Uj Nemzedék, 1923. április (5. évfolyam, 74-97. szám)

1923-04-01 / 74. szám

1923 április 1. fo saseLeKiS ErSssSckrsta Arról ismerh­ető fel, hogy nem szeret gondolkodni. Ha néhanapján ez a bal­eset mégis megtörténik vele, nagyon vigyáz, hogy ne vegyék észre rajta. Könnyedén mond véleményt mindenről és nagyon megalázónak tartaná magára nézve, ha bármely nehéz kérdés neki a legcsekélyebb fejtörést is okozná. Így szokja meg azt, hogy minden intenzí­vebb szellemi munkától tartózkodjék, mert a munka nem való arisztokratá­nak. Viszont szellemi munkásnak sze­reti magát tekinteni s ezt olyan sok­szor mondja, hogy maga is elhiszi. Ki­zárólagos jogot igyekszik biztosítani magának arra, hogy azt h­igyje, amit akar; de semmiesetre *: higyje, hogy kötelességei vannak embertársaival szemben. Egyszerűen elhatározza, hogy mindenkinek ott fáj, ahol neki viszket. Akinek nem ott fáj, az szellemi prole­tár és kész. Azt, hogy ő lángelme, az első szóra elhiszi neked, téged azonban nem vesz tudomásul. Legzseniálisabb ötleteidet olyan leereszkedéssel fogadja, mintha neki jutott volna eszébe előbb, te csak éppen kimondtad. Nagyon ha­sonlít a szemtelen emberhez, csal­ utá­latosabb. A kávéházban — tegyük fel — a lá­badra lép. Nyugodtan rádnéz, hogy mi a véleményed arról, hogy a lábadra, lépett. — Pardon! — mondod hirtelen zava­rodban. — Óh, kérem, nem tesz semmit — fe­leli meg elégedetten , nem kér bocsána­tot. Elég ha te kértél. Ő már élénk esz­mecserét folytat a főpinc­érrel, hogy mit rendeljen. Közben szórakozottan a vallódra támaszkodik. — De pardon, pardon­ — védekezel kissé már felháborodva Most már válaszra sem méltat. Sőt! Bosszankodva néz rád, hogy mit rakod hol a lábadat, hol a fejedet az ő útjába. Aztán a fejed búbjára néz szórakozottan. Elmosolyodik és folytatja purparléját a főpincérrel. Mosolya körülbelül ezt je­lenti: — Igaza van, uram, az ön fejét sem­mire sem lehet használni. Nem ugrás­z fel és nem ütöd nyakon, mert elhiszed a modorának, illetve m­o­­dortalanságának, hogy az nem egyéb szórakozottságnál. Sőt el is szégyelled magad, hogy zavartad őt és odébbülsz egy székkel. A kávéházból szeret fizetés nélkül tá­vozni. — Parancsol kérem? — áll elébe a fi­zető. S ez azt jelenti, ha netán ő kitű­nő­­sége fizetni szándékozik, itt a legjobb al­kalom. ő azonban úgy értelmezi, hogy a pin­cér előzékenyen még némi utolsó rende­lést óhajt fölvenni. Egy pohárka sziv­­erősítőt, vagy valami más útravalót netán. — Köszönöm, megvolt — inti útból a pincért. És a pincér félreáll, mert nem sérthet meg törzsvendéget azzal, hogy nem veszi tudomásul a szórakozottságát. Kitűnőségünk megy nyugodtan a vil­lamos felé. Ha elcsíp valakit, annak el­magyarázza, hogy közös ismerősük, aki a kávéházban közbeszólt, ellentmondott, alapjában véve milyen jelentéktelen fráter. — Hihetetlen szellemtelen véleményei vannak, — mondja s közben elfelejti, hogy kegyes fejbólintásokkal ugyanazt a véleményt mintegy tőle plagizáltnak je­lezte. Már áll a perronon s még mindig magyaráz a gyalogjárón álló ismerősé­nek. Mikor a kocsi elindul, önérzetesen néz körül, mintha mondaná: Este öt korona kapupénzt ad. A ház­mester már nem is magyarázza meg­ neki, hogy az kevés, mert ha megmagya­rázza, barátunk megsértődik. A házmes­ter tehát csak ennyit mond: — Pukkadj meg! — Vagy más effélét. Ettől azonban ő nincs megsértve. Szel­lemi fölényben van. Ha , megismerkedsz vele, legjobb, ha úgy intézed el, mint a házmester. Az első adott alkalommal leszidod, esetleg lesza­­m­arazod, mert biztos, hogy nem sértődik meg. Szellemi fölénybe helyezkedik és nem háborgat. Sokkal jobb, mintha udva­­rias vagy, mert akkor rögtön megsértő­dik. . Pénzt per­ig, akármilyen előkelően kéri, ne adj neki! fkSu ÜJ A­z emmauszi után... Minden­ ember rálép egyszer az Emmauszba vivő in­ra, s hogy, mint az a két evangéliumi tanítvány hom­lokán a nagypénteki kereszt árnyé­kával, szivében a kétségek gyötrel­mével találkozzék a nagy, a húsvéti fényben ragyogó Vigasztalóval, aki aztán megszegi számára a remény, a vigasztalás és az új élet kenyerét. Minden ember bandukol egyszer ezen az utón, és szíve remegő delejtetje vibrálva keresi a fájdalom és re­mény kaotikus hajnalában a husvá­­tok revelációját. Vannak nemzetek is az emmauszi utón, s mindenik között talán mi magyarok vagyunk leginkább lesújtottak, nekünk rázta meg leginkább szivünk v agyunk a nagypéntekek feketesége, s bennünk a leglefojtottabb az ismeretlen, de várva várt húsvét ösztönös sejtelme. Megyünk, magyarok az emmauszi után, kételkedve, vérzett lábbal, hogy a mi ideáljaink fel fognak-e tá­mádui . . .­­ Az emmauszt után az egységes, m­­­agy Magyarországot álmodjuk. És álmaink közt meg kell jelleme korán lehullt reményeink már­ir alakjának is, a magyar integritás koronás vér­tanújának is, akinek élete és kü­lönö­­sen halála úgy összeforrt a magyar­ság minden fájdalmával. Neon külö­nös. Épen h­úsvét ünnepén lesz egy éve, hogy távol tőlünk, szikrázva, ra­gyogva, mint a fejedelmi tengerek sirálya felröppent királyi lelke az Óceánra bomló azúrkék ég alá, e vele széthullt az az­­aranykapocs, amely a magyar birodalom népeit élő szimbolizmussal összefogta. Mi­kor a magyar feltámadás felé van szorgunk, minden magyarnak meg­hatott érzéssel­ kell rá gondolni, mert csak jót akart, csak jó tudott lenni ■és úgy halt meg, mint Shakespeare nag­v királyai . . . Halálában is méltó volt nemzeté­hez. Nagy. Bár úgy tudna meghalni minden magyar gondolataiért, mint az a királyi ember. Mikor egy évvel ezelőtt a feketeszárnyú hír meg­­suhintotta a magyar lelkeket, ta­gadhatatlanul megdobbant minden szív, az egyik szubjektív fájdalmá­tól, a másik a tragikum fönséges ko­morságától. És ebben a gyászos ér­zésben eggyé lett minden egymást marcangoló. Mert minket, az embe­reket lesújtott ez a több, mint hét­köznapi vég. Éreztük, hogy egy szent, misztikus érzéssel lettünk sze­gényebbek, mert ezt a királyt még a Hargita, a Vág, a Fertő, a Dráva és Száva koronázta minden magya­rok királyává és hatvanhárom vár­megye porától lett felejthetetlen lába nyoma. Nagy magyar ország ha­lott ja ő, s benne Nagymagyarország halott. . . De Emmausz a vigasztalások he­lye. Királyok és emberek egyf­or­mán meghalnak, de él a gondolat, amelyet hordoztak. A husvétba ve­zető emmauszi után győzni kell az örök, halhatatlan életnek, amely az egyes nemzetek vágyait feszíti, ál­mait szüli valósággá. Az apostoli, ezeréves, megszakíthatatlan király­ság gondolatának kell világítani a magyar Emmauszba vezető útón. A húsvét a fájdalom és a remény, a halál és élet nagyszerű keveréke, a húsvéti fény sötétből születik, s a húsvéti himnusz allem­jája zokogás­ból sikoltoz ki boldog örömmel. A capomontei­ek­ fölött virágot nyit a tavasz, s az eltemethetetlen gondo­lat rügyeket hajt. Él a gondolat és van hordozója. A magyar feltámadás utján, a húsvétváróknak jusson ez eszébe. Ha ezer éven­ át ez a gondolat tar­totta össze a magyar glóbus négy égtáját, továbbra is élnie kell ennek az erőnek. Ebben hinni kell, s bár­mennyire is nehéz a húsvétvárás útja, ezzel a nem kételkedő hittel kell járni rajta . . . Mert csak az a­ nép veszhet el, amely hűtlen lesz nagy hagyományaihoz. S ezért csak tovább az emmauszi után. Lehet, hogy rögös, nehéz és igen messzi ez az út, de kétoldalán a tavaszi bim­bókba szökött fák a feltámadás, minden magyar gondolat húsvétját harsogják bele a vajúdó világba- Himnusz­t szikrázik a húsvéti nap és uj, halhatatlan virágok hasadnak fel nyomában a magyar földből. Ezeket a virágokat szórjuk, mi ma­gyar húsvétba bandukolok a feltá­madás gondolatával az Óceán ki­rályi sírjára . . . Gáspár Jenő. A miniszterelnök kívánságára átszervezik a kiviteli bürokráciát — Az Új Nemzedék tudósítójától — A kormány még hónapokkal ez­előtt azon a véleményen volt, hogy csakis a megfelelő kivitellel tudjuk a korona árfolyamát állandósítani és a nagymértékű behozatalt vala­miképpen ellensúlyozni. Az akció azonban csak néhány hónapig sike­rült, mert közben a kormány tagjai között teljesen ellentétes vélemény alakult ki a korona stabilizálására vonatkozóan. Megállapíthatjuk azt is, hogy a pénzügyminiszter is meg­jósolta az akkor még stabil koro­nának elkerülhetetlen értékcsökke­nését. Most a korona árfolyamának ily nagy mértékben való gyengülése arra készteti a kormányt, hogy egy­­séges álláspontot foglaljon el a ko­rona értékének stabilizálására vo­natkozóan. Éppen a statisztikai ada­tok bizonyítják, hogy a korona ily mértékben való értékcsökkenése csak a túlhajtott spekuláció követ­kezménye. A minisztertanács legutóbbi ülé­sén Bed miniszter vetette fel azt a ideát, hogy a kérdést valamiképpen rendezniük kell és különösen az egyöntetű és rendszeres kivitel sür­gős megszervezésére tett előterjesz­tést. Érdekes megjegyeznünk, hogy éppen kivitelünk, amely tulajdon­képpen Csonkamagyar­országnak legfőbb életforrása, teljesen rende­zetlen. Nagyon sok áru és élelmiszer kivitel intézésénél maga a kormány sem tudja, hogy tulajdonképpen ki az illetékes. Némelyik árucikk vagy élelmiszer kivitelénél három-négy minisztériumnak is kell dönteni, míg végre a kivitel megkezdhető. Sok esetben előfordul az is hogy az egyik minisztérium homlokegyenest mást javasol, végre a harmadik az ügyre vonatkozóan teljesen laikus minisztérium dönt a kérdésben, így történhetik meg az is, hogy ,a kivitel legtöbbször nem jár azzal a sikerrel, mint amilyen reményeket hozzáfűznek. Nem sikerült a hagy­makivitel, és a lisztkivitelt is csak a legsúlyosabb körülmények között maga a kormány tudta lebonyolí­tani. Éppen a kivitel rendezésével kap­csolatban szóba kerül az egyes mi­nisztériumok hatáskörének a meg­állapítása is. Értesülésünk szerint erre vonatkozóan különösen Kállay és Bod miniszterek tesznek konkrét indítványt. Javaslatuk szerint fel­tétlenül szükség van arra, hogy a kormány tagjai egyöntetűen ren­dezzék az­­ egyes minisztériumok hatáskörét is. Erre vonatkozóan a legszembetűnőbb példa a közélel­­mező minisztérium esete. A minisz­­térium tulajdonképen a Közélel­mezési Tanács és a földművelésügyi minisztérium között közvetítő sze­repet játszik. Hatásköre a legkeve­sebb, legtöbb esetben semmi és tu­­lajdonképen csak javasol. A közélelmező minisztérium leg­furcsább esete a sertéskivitellel történt. A minisztérium csak a leg­körültekintőbb előzetes vizsgálat után volt hajlandó megengedni a sertésexportot, ezzel szemben a földmivelésügyi minisztérium be sem várva a javaslatot, egyszerűen elrendelte a sertésexport-vásárok létesítését. Értesülésünk szerint ép­pen Bethlen István gróf miniszter­­elnök kívánságára fogják rendezni ezt a kérdést. Vasárnap PROVANCEBAN magyar irodalmi em­lékek után kutat egy francia levél­táros. Az eszmét a kutatáshoz egy igen előkelő francia hölgy adta, aki nem más, mint a Budapesten ismert Fatou admirális felesége. Az admirális és felesége egy alkalommal Pekár Gyuláéknak volt vendége. Itt irodalmi kérdésekre terelődött a társalgás és Pekár Gyula felemlítette, hogy Pro­­vanceban, ahová a kegyelmes asszony való, hosszabb ideig tartózkodott egy magyar poéta is, Kisfalu­dy Sándor, aki korának egyik legnagyobb Don­­juafija volt és Provance egyik kis falu­jában, Draguignan-ban, ahol mint ha­difoglyot őrizték, igen bizalmas vi­szonyban volt egy bizonyos D'Esclapon Karolin kisasszonnyal. A társaság nagy meglepetésére Eaton admirálisné kije­lentette, hogy ez nagyon érdekes, mert ő éppen a D'Esclapon famíliából szár­mazik. Azonnal megígérte, hogy a csa­lád Vraguignanban levő ősi kastélyá­ban levéltárosával utána nézett a do­lognak, hátha valami levélbeli, vagy verses emléke maradt fenn a provan­­cei hölgy és a magyar katonatiszt idilljének. Fatonék azóta visszautaztak Franciaországba és a napokban érke­zett levél Pekár Gyulához az admirá­lisáétól, amelyben bejelenti, hogy a le­véltáros nagy szorgalommal kutat. Csak egy kisiklás történt az egész do­logban, amennyiben a levéltáros az 1959-es anyagot nézte át és későbben jött rá, hogy Kisfaludy jóval előbb, 1996-ban tartózkodott Draguignanban. IRODALMI KÖRÖKBEN nagy várako­zással néznek P. Ábrahám Ernő ápri­lis 6-iki premierje elé. A fiatal írói­­ generáció ez az egyik legtehetségesebb tagja Isten vára címmel hatalmas drá­mát irt, amely a Kőműves Kelemen ballada moziimmainak finom feldolgo­zása. A FRANCIA KÖVETSÉGRE megérke­zett a francia kormánynak hivatalos átirata, amellyel a magyar kormányt meghívja a május 24-től június 1-ig tartó világra szóló párisi Pasteur­­ü­nnepi hétre. A magyar kormány hi­vatalos kiküldöttje egész héten a fran­cia nemzet vendége lesz. A kiküldött megválasztása az Akadémia harmadik osztályához tartozik, aki valószínűleg Lenhossék Mihályt küldi ki. Ugyan­csak meghívást kapott a magyar tudo­mányos élet a pszichiáterek párisi világgyűlésére is. A meghívás Morav­­csik Ernőnek, a kiváló magyar pszi­­chiáternek szól, azzal az érdekes kikö­téssel, hogy Magyarország választásá­tól függ az is, hogy kit hívjanak meg a német tudósok közül. Természetes, hogy a magyar tudósok ezzel az utóbbi, kissé gyanús francia előzékeny­séggel, a német tudósok kijelölését il­letőleg nem élnek. RIEDL FRIGYES elárvult katedráját nemsokára betöltik. A bölcsészeti kar már a minisztériumba fel is terjesz­tette, hogy kivel óhajtja a katedrát betölteni. Az ügy a jövő heti minisz­tertanács elé kerül, amely véglegesen dönt. A N­ARSÁNYI KÁLMÁN nagysikerű tör­ténelmi tragédiája, az Ellák, húsvét után könyvalakban is megjelenik. A könyvet a Pallas r.-t. adja ki. Ugyan­csak megjelenik Tóth László Májusfája is, szintén a Pallas kiadásában. Bangó staninftézet Budapest, VI., Andrássy­ út 20. fellétlen sikerrel vizsgáztat vidéki magántanalókat is.

Next