Uj Nemzedék, 1919. szeptember (1. évfolyam, 1-2. szám)

1919-09-28 / 1. szám

. Ahogy Mir­obván barátkozott a csatornatisztítók­­kal, úgy ők sem átalották kebt­­kre ölelni a pisa-, koskenay Landler elvtársat,­­Jancsíkot és Chlepkót, az emberiség a szemetjeit, akik rézbe fojtottak mindent, ami magyar volt és ami­ ma­gyar életet akart élni. A Károlyi -házaspár kéménye mindig füs­tölt, a konyhán nagy tűz égett. Ugyanazok a társzekerek és automobilok szállították ide az élelmiszert, mint amelyek a Hungária (a szovjet­­ház) előtt állotatk meg hajnalonként. Texrorfiúk ültek, a­ bakon és véreskezű sintérlegények ado­gatták be a finom tárnokát, a tejet, a­­gyü­mölcsöt a grófi villába. "A cselédség és az őrszemélyzet azonban nem azt ette, amit az exkegyelmezők, nekik már valamivel proletárosabb koszt jutott. Károlyi Mihály, aki a Hangyában agybüfébe dicsérte a kormányzótanács buta rendeleteit, természetesen bort ivott és semmiféle tilalmat, vagy korlátozást nem tartott meg. Nem tartotta meg azt sem, hogy a­­kérőpénzt be kell szolgáltatni, ellenkezően fize­tését kékben vette­­. Vele szemben kíméletes volt a proletárdiktatúra: családi kikoseát, drága ékszereit nem foglaltatta­ le, hanem birtokában hagyta. Amikor igaz meleg kezdett lenni a nem­zet vezérének talpa alatt­­a föld, elszökött. A farkastorki­­pótnak, mint proletárnak és div­­társnak dicstelen szereplése ezzel idehaza véget ért, hogy künn tovább folytassa ka­landoréletét és gyalázkodó hadjáratát a magyarság és a ma­gyar nemzeti érdekek­­el­en. A püspöki kar* a munkáskérdésről. [fi magyar római felhíd­ítóns püspöki Star­t, mfa­p köteöte páeatortevercet adott ki, amely BáncepekieLött viaszepEBtort a kommunizmus er- Ifefcsl ée anyagi értéket pusztító tombolására, majd a munkáskérdéssd és a f&vő ÉSi­isad­elmi rend fdlopStSsSnek érkezési elveivd. Av* «tad* f&esetendő — fejtegető a körte­­*(§I bevezetésében — a stegsnégyenteljesd* erő­­alak tombd­olása vott a gondolat, a Mkiismeret. 0, vatás, a fiaztosség, a gyemnek, a család dten. Avn^tmr papiroson embadságtoteról blestosítottak Msth­eefeft m töalmoo!­levők, első dolgok rótt a v­írást as JsfedfSből kizárnia A gyenaefeetet Mv®á®oöifarti ée szüleikkel szemben tiertelet­­lentaégre, dacra és ostoba akaratosságra Mbuj­­fazd. Az apácákat kábítolttáfe a kertiárukb­ól, a papokat és szerintepercet fortéllyal és erőszakos­­kkodás mal­ettik megtagadására csábították, a ta­nítóságot és a szegény középosztályt minden szabadság­­­rculütésével felhajtották, as ima­­fe­nyveket, ezer számra elpisztították, a házas­ság intézményét ledér törvények­k­ megszent­­ségt­enítettek és­ a kicsapongó és könnyelmű sort prédájára engedték. Ki meri azt mondani,­­— mondja a köztevél — h­ogy mindez a man- Ureok gazdasági bárja a kenyérért, a több igaz­ságért? Hiszen ez nem más, mint a legádázabb vall­áegyűtlölet és a keresztfénys­ég Üldözése. A közös pársztorinél második felében, a munka jogainak igazságosabb rendezésével fog­lalkozik, amely mun­kjában mindenki részt akar verni. Amidőn elismerik a munkásságnak ama jogát, hogy a mega érdekeit a szociális igazság talaján maga óvja, a püspöki kar arról igazto­­sítja a multilátóságot, hogy igazságos követelését magáévá teszi és hogy oda akar hatni, h­ogy a társadalom ne az osztályharc gyülölségét föl kényszerítve, hanem a fejlődés isteni gondola­tait felsértve, méltányolja a munka jogait. A kézi munkáét épen úgy, mint a szellemi mun­káét. A pásztori éret befejező része a nemzet összes társadalmi osztályainak összetartását, a társulás és szervezkedés szabadságát és elisme­rését sürgeti. — Álljon tőlünk távol — hangoz­tatja a körlevél — minden boszuvágy, megtorlás, — álljon ez távol egyesektől és osztályoktól. Itt nem győzött le, nem tepeert le osztály osztályt, nem győzte le senki a munkásosztályt, hanem a gazdasági és a társadalmi rend gonosztevőit tör­ték le. Nem lehet tehát szó arról, hogy a kö­zéposztály most már megint uralkodhatok a munkásosztályon; nem lehet sz a reakcióról, sem elnyomásról. Reakcióról tehát, mely elnyomást, véres viszonzást és üldözést jelent, a­mely kínzókamrákért kínzókamrákkal, vörös terror helyett fehér terrorral fenyeget, köztünk még ezt se essék. Hírek. Harcos templom. Az, ami a templomban történik ma, 1919 őszén, nem annyira az újságba, mint a történe­­tembe tartozik. Nézd a. .templomot,­­ezen a teneárga őszi dél­utánon, mely haldokló tüzeivel versenyez, a tem­plomi villamosgyertyák fényévek A bazilika zsú­folásig telik, mint valami óláni kivándorlóhajó. Valahogy mindnyájan érezzük a hasonlat erejét Mert a moslékkal és szennyel háborgó főváros ár­járól mindaraid szeretne elvátolltani — hivatalnok és lakatos, postás és tátíró, tanító és vicebrázanee­­ter — valami tisztá­bb és nemesebb vizekre s a szűk bétertávlat helyett, ladget a múlt mutatott, a madarak perspektívaljáit kívánja. Néha tüstimet­­teralü ceszeboming a sok etser emebiar. Mintha már indulna a hajó­ ése szednék a horgonyt Egy­szerre m­egvilágosul a szószék mögötti ajtó s a tejfivegen végignyott egy retegzetes árnyék, Bang!u páternek be alakja. Mint a hajóskapitány a parancsnoki hídon, bátor és férfias kedvvel je­lenik meg érmék az óriási hajónak a tengerésze. Etöesü­r ezt a szót hapjuk: marxizmus, az­tán­ ezt: MóklöbEtet. Horné, tengerész, a hajót­­ vereted!. Vannak ámbraíratos szók is, de most nem ezekre van szükség, mert nem szabad vissza­­tarpanni a prózáitól, a templom legyen a mindent átölelő műveltség otthona, hb etjárt hely, melybe csak Ménkan, sa­várog be áss étet. Iietez életet és tudományos viadalt akarónk itt is. A tenge­­rész, aki magasam átfia, nem is fél ettől és fölénye­sen szembenéz aszsál­ra elvonul színháza förge­teggel, máj gyanta­ villámaival és acéllemee­­mmydöpgésével, feji agyarkodásával és népamb­­­ínináival ki akarta sarfettból ford­ato a természe­tet Hangsúlyozza a kereszténység ősi és hősi d­emoferdekiját és onnan a szószékről hirdeti a szegények jogát, onnan a magasból nyújtja test­véri fcezöt a nmnikSHsélynek­, hogy szserrezfcedje­­nek embleri jogaik alapján, a tök® ^en, melynek TQ%-ez idegen benekben. van. Csodálkozol, hogy ezt& templomban: halod?-Ne csodálkozz, mert ez a főház, az evangélium, a huszadik század nyel­ - vére feforditva. Baedfeárnek, a trufot lány tudománytalan bohócának nevét « hapjuk, melyre Nietescfie va-t-afixa azt rimelte „oh Bokd.“ Aztán a szónok sorra veszi kétezer éves műveltségünk ellen szegzett papíros-érvüket Az újság-frámsokat. Kterikaliz­­ams ,.. . előtetség , » w- bagoly # « * középkor ,, » csuhások v *Ezekre a hallgatóság különös vá­lásét aid Villalia csak néhány beavatott tudta, mit jelent,e szóknak rejtett értelme. Méta azon­ban láttuk, hogy mi a liberalizm­us ... a progres­- Száv irány... a radikalizmus *,» és szemünkkel győződtünk meg, hogy az „em­ortizanus“ lovagjai mint lövettek göndörfürtü terror-fiukkal a „trem­­zeteközi“-nek hivott nemzeti katonáikkal templo­­mainkba, a leányaink és védtelen aggestyánaink közé, mindnyájan értjük ezeket a szókat és emlí­tésükre Önk­éntelen nevetés flangzált fék A­ tem­plom a­ratott kalmár jelszavaira bátran és harco­san fölnevetett. Sohase feledjük el ezt a jelenetet, mely kor­­v­áttozásait és a ma,gyár sóig öntudatra ocsudteát jelképezi. Ilyen latalmasan még nem kovácsolt össze bennneiket senki. Félóráig tart, mig a tö­meg lehull­ámzik a bazilika lépcsőin. Ekk­or új meglepetésben van részünk. Egy pillanatra — kü­lönös érzékcsal­ódás — azt érezzük, amit ebben a reállóan­ ide­gen fővárosban eddig sohasem,­­ amit mindenkor belénk sugárzott a párisi, lon­doni, a berlini járdák tömege: hogy még itthon is európai és keresztény országban vagyunk.­­ (Kinevezés.) A vallás- és közoktatás­ügyi miniszter a minisztertanács­ból nyert felha­talmazás alapján Dsida Ottó­­győri, Kárpáti Ke­lemen székesfehérvári, Ottó József dr., Viszota Gyula dr. központi szolgálattételre beosztott és Gaál Mózes budapasta féld. tankerületi főigazaga­tókat az V-ik fizetési osztályba kinevezte, a vallási és közoktatásügyi magyar miniszter Deptner Ti­­bor dr.-t sza­badoktatási központi előadóvá ki­nevezte. — („Uj Nemzedék“ — napilap) Az Uj Nemzedék neve mögött megváltozott egy összetett szónak az első fele, — ez a kis változás a magyar újságírásban egy új el­indulást, a magyar nemzeti lét harcaiban, egy új stratégiai alakulatot jelent, a ma­gunk belső szerkesztőségi életében, pedig a munkánunk új és más izgalmait, felelősségét, gondjait és örömeit Mikor az Új Nemze­dék először jut a magyar nagyközönség elé napilap formájában, nemcsak kötelességből mutatkozik be, hanem azzal a jogos öntudat­tal is, hogy a szerkesztőségi íróasztalok­ közül a tiszta, becsületes és eleven újság­írásnak, a komoly publicisztikának és a­ gerinces, maradandó értékű magyar iroda­­­lomnak java erői dolgoznak. Lapunk felelős szerkesztője Muotay István dr. egy jelentős újságírói, publcisztikai és szerkesztői múlt­nak, minden tanulságával, diszével és jog­címével irányítja szellemi munkánkat Kö­­zönségünk pontos, friss és kérlelhetetlenül keresztény-magyar tájékoztatását az ő veze­tésével kitűnően hangszerelt gárda végzi:­ Serényi Gusztáv (közgazdasági szerkesztő), Sághy Ferenc (segédszerkesztő), Kádár, Lehel, Komáromi János, Kosztolányi Dezső, Lenádar István, Szír­may Ödön, Móricz Pál, Neubauer Gyula, Pető Sándor dr., Burián Károly, Cemat­er József, Do­bosi István, Doby Andor, Jeszenszky Géza, Kemenes Lajos, Kiss Géza, Malonyay Já­nos, Rákovszky Menyhárt Lapunk tárca­­rovata számára biztosítottak: P. Ábrahám Ernő, Bodor Aladár, Császár Elemér, Har­sányi­ Kálmán, Kiss Sándor, K­urtsák Jenő, Oláh Gábor, Ritoók Emma, Tarcáts Sándor és Tormán Csefre; pu­­ecisztikai téren Ajtay József dr., Z?*­,­day Barna, Jerenek Henrik, Podhrad­­szky György, Szabó Dezső és Zsilinszky Endre munkásságait Az a szellemi és erköl­csi tőke, amelyet szerkesztőségünk névsorai jelent, biztosíték arra,­ hogy az Új Nemző-a­dák a megváltozott viszonyok közt csak nagyobb lendülettel, szélesebb munkaterü­leten és üdvös sikerrel szolgálja régi és hatalmasan igazolt es­­fényeit . (Bódy polgármester a Zugsajtó ellen.) Jófeor a proletárdiktatúra megbukott és egyraerre kiütött A nagy sajtószabadság, a leghangzatosa­bb emékHíoT szigrapiratok és exeimybrpok özönlött®, és a pesti utcát. Az u­jaágirástól távol illó elem­ek máról-holnapra szefftekeztekoefi csaptak fel ép mi-­kor a fisszteseéges sajtó a papírm­ány miatt nem tudott megteremni, a jogsajtó elrasztotta az ut­cát. Lombam­édra szaporodtak ezek a lapocskák és füze zacskók és nem egy közülük rangyszerű­ üzlet­­raese is lmmynít Arra természetesen nem gondol­tak ez iratok kiadói, hogy sajtójog is van, hogy a lapokat a polgám­eeteri hivatalban be kell je­­lenteni, ha politikáival foglalkoznak, biztosítékot kell letenni az állampénzt­árnál és az utcai terjesz­tést is külön kérni kell a fővárostól. Bódy polgár­mester most Budapest főkapitányához átiratot in­tézett, amelyben­ a sajtótörvényre való hivatkozás­sal esélyes intézkedést kér a főkapitánytól a be nem jelenített és az utcai árusítás engedélyezéséért nem folyamodott sajtótermékek betiltása iránt. Az átíratnak alkalmasint hamarosan meglesz a foga­natja s az utcáról eltűnnek ezek a kérész-életű lapocskák. (Az októberi frontösszeomlás történeté­hez.) Szenzációs leleplezést közöl a bécsi Reich­spost egy olasz hadifogságból­­ hazatért fő­hadnagy, Stangelberger Ferenc tollából. Elmondja ez a cikk, hogy október 31-én érkezett meg a csa­patokhoz a vissza­vonulási parancs, majd novem­ber 3-án eltiltották­ a tüzelést. Az olasz hadsereg­hez azonban hasonló parancs nem érkezett. Erre az osztrák-magyar csapatok megállapodtak az olaszokkal, hogy fegyvereiket átadják az olaszok­nak s visszavonulnak. Másnap azo­nban kitűnt, hogy félreértés történt s lefegyverzett csapatainkat hadifoglyoknak nyilvánították. A hadifogságban tudták meg katonáink­, hogy ez a „félreértés“ állí­­tólag az osztr­á­­­r k­ormányzat határozott Tri- Ul Nemzedék Vasárnap, 1919 szeptember 28.

Next