Uj-Somogy, 1922. október (4. évfolyam, 223-248. szám)
1922-10-01 / 223. szám
IV. évf., 228. (922.) szám. Áréi Hídf. Kaposvár, 1922. október 1., vasárnap. Szerkesztőség és kiadóhivatal: POLITIKAI NAPI LAP. Előfizetési árak: KAPOSVÁR, KORURÁSSY UTCA 6. SZÁM. „„ Égisz ívre 1201 K I .Vegyek évre . 30 K ’ —• ~~ felelős szerkesztő: Félévre..................... 600 K | Egy'hóra . ' 109 K TELEFONSZÁM: 128. Dr. THURY ZSIGMOND. Hirdetések ára miliméter soronként 5 korona. Ma ünnepet ül az ezeréves magyarságnak egy jelentékeny része, az elszakított erdélyi magyarság. Országos ünnep van ennek az évnek „szeptember végén“ és október első napján ott túl a vonalon, Szatmárnémetiben, ahol a négyféléből lehasogatott Magyarország hű fiai és leányai áldoznak a nemzeti emlékeknek, a legnagyobb magyar költő, Petőfi Sándor születésének századik évfordulója alkalmából. Oly jólesik erről a híradást olvasni és a csonkaország lakóinak tovább adni! Úgy szeretnénk szárnyakkal bírni, hogy erre a kedves alkalomra odaröppenhetnénk az ünneplőkkel ünnepelni! Sokszoros jogcímünk lenne hozzá. Ezek között nem lehet utolsó az a meghívás, amelyet az ünnepség rendezői el tudtak juttatni a nemzettörzs megcsonkult tájaira is. A megszállás alatt sínylődő város magyar lakói szétküldték meghívóikat, amelyekkel Csonkamagyarország közművelődési egyesületeit is odaszólítják a kétnapos ünnepség színhelyére, Szatmárra és Erdődre. Petőfi lírájában legszebb szerelmi és műdalok termőföldje az a két pont, ahol az ünnepségek programmszámai lejátszódnak. A kesergő és a boldog szerelem ihletett alkotásai innen, meg az ugyancsak szatmárbeli Költóval vannak keltezve. És ime, a gyöngéd emberi érzelmek iránt fogékonyabb nem: a Szatmári Jótékony Nőegylet az, amelyik a nagy költő rózsás tavaszának emlékére ünnepet rendez a román elnyomás őszén! Hogy ez az ünnepség kiterveztetett és hogy remélhetőleg megtartódik, a fájdalom és keserűség elfojthatlansága ellenére is nagyobb öröm nekünk, mint a maradékország hasonló ünnepségei. Ki nem indulna fel azon, ha a barbár oláhság által bitorolt mezőkön a megszállás téli hava alól a magyar vetés zöldje virul elő reményteljes üdeségben?! Pedig ez az ünnepség ezt hirdeti, ezt bizonyítja! Kultúránk egysége és megsemmisíthetlen kincsei ott rekedtek a vonalontúli szívekben és ezeket az értékeket nem lehet nacionalizálni, románná, oláhvá tenni! A szatmári ünnepségek programmját kisérő meghívásban ki is merték mondani a rendezők ezt a nekünk oly sokat érő és vigasztalást nyújtó igazságot ekép : „A nagy világösszeomlásból nem maradt semmi egyebünk, mint ősi anyanyelvünk, ezeréves kultúránk és hitünk! Ezekhez ragaszkodnunk, ezeket ápolnunk nemcsak jog, de kötelességünk is!“ Tanuljunk tőlük! új akció a drágaság letörésére. Térffy miniszter drágaságmegszüntető tervet dolgozott ki. — Az állatkivitel ügye a minisztertanácson. — Megalakult Meskó Zoltán pártja. Budapest, szeptember 30. Tegnap délután minisztertanács volt, melyen a kormány összes Budapesten tartózkodó tagjai részt vettek. A miniszterelnök távollétére való tekintettel politikai kérdések tárgyalását mellőzték és a folyó ügyeken kívül a drágaság kérdésével foglalkoztak. Térffy Béla közélelmezési miniszter részletes programmot adott, hogy a drágaságot milyen intézkedésekkel lehet letörni. A drágaság kérdését egyébként a drágasági bizzottság is tárgyalni fogja. Felmerült az az óhaj, hogy a drágasági bizottságot hívják egybe. Úgy értesülünk, hogy a bizottságot a jövő hét folyamán össze is hívják. Foglalkoztak ezen kívül az állatkivitel kérdésével is, amelyre vonatkozólag nagyatádi Szabó István földmivelésügyi miniszter tette meg előterjesztését. Az ellenzéki agrárdemokrata párt ma tényleg megalakult. Az új párt elnökei Meskó Zoltán és Szakács Andor. Kiújult az évszázados angol-francia ellentét. Az angolok nem ellenségei a töröknek. — Német kéz a keleti kérdésben. Budapest, szeptember 30. A keleti konfliktust Angliában úgy fogják fel, mint felújulását az évszázados francia-angol ellentéteknek. Az angol körök a törökökkel szemben nem táplálnak ellenszenvet, viszont a görögöket úgy a sajtó, mint a közvélemény egyhangulag le-csinyli. A török barátság Angliában tradiciózus és az angoloknak már sportszempontból is tetszik a törökök bátorsága. A török kérdés mögött Franciaország kezét látják és azt tartják, hogy ez remans a német jóvátéli kérdésben elfoglalt angol álláspontért. Úgy vélik, hogy a török megmozdulás mögött német kéz is rejtőzik. Kemal basa folytatja előnyomulását. Tovább halad a semleges zónában. — A török lovasságot megerősítették. Páris, szeptember 30. (Wolff.) A „Chicago Tribune“ konstantinápolyi jelentése szerint a török nacionalisták a Dardanellák déli partjain a semleges zóna megszállását végrehajtották és Csanak kivételével az egész környéket megszállották. A török lovasságot gyalogsággal megerősítették. Hamid bej tegnap a szövetséges főmegbizottak előtt kijelentette, hogy a megszállást végrehajtották, mielőtt a szövetségesek tiltakozó jegyzékét megkapták. Ennek oka, hogy a görögök pusztításai folytán az összeköttetés megszakadt. (MTI.) Angola, szeptember 30. (Havas.) Hivatalosan közüik, hogy Coaston szigetét és a kis szigeteket a kisázsiai part közelében megszállották. (MTI.) London, szeptember 30. (Reuter.) A Konstatinápolyból érkező legutóbbi jelentések szerint Kemal basa folytatta előrenyomulásait Izmid és Csanak ellen. (MTI, London, szeptember 30. (Reuters) Kemal basa elutazott Angolába, hogy ismertesse a nemzetgyűléssel a szövetségesek jegyzékét. Vaszműtlen, hogy a választ a jövő hét előtt megadná. (MTI.) Görögország forradalmi vergődése. Athén, szeptember 30. (Havas.) A trónörökös II. György néven letette a minisztertanács előtt az esküt az alkotmányra. (MTI.) Athén, szeptember 30. Az athéni sajtóiroda jelenti: Amikor a forradalmi hadsereg első osztaga bevonult Athén városába , és megjelent az utcákon, hatalmas tüntető menet alakult. (MTI.) Páris, szeptember 30. (Wolff.) Parasperopoulos tábornok, aki Venizelosz alatt a görög hadsereg főparancsnoka volt és jelenleg Párisban tartózkodik, a „Newyork Herald“ munkatársa előtt a következőkét mondotta: Görögországnak olyan köztársaságra van szüksége, mint Amerika. A görög nép nem fog belenyugodni, hogy a külföldiek kormányozzák. (MTI.) Nagy izgalom Romániában Magyarország leendő magatartása miatt. London, szeptember 30. A minisztertanács ma délelőtt a keleti helyzettel foglalkozott, melyet változatlanul komolynak tartanak. A kemalista csapatok összevonása Izmir mellett állítólag tovább tart. Azt az eszmét, hogy a kemalista csapatokat beengedjék Thráciába, nem veszik komolyan, mert ez a kormány megállapított politikájával ellentétben van. (MTI.) London, szeptember 30. Még ha Kemal Musztafa basa meg is állítja csapatait, akkor is súlyos visszahatása lehet a görög lázadókra. Romániában a legnagyobb izgalommal lesik, hogy milyen magatartást fog tanúsítani Oroszország és Magyarország. Bizonyos — írja a lap — hogy a románok az erdélyi magyarságot olyan bánásmódban részesítettékmply PCV önmobik Antoniniának (Az „Új-Somogy“ római tudósítójától.) Róma, 1922. szeptember. A nap kifáradva az erős munkában, kimerülten kezd aláhanyatlani a Tevere túlsó partján, de azért fáradtságában sem feledkezik meg, hogy szeretetének jeléül ne csókolgassa végig a rózsaszín és fehér ruhába öltözött antoniniai leanderbokrokat, amelyek aranyos fényben ragyogva néznek a búcsúzó és életet lehelő öreg pártfogójuk után . . . Caracalla templomának óriási, sárga fényben úszó romjai már hosszú lila árnyékot vetnek az oszlop- és márványdarabokkal telehintett hatalmas kertre, melynek gruppjai mellett őrt álló fiatal ciprusok lágyan hajladozva integetnek búcsút egy-egy eltűnő — az előbb még velük játszadozó — napsugárnak . . . Nápoly felől, mint egy gyönyörű haloványlila aranyszegélyű fátyol borul lassan reájuk egy felhőtakaró, hogy a csillogó éles színeket lefokozza és az igazgyöngyhöz hasonlító titokzatos opál fényárjával bevonjon mindent, ami az ő szeretetének határain belül esik. Lila felhő alatt a történelmi nevezetességű „Via Appia Antica“ kapujának borostyánnal befuttatott hatalmas két bástyája tekint a sötétkékbe öltözött Albana hegyekre mereven figyelve, hogy a tündéri tavak felett a „Monte Cave“ kiugró szikláján , épült Rocca di Pápán mikor gyúlnak ki az estét jelző gyertyafények. Az antoniniai mohos, omladozó falak, amelyeknek valamikor ép templomaiban a cézárok idejében a nyilvános öröm- és népünnepségeket tartották nagy színészi hozzáértéssel és pedig mindig eredménnyel, a néptömeg elkeseredett kedélyhangulatának mézes madzagszerű lecsillapítását illetőleg, lassan homályba borulnak. A repkénnyel diszített nagy bolthajtásos falakon túl, a „Marranon“patak partján álmosan hajladoznak a szomorú fűzfák és egészen ráhajolnak a lassan folydogáló patakra, hogy mégegyszer megnézhessék magukat annak tükrében, mielőtt aludni térnek. Az ide látszó palatinusicézárok palotája tornyairól is eltűnt már az imént még ott vibráló napsugár, mert a jó öreg nap, — mint rendesen, — úgy ma is, nyugovóra tért a „Monte Verde“ mögött. Véletlenül azonban kintfelejtette alkonyi öltözetének legszebb narancssárga palástját, melybe, — mint egy gyönyörű kép, — oly tisztán és mégis titokzatosan rajzolódik bele néhány karcsú, sötét ciprus . . . A Szent Péter templom nagy harangjának mély, földetrázó hangja zúg végig, az „Örökváros“-on, útjában az „Őrangyalát“ hirdetve. Oly szép, de oly szép igy alkonyatkor Róma! Kováts Jenő József