, az elem, és ekkor fölkerestem önt, elemkereskedő úr és mondottam: — Kérek egy zseblámpaelemet, ön angolbajuszt viselt és csendesen mosolygott. Aztán közölte, hogy csak komplett lámpával szolgálhat. Elem nincs. Külön nincs, mert a... De ön jobban tudja ezt a szép, hosszú indokolást. Erre kicsit maradtam még, majd a kassza révén öt-tíz távozott a tárcámból. Az új lámpa olyan volt, mint az első. Fénye másodnap lett baracklekvár-színű, az elem elmúlt, de a világítási problémám szépen megizmosodott. Megizmosodott? Pirospozsgás lett, bajusza serkent! Természetesen ön közölte, hogy az elem nem békebeli, ami egyébként nekem fel is tűnt, sóhajtva utalt bizonyos nehézségekre és bár hasonló elemmel is megelégedtünk volna, komplett fölszerelést ajánlt, mert puszta eleme, sajnos, satöbbi. Ekkor tökéltem el magamat, hogy máshova is elnézek. Hja, elemkereskedő úr, széles a világ! ... Egyelőre átellenben érdeklődtem, ahol azt mondták, hogy nézzek be holnap. A harmadik helyen: nézzek be a jövő héten. A negyediken: nézzek be szerdán. Régebben volt a Belvárosban egy kis üzlet, ahol tíz fillérért lehetett benézni. Több, látcsővel fölszerelt készülék volt a boltban és ezekben nagyított látképsorozatokat lehetett végigpillantgatni. Ma azonban úgy látszik majd minden bolt benézésre rendezkedik be, azzal a különbséggel, hogy amikor történetesen benéz az ember, semmit se lát, de azt közük vele, hogy újra nézzen be. Nos, még rágondolni is rossz, hogy hányszor néztem be az önök boltjaikba, elemkereskedő urak. Én benéztem, de maguk nem voltak belátással. Felszerelt lámpákat kínáltak, de élemet nem kaptam..A lámpa viszont nem világít. Lámpáim száma több, mint kellene. Elemeim száma eggyel kevesebb, mint amennyi van. Pléhlámpám van zöld, kék, barna, egyből van több is, itt egy pléh, ott egy pléh, csupa pléh a lakásom, pléh rödi, ön nyert, elemkereskedő úr! Most aztán kissé csüggedten állok itt az estékben. A lépcsők pajkosak, huncutok. Néha a simán hitt elinduláskor még néhány lefelé vezető hátra van, néha számítunk arra, hogy jön még lépcső és a vízszintes talajon úgy lépegetünk, mint ahogy a kakas nyújtja ki a lábát ókor-ókor, kukorékolás után. Nekikoppanunk a lámparudaknak is és mellékutcákba kanyarodunk be oly helyen, ahol nincs is mellékutca. Feketén kapjuk az estéket. Szeretném jobb belátásra bírni önt, elemkereskedő úr. Mert ez valahogy nincsen jól. A helyzet így káros és zavaros. köz- és életveszélyesen elembeteg. Nost — midi —