Uj Nemzedék, 1930. február (12. évfolyam, 26-49. szám)
1930-02-09 / 33. szám
Vasárnap, 1930 február 11. __________ III M©ms vidék _________ 11 A rádió vasárnapi és hétfői műsora BUDAPEST (540). Szombat. D. u. 2.30: Hírek, élelmiszerárak. 3: Piaci árak és árfolyam hírek. 4: L‘Eplattenier Inre dr. előadása: „A cserepes növények téli kezeléséről.44 4.45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés, hírec. 5: Terstyánszky J. Jenő novellái: 1. Atomország elnöke. 2. A Gólem megjavított mondája. 5.30: Balettdélután. (Zenekari hangverseny.) Vezényel: Polgár Tibor. 1. Delibes: Naila — balettszvitt. 2. Gounod: Faust — balettzene. 3. Bayer: A babatündér — balettzene. 4. Rimsky-Korsakow: A dongó. 6.30: „Mit üzen a rádió?4" !7.30: Szimnűelőadás a Stúdióban. „Vasgyáros." Színmű. 4 felvonásban, egy változással. Irta: Ohner György. Fordította: Fáy J. Béla. Rendezi: Odry Árpád. — Utána: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. — Majd: Gramofon hangverseny. Csajkovszky: D-dúr hegedűverseny. Előadja: Hubermann Broniszláv hegedűművész és a Berlini Állami Operaház zenekara. Vezényel: Steinberg karnagy. 10.20: Helyszíni közvetítés a ..Vitézi bál‘‘-ról a Vigadóból. — Utána 1 óráig: Magyar Imre és cigányzenekarának hangversenye. Vasárnap. D. u. 9: Újsághírek, kozmetika. 10: Egyházi ének és zene az egyetemi templomból. Szentbeszédet mond: dr. Tóth Tihamér c. apát, egyetemi tanár. 11.15: Evangélikus istentisztelet a bécsi kaputéri templomból. Prédikál: Németh Gyula, szekszárdi ev. lelkész. Énekek az uj dunántúli énekeskönyvből: 80. és 421. sz. énekek. Az egyházi beszéd után a budai Luther-szövetség énekkara énekel Mikus-Csák István karnagy vezetése mellett. 12.25: Pontos időjelzés, időjárásjelentés. — Utána: A Király Színház zenekarának hangversenye. Vezényel: Nagypál Béla karnagy. 3.30: A m. kir. földmivelésügyi minisztérium rádióelőadássorozata Vitéz kisjókai Takács Gyula, m. kir. gazdasági felügyelő, a Burgonyatermelési Hivatal vezetője: „A burgonyaválogatás fontossága az értékesítésnél." 4.15: Zenedélután Hubay Jenő dr. budai palotájából. 1. Siklós: A-dúr trió. 2. a) Mihalovich: Holdas éj; b) Strauss: Staerichen (szerenác); c) Strauss: Heimliche Aufführung (Titkos előadás). Előadja: Báthy Anna. Zongorán kísér: Unger Ernő. 3. Mozart: D-dur szóló vonósnégyes. Előadja: Hubay Jenő, Gábriel Ferenc, Zsolt Nándor és Zsámboky Miklós. Utána: Pontos időjelzés, időjárásjelentés. 5.50. Rádió Szabad Egyetem. (Az iskolánkivülli népművelés rádióelőadása.) 1. Magyar operakórusok: a) gróf Zichy Géza: „Nemo“ c. operából férfikar; b) Kodály: „Háry János*4 c. operából „Toborzó". A baritonszólót Répits István énekli a férfikar kíséretével. c) Erkel: „Hunyadi László 44 c. operából férfikar. Előadja a m. kir. Operaház énekkara. Vezényel: Roubal Vilmos karigazgató. Zongorán kisér: Polgár Tibor. 2. Szőllőssy Alfréd dr. miniszteri titkár: „A falu és a génerejü Járművek44. 3. Magyar operakórusok: a) Kodály: „Háry János" c. operából „Ébesztő"; b) Erkel: A „Névtelen hősök4* c. operából „Takarodó". Előadja a m. kir. Operaház énekkara. Vezényel: Roubal Vilmos karigazgató. Zongorán kisér: Polgár Tibor. 6.50: Sporteredmények. 7: Campionhangverseny. 8: Operett.előadás a Stúdióban. „A szép Galathea”4. Mihológiai dalmű 1 felvonásban. Irta: Paul Heinrich. Fordította: Latabár Endre. Zenéjét szerző: Suppé. „Eljegyzés láminfénynél". Operett 1 felvonásban. Szövegét irta: Michel Carré és Leon Batta. Zenéjét szerte: Offenbach.3. „A vándor“. Opera. 1 felvonásban. Szőve- BÚTOR 20 HAVI frfi... RÉSZLETRE CORVIN BÚTORCSARNOK ! Potany.utca 30. gét irta: F. Copée. Zenéjét szenti Paladiale. — Utána, körülbelül 10.35. Pontos időjelzés, időjárásjelentés. — Majd: Farkas Jenő és cigányzenekarának hangversenye a Spolarich-kávéházból. Hétfő. D. e. 9.15: A Fejes szalon zenekar hangversenye. 9.30: Hírek. 9.45: A hangverseny folytatása. 11.10: Nemzetközi vízjelzőszolgálat. 12: Déli harangszó. 12.05: Hangverseny. Közreműködik: Kalapos Mária (ének) és Víg György (savophon). Zongorán Hsér: Polgár Tibor. 12.25: Hirek. 12.35: A hangverseny folytatása. 1: Időjelzés, időjárás. 2.30: Hirek, élelmiszerárak. 3: Piaci árak és árfolyamhirek. 3.15: A „Tündérvásár" postája. 4: Asszonyok tanácsadója (Arányi Mária előadása). 4.45: időjelzés, időjárás, hírek. 5.10: Tót-magyar nyelvoktatás (Ernyey József dr.) 5.45: A m. kir. 1. honvédgyalogezred zenekarának hangversenye. Vezényel: Fricsay Richard zeneügyi igazgató. 7: Német nyelvoktatás (Szentgyörgyi Ede dr.) 7.30: A Budapesti Filharmóniai Társaság hangversenye a Zeneművészeti Főiskola nagyterméből. Vezényel: Dohnányi Ernő dr. elnökkarnagy. Közreműködik: Gieseking Walter zongoraművész. 1. Beethoven: Hr. Leonoranyítány. 2. Karacsay: költemény. (Először). 3. Mozart: Zongoraverseny. Előadja: Greseking Walter. 4. Rimsky—Korsakoff: Aranykakas-szvit. (Először). — Utána 9.40: Mechlovits Zoltán, az Asztali Tenisz Szövetség kapitányának előadása: „Beszámoló a berlini asztali teniszvilágbajnokságról és a magyar válogatott túrájáról". 10: Időjelzés, időjárás, hírek. — Majd: Magyar Imre és cigányzenekarának hangversenye a Hungária-nagy,szállóból. Külföld. BÉCS (517). Vasárnap. D. e. 11.10: Szimfonikus zene. D. u. 3: Szórakoztató hangverseny. 6: Áriák. 6.20: Kamarazene. 8.10: Kálmán: Marie* grófnő. Operettelőadás. Hétfő. D. e. 11 és d. u. 3.30: Szórakoztató hangverseny. 8.05: Vonósnégyes. 9.15: Áriák. 9.40: Szórakoztató zene. BERLIN (418). Vasárnap. D. u. 6: Szórakoztató zene. 7.30: Krajev bolgár énekes hangversenye. 8.30: Szórakoztató hangverseny. Hétfő. D. a. 4.30: Dalok. 7.10: Szerelmi dalok. 8: Operaelőadás. Utána táncoktatás és tánczene. BOROSZLÓ (325). Vasárnap. D. u. 3.30: Szóló hangszerek. 5: Jazz két zongorán. 6.35: Dalok. 8.30: Közvetítés Berlinből. 10.35: Tánczene. Hétfő. D. u. 4.30: Kávéházi zene. 7.10: Gramofonzene. 8.30: Rádió-tevv Lipcséből. 9.15: Zongoraverseny. MAJNA-FRANKFURT (390). Vasárnap. D. u. 4.30: Hangverseny Stuttgartból. 6.30: Az új görögök egeré. 7.30: Rendőrzenekar 8.30: A vidám Bécsen át. Zenei összeállítás. Közvetítés Stuttgartból. Hétfő. D. u. 5: Szórakoztató hangverseny. 8.45: Torgen: Rúna dalestje. 9.30: Hangverseny. PRÁGA (487). Vasárnap. D. u. 4: Feharroónikus hangverseny. 7: Szórakoztató zene. 8: Tarka-est. 9: Gramofonzene. 10.15: Kávéházi zene. Hétfő. D. u. 6.20: Közvetítés BrünnbőL 9.30: Hegedűhangverseny. 10.15: Gramofonzene-RÓMA (441). Vasárnap. D. k. 6: Közvetítés az Augusteanumból. 9.02: Mascagni: Iris. Operaelőadás. Hétfő. p. t. 5.30: Pinna Cap Cecilia szopránénekesnő hangversenye. 9.02: Régi nápolyi dalok. LONDON (356.3). Vasárnap. D. n. 5.30: Katonazene. 6.45: Hermann Pál gordonkaművész hangversenye. 10.05: Hangverseny. Hétfő. D. n. 5.15: Koringi’ zene. 7145: Mozart :Ürmölt zsotgorás triója.18.45: Hangverseny. 10.55: Kamarazenei AZ UTOLSÓ EMBERIG! REGÉNT Írta: Zane Grey Fordította: Kosáryné Réz Lola Egyedül jogosított magyar fordítás (45) Hirtelen minden gondolat eltűnt az agyából . . . csak fájdalmat érzett, kimondhatatlan fájdalmat. Akkor szenvedett így, mikor az anyja halt meg. Azóta nem. Percek teltek el. Maga elé meredve, mozdulatlanul állt Aztán lassan enyhült a halálos, tehetetlen fájdalom. Keserű düh dobogtatta meg a szívét. — Ki tette! — suttogta rekedten. — Jorth! — felelte Blaisdel éppen olyan, rekedten. — Fiam, nem lehetett visszatartani az apádat . . .! Mindnyájunkra megharagudott, mikor megpróbáltuk, ő maga dobta el az életét, Isten úgy segéljen! . . . Hiszen igaz, azért jöttünk, hogy vagy mi öljünk, vagy minket öljenek meg, de így . . . Gyilkosság volt, fiam, gyalázatos, gyáva gyilkosság! . . . Mondd el neki, Blue. Én nem birom. Megfordult és bozontos fejét rázva visszament a ház belsejébe. — Ülj le, Jean és igyekezzél nyugodtan venni a dolgot, — mondta Blue. — Más vigasztalásunk ugyan nincs, de annyi van, hogy majd beleharapnak a fűbe azok is odaát. Jean összeszorította a ajkát. Ennek az embernek a halálmegvető nyugalma visszaadta az ő erejét is. A töpörödött kis puskás ember szavára csakugyan leült és megtörülte verejtékes homlokát. — Jean, az apád egyedül akart leszámolni az ellenséggel, — kezdte Blue — hogy megmentsen mindnyájunkat. Azt hitte, ha megöli Jorthot, vége a harcnak" Pár esztendő vagy talán pár hónap előtt, még el lehetett volna a dolgot így intézni. Ha akkor kihívja becsületes párbajra, nem lett volna Jorth—Isbel-háboru a Tonto-völgyben. De későn ébredt fel benne a lelkiismeret. Én legalább igy látom. _Kérem . . . mondja el . . . hogyan történt .... . — kérte Jean halkan . — Jó. Hát nem sokkal azután, hogy te elmentél, látom, hogy az apád ír valamit egy lap papirosra, amit Meeker bibliájából tépett ki. Ezt furcsának gondoltam. Blaisdell is csak meglökte a könyökömet. Nemsokára pedig bejött az Evarts-gyerek. Az öreg külön hívta őt és úgy beszélt vele, hogy egy szavát sem értettük. Láttam, hogy ad valamit neki, később megtudtam, hogy a bibliából kitépett papiros volt. Blaisdell is, meg én is megpróbáltuk kivenni belőle, mit akar, de egy szó sem sok, annyit sem mondott. Figyeltem és észrevettem, hogy az Evarts-gyerek kioson a hátsó ajtón a házból. Vagy félóra múlva pedig látok egy mezítlábas kölyköt ballagni az utón egyenesen a kocsma felé . . . Akkor aztán nekimentem az apádnak. Megkérdeztem, egyenesen, mi jutott az eszébe, ő meg elmondta, hogy kihívta Jorthot, ember ember ellen ... Tudtam előre, mintha csak olvastam volna, hogy mit írt. De a többinek nem szóltam. Úgyis hiába lett volna.. Csak vártam. Blue nyújtva mondta a szavakat s szinte jóleső elégtétel volt neki, hogy mindig helyesen következtetett. Mosoly suhant át vékony szája szélén. Kettőt szívott a cigarettáján és kiengedte a füstöt. Aztán hirtelen élénken, szinte szenvedélyes hirtelenségel folytatta. —■ Lee Jorth kijött a kocsmából, megindult az után s közeledett vagy száz lépésnyire. Akkor megállt. A hosszú fekete kabátjában volt, meg fekete kalapjában s meg sem mozdult az út közepén. Blaisdell kijött a házból és elkiáltotta magát, hogy: — „Nézzétek csak! Mi az ördög!“ . . . • Csak bámultak mindnyájan és szinte nem is gondoltunk az apádra. Egyszerre csak látjuk őt is az utón, amint megy, egyenesen Jorth felé. Mindenki elképedi Utána kiáltottam, hívtam vissza. Blaisdell könyörgött neki, szinte letérdelt. Hiába. Akkor megmondtam neki egyenesen, hogy Jorth nem becsületes ember, vele nem lehet becsületes harcot kezdeni. Valami csel jár az eszében. Ismerem az embereimet, nem hiába voltam Texasban puskás. Az apádnál nem volt puska, csak a pisztolyát vitte a hóna alatt. Úgy ment az után, mintha csak sétálni menne, fölemelt fejjel. Talán sohasem látszott még olyan nagynak, pedig mindig tudtam, hogy jól megtermett ember. Öröm volt nézni. De én nagyon rosszul éreztem magam. Hallottam, amint Blaisdell mozog mellettem, Frederick meg átkozódik . . . Mikor aztán az apád, vagy ötven lépésnyire Jorthtól megállt, mind elhallgattunk s még a lélekzetünk is kimaradt. Hallottam az apád hangját. Aztán a Jorthót. Mint a kés, úgy vágott. Aki sohasem hallott volna róluk, az is megértette volna, hogy halálig gyűlölik egymást. Blue kissé rekedt lett. — Azt hiszem, az apád is, meg Jorth is egyszerre nyúltak a fegyverükhöz, de, mielőtt elsüthették volna, valaki megelőzte őket a kocsmaajtóból. Negyvenötös karabély lehetett a puskája. A golyó valahol a hasa táján érhette az apádat, így tett... tántorgott, aztán térdre roskadt. Lövöldözni kezdett a piszolyával, de bizonyosan nem is talált, mert csak vaktában lőtt. Jorth szaladni kezdett feléje és egyre lövöldözött, míg végre az apád egézen elvágódott . . . Jorth egészen odaszaladt hozzá, föléje hajolt, aztán elordította magát, mint valami indián . . . Aztán háttal, egyre reánk figyelve, lassan visszament a kocsmáig, ott beugrott és* betették az ajtót ... Blue hangja elhalt. Jean lehajtotta a fejét és tenyereibe temette az arcát Úgy fut itt. Remegés futott át a tagjain. Arra riad föl, hogy Blaisdell a vállára teszi nagy, meleg kezét. , — Szedd össze magadat, fiam, — mondta tiszta, csengő, mély hangon. — Az apád előre tudta, hogy így lesz ... és mi sem várhatunk egyebet magunknak. Lehet, hogy eddig is meg akartad ölni Jorthot, de most aztán . . • • — Blaisdell igazat beszél — szólt Blue is. — Lee Jorth nem fogja raeglátni a holnapi napot! Jean érezte, hogy az indián vér megpezsdül ereiben, de még ebben a keserű órában is felködlött előtte Ellen bánatos arca, halványan, elmosódottan, mint a sírjából följáró kísértet . . . — Blue — mondta Blaisdell — amint tehetjük, el kell vinni onnan az útról Isbelt, hogy eltemethessük. Ha a sötétség beáll, azonnal indulhatunk. — Természetes — felelte Blue. — De, ezt intézzétek el magatok, én most gondolkozom. Valami az eszembe jutott. Jean nézte Bluet, amint összeráncolt homlokkal jár föl és alá. Vészjósló tekintettel pillantott föl néha a kocsma irányában. Egyszerre, mintha rászólt volna valaki, megáll és odaszólt Jeannak: — Hívd be az embereket. A hangja nyűgöd volt, szinte lágy. Az emberek bejöttek, némán és sötét arccal. Most látszott meg igazában, hogy Bluet érzik vezérüknek mindnyájan. — Gordon, állj oda az ajtóhoz és tartsd nyitva a szemedet — mondta Blue. — Most pedig, fiuk, figyelni. Kiterveltem az egészet. Nekem ez az embervadászat csak olyan mesterség, mint nektek a marha nevelése. Ebben nőttem fel. Elmegyek és megölöm Lee Jorthot. Ha lehet, az öccseitis,de először őt. Azért gondolkoztam olyan sokáig, mert biztos akartam lenni a dolgomban . . . Most hát elmondom, mit gondoltam . Egészen bizonyos, hogy Jorth meg a bandája isznak odaát és eszükbe sincs kijönni a kocsmából. Azt várják bizonyosan, hogy olyasféle ostromot rendezünk, mint ők az Isbel farmján. Pedig hát ez eszünkben sincs. Meg kell lepni a bandát. Egyetlen egy veszedelmes ember van köztük, Queen. Én ismerem őt, ő nem ismer engem, de mire rájönne, hogy kivel van dolga, már el is intéztem a dolgomat.. Blue elhallgatott egy pillanatra, összehúzott szemmel nézett maga elé, mintha elképzelné a jelenetet. — Aztán mi a terved! — kérdezte Blaisdell. — Ismeritek mindnyájan a kocsmái — folytatta Blue.— Tudjátok, hogy az ablakokon fatáblák vannak s azok nem eresztik ki belülről a világosságot. (Folytatjuk.) GondDliunK minden eshcfgségre I' " l'll ............ 'Ill'll' Központi Sajtónálltalat Rt. Biztositói Osztályé mint a Gazdák Biztositó Szövetkezete Országos Főképviselete Budapest, V., Honvéd utca 10.1. em. nagyon előnyös alkalmat nyújt előfizetőinknek és olvasóinknak tőkebiztosítási kötvényeknek részletfizetés mellett való megvásárlására. Pengőre, dollárra és svájci frankra szóló kötések Gyermekbiztosítás, családvédelem A tőke kifizetésre kerül a tartam lejártakor, de a biztosított elhalálozása esetén a kötvényen megnevezett fél javára azonnal. Amennyiben érdekli a dolog, szíveskedjék alábbi szelvényt kivágni és pontosan kitöltve — minden kötelezettség nélkül — hozzánk beküldeni. Ebben az esetben a legkedvezőbb ajánlattal fogunk szolgálni Alábbi adatok alapján, tőkebiztosítási ajánlatot kérek Név............... ....._____________________Foglalkozás______________ Pontos cím ___________________________________________________ A biztosítandó pontos életkora* (év, hó, nap) __,___________________ Biztosítandó összeg (pengő, dollár, svájci frank) ______________________ Lejárat (azon időpont, araikor a tőke kifizetendő lesz)________________ A díjat éves, fél- vagy negyedéves, vagy havi részletekben kívánja fizetni? __________________ ______ Gyemekbiztosításoknál nem a gyermek, hanett a szerződő szülő (vagy gondoskodó életkora közlendő *) ... . ..... k p