Uj Szó, 1947. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1947-01-04 / 3. szám

6 I’aneTa Coechckoh Apuim fl­ia Bei­repchoro Hacejean­a Ujj Szó N­emzetközi események (Folytatás­ai A volt jugoszláv emigráns miniszterelnök kémkedési pere Szerbia legfőbb bíró­sásra előt­t foly­tatták Trifunovics volt jugoszláv emigráns miniszterelnök és Sztefa­­novics volt újságíró, valamint bűn­társai kémkedési bűnügyének tár­gyalását. Elsőnek Sztefánovics Milutin volt belgrádi újságírót hallgatták ki Sztefánovics kijelentette, nem érzi magát bűnösnek,­­ minthogy ő az amerikai követségen csupán a for­dítóosztályon dolgozott és nem köve­tett el semmiféle bűncselekményt. Azt bevallotta, hogy állandó össze­köttetésben állott főnökével,­ Erich Pridonoffal, akivel a követségen kí­vül is találkozott. Tagadta, hogy Pridonoff bármiféle tájékoztatást kért volna tőle az időszerű problé­mák felől, később azonban bevallotta, hogy mintegy 40 jelentést készített főnöke számára. Jelentései jugoszláv repülőgépek típusairól, a csetnikek tevékenységé­ről, az UNREA által küldött­­ áruk állítólagos szabálytalan elosztásáról szóltak. Bevallotta továbbá, hogy beszélt Pridonoffal Jugoszláviának a Szovjetunióhoz való csatolásáról és a bolgár unióról. Azt is bevallotta, hogy értesüléseit Dragics Jekszimovics ügyvédtől (Mi­­hailovics Drazsa egyik védőjétől) és másoktól kapta, s ezeket azután to­vább adta az amerikai követségnek. Görög rágalmak Bulgária ellen A bolgár miniszterelnökhelyettes nyilatkozata Szófiából jelenti a TASS. Georgiev bolgár miniszterelnö helyettes és kü­l­­ügyminiszter a külföldi lapok tudó­sítóinak hivatalos nyilatkozatot adott Papanikolou tábornok, a görög kor­­mánycsapatok 27. dandára parancs­nokának kihívó magatartásáról. A tábornok annak idején kijelentette, hogy a görög szabadságharcosok a 1­­ 1. oldalról.) Utólag úgynevezett »erősítéseket« kapn­ak bolgár területről és, ha ilyen esetek még előfordulnak, a görög kormánycs­apatok bolgár területre űzik a szabadságharcosokat a bolgár tiltakozás ellenére. Ezeknek a fenyegetéseknek, — mondta Georgiev — valamint azok­nak az athéni jelentéseknek, ame­lyek görög szabadságharcosok bolgár területre történő tömeges átkeléséről szólnak, céljuk a nemzetközi közvé­leményben azt a benyomást kelteni, hogy a bolgárok bizonyos mértékben valóban rész vesz­nek az északgörög­országi szabadságharcosok tevékeny­ségében, illetőleg abban, hogy Bul­gária menedéket nyújt számukra. Jellemző, hogy ezek a görög mester­kedések éppen az Egyesült Nemzetek Szervezete vizsgálóbizottsága mun­kájának előestéjén bontakoznak ki. Minden megfigyelő számára tisztán érthető a rágalmak célja. Georgiev hangoztatta, hogy a bol­gár kormány ezeket a fenyegetése­ket nyugalommal fogadja, mert meg van győződve arról, hogy az Egye­sült Nemzetek Szervezetének vizsgáló bizottsága megállapítja majd az igazságot az északgörögországi ese­ményekkel kapcsolatban.­­ Halálraítéltek az azerbajdzsáni hadügyminisztert Teheránból jelentik. Kabiri tábor­nokot, a Pisevari-korm­ány hadügy­­miniszterét, akit a kormánycsapatok Tabrizban foglyul ejtettek, a hadi­­törvényszék halálra ítélte. ■Mi­lliktj­a­: A Magyar Kommunista Párt tudomá­nyos és művészeti vita előadásainak so­­rozata keretében Horváth Márton, a Szabad Nép szerkesztője »A műszaki ér­telmiség és a demokrácia« címmel tar­tott előadást. kája mellett A többi­­ férfiembernek 4­ ........i menni kell, megmenteni a forradal­­mókor reggel a kövezeten döcögő fi­mat.... . , szekerek zörgése ébresztette fel az­­ Annyira magabiztosan és természe­­tem­bert. A korai, de már kiméletle­­n tesen beszélt, hogy egyszeribe m­i­­nap csak úgy szúrta a ere­­g csend támadt. Most már figyelme­­met> Szergej Konszt­amino­vics Mosz­ H­sen kezdték hallgatni, feszülten te­­jfalev elhessegette az izzadt arcán­­­kinte­tek ráncos, férfias arcába, kényelmetlen gyalogló legyeket, s egyetlen szavát sem akartak elsza­ »Ilyen pokoli hőségben bundaváün­­g lasztani. És akinek most eszébe ju­­hát inni — az valóságos ünkmzás!..."­­ tett volna, hogy évődjék vedé, azt Agya szélén ülve egy pillanatig a g bizony nlaposan tarkón »simogatták« lába alatt hányódó cigarettacsutisá­­g volna, hát bámulta. Határozott mozdulattal H Szasa Trubka maga-magától tanult felállt, feszesre húzta kék lovagló­ g meg mú-O­ vasai a maga ötvennoy ± c nadrágját, antik csizmáját, vitorla- g esztendőcskéje alatt keresztül-kasul vászon zubbonyát Ivott néhány pc- g bejárta Oroszországot Volt ő cseléd- ház undorító, sárgás vizet egy üveg­ g lány, volt fejőasszony, szakácsnő és kancsóbot Rágyújtott és elkezdett a segédmunkás a fakikötőben. Kilenc­ turkálni, az éjjeliszekrény lassan­­ százölben elveszítette három édes- csomószámra heverő újságok közt testvérét, a nagy háborúban pedig Az újságokat is, kezet is sót úgy is két fiát és férjét, de nem veszítette tetszett, hogy a világon mindent , el lelki frisseségét, erejét és most finom, szahaz por borított... g úgy beszólt itt, a többezres tömeg Megtalálta a moszkvai­t »Pravda­­ előtt, ahogy fiaival szokott társalogni május harmince^ediki sz^at. Ősz­­i egyegy meghitt órában. Szavai egy­­szevont szemoldipckel tobl^zor is e .­­ szerűek és rövidek voltak. Az izga- ^ kosfa^adott meg- I S­ASk”­“ hatalmazást .??PMo2vakarta^ körmei- 1 ráncoi.­do.t a szaja, vel jrágos> borostás állát. Türelmet­ ! — Akárhogy sopánkodjék is­t­lenül tekert egyet a telefon forgató- is senki sem kerülheti ki ezt a szörnyű­ karján, személyi titkárát akarta fel- i­s éget. Akkor már inkább haljunk hinni, meg a mi nagy ügyünkért, embe­­r Pjotr Petrovics, mikor érkezik | rek... Nem engedjük, hogy a kozák a moszkvai vonat? Negyven perc 5 banda úgy kitekerje a nyakunkat, mulva?... Aha!... Akkor telefonál | mint a libákét szokás.^ Lib­aja felel­jön itt azoknak mindnek­— fogadni­­ nagy sereg jön segítségünkre. Hol­ kell... Már telefonált? Jól van, én a nap megérkezik Moszkvából Sztálin, mindjárt indulok...­ a legfelsőbb komisszárius. És mi Az állomás alacsony, szintos fh- s mégis csak a kobakunkat vakargató épület vol­t. Ablakait mind betörték, juk. Szervezzétek meg a »fatelep«- Az itt-ott felturkált perron csupasze­­ezredet! Ahol ni, ott áll két teher­ méz volt, sőt a rozsdás síneket is szo­­autó, Lele puskával. Válasszon belőle méz borította. Ha egy kis szél tá­­ki-ki magának és holnap gyerünk a mád, ez mind az ember arcába re­­frontra!... 1 1 pül... Lassan, nagy porfelhőt verve gör­ — Azért, mégis felseperhették dűlt oda az asztal mellé bét, puska­ volna, ej­ej, elvtársa­k — mondotta Tál megrakott teherautó. »Adj csak Szergej Konsztantinovics a vasúti nekem is!« — kiabálták az érdes kollégium egyik tagjának, aki oda, férfihangok. A tömegben tolongás ment hozzá. Az illető úgy nézett erre kezdődött, az első teherautón ülő az egész sivatagra, mintha először matróz felé önkéntesek furakodtak látta volna. .. mind többen és mind hevesebben. (Folytatása következik) 1947 Január 4, szombat A Szovjetunió segítsége Budapest talpra A »Budapest talpraáll«-kiállítás , hogy a felszabadító Vörös Hadsereg egyik legszebb termében februári és a Szovjetunió milyen támogatás­i­an, a felszabadulás napján ünnepé­ I­ban és segítségben részesítette Me­­lyes külsőségek között nyílik meg az­a­gyarországot és annak fővárosát, a külön kiállítás, amely bemutatja,­­ Budapestet. Nem fenyeget árvízveszély Magyarországon Jelentős segítséget nyújt a Szov­et Hadsereg A közelmúlt napok hideg hullámai nyomán gyors egymásutánban fagy­tak be a magyar folyók. A Duna is már csak kevés helyen jégm­entes. Az idei tél — ellentétesül az 1945— 46-os téllel — nem fenyeget árvízzel. A folyók igen alacsony vízállásúak, különösen a Duna, melynél az utolsó száz évben alig tapasztalt alacsony vízi szint mutatkozik. Ennek egyik oka a víz szabad folyását gátló több fejsődunai »jégdugó«. Annak ellenére, hogy pillanatnyi­lag nem fenyeget árvízveszély, a ta­vaszi olvadás beálltával természete­sen mégis számolni kell valamelyes vízsz­int emel­kedéssel. Ennek az emel­­kedésnek veszélyét hivatottak kikü­szöbölni azok a nagyarányú építke­zések, amelyeket 9700 munkás végez. Az építkezési költségekre a Gazda­sági Főtanács a közmunkavált­sági alap terhére 4 és félmilliós hitelkere­tet állapított meg. Ennek keretén belül rendboh­ozzák a háborúban tönkrement védőgáta­kat, a szivattyútelepeket, a belvíz­­csatornákat és az árvízvédelmi tele­fonhálózatot. Most folyik az árvíz­­védelmi társulatok felsegélyezése is. A közlekedésügyi minisztérium hadosztálya még az elmúlt nyár és ősz folyamán mindent megtett, hogy a dunai jégzajlást ne akadályozzák a kiálló hídroncsok, nehogy emiatt árvízveszély keletkezzék Budapes­ten. Kiemelték a déli égr­ telefitő vas­úti híd, nagyrészben a Boráros­ téri h­íd roncsait, valamint a Margit-híd négy nyílásának valamennyi ron­csát. A szovjet katonai parancsnokság a roncskiemelési munkálatokhoz emelődarut bocsátott rendelke­zésre. Ez a segítség csak folytatása a múlt tél folyamán már megkezdett segélynyú­jtásnak. A Szovjet Hadsereg alakulatai az elmúlt télen robbanóanyagokat, jég­törő hajókat, műszaki csapatokat bocsátottak a veszélyeztetett magyar vidék és főváros rendelkezésére és nekik —­­főleg Trainin ,ellentenger­nagynak — köszönhető, hogy Buda­­pest és Magyarország’ megmenekült az árvíztől. Amikor a múlt évben azza­l a ké­réssel fordultak Trainin ellentenger­nagyhoz, hogy adjon szovjet katoná­kat egy esetleges mentési munkálat­­hoz, ő így válaszolt: — Nincs rá szükség, hogy ilyen cél­ra külön adjunk katonákat. A Szov­jet Hadsereg katonai szabályzatában benne van az is, hogy minden mentési vagy emberba­ráti munkálatot külön központi rendelkezések nélkül kell teljes­í­teni. A Szovjet Hadsereg segíteni fog mindenkit, ahol erre szükség lesz. És a Szovjet Hadsereg, valóban nemcsak a mattban segített­, de a je­lenben is­­ segít A déli összekötő vasúti hídnál összetorlódott jeget az »Irkuck« szovjet jégtörőhajó oszlatta szét, az »OreU pedig a Margitsziget mellett dolgozott. Trainin ellentengernagy­­ megígérte, hogy ha szükség lesz rá, a Szovjet Hadsereg nagyobb segítséget fog nyújtani a magyar lakosságnak. Erre nem is kell külön megkérni őt, mint ahogy az »Irkuck« nevű jégtörőt is kérés nélkül rendelte ki a fenyegetett déli összekötő vasúti híd megsegíté­­sére. Árvízveszélytől tehát egyelőre nem kell tartani. A német és nyilas bri­­gantik által tönkretett magyar vidé­keket együttesen védi meg a demo­kratikus magyar államrend és a Szovjet Hadsereg készségesen segítő katonája, SZAKÁLL BÉLÁNAK Moszkva 417/7 November 9-iki lapodat megkap­­tuk, mindnyájan jól vagyunk. Nagyon várunk minél hamarább haza. ■ni hm ■ [UNK] [UNK]n­ J- G‘ SZÍNHÁZI műsor ÁLLAMI OPERA: Hovanscsina (6). _ NEM­ZETI SZÍNHÁZ: Anion­us és Cleopatra l* l/szj* — NEMZETI KAMARASZÍNHÁZ: A bunda (7). — VÍGSZÍNHÁZ: Claudia (7). —­ PESTI SZÍN­HÁZ: A tőzsdel­ovag (*)•­­ BELVÁROSI SZÍN­HÁZ: Jakobovszki és az ezredes (7). — MA­­DÁCH SZÍNHÁZ: Egerek és emberek (7). — MŰVÉSZ SZÍNHÁZ: Tíz kicsi néger (7). _ MAGYAR SZÍNHÁZ: Janika (7). —. FŐVÁROSI OPERETTSZÍNHÁZ: Fekete [illem (7)­ — PÓDIUM: Túl a konferencián (­la). - ROYAL REVÜ VARIETÉ: A Royali Színház fan­tomja (7). — KAMARA VARIETÉ: Amiről beszélünk (7). MOZIK MŰSORA Szovjet filmek más NAGY-BUDAPESTEN: ASTORIA (Kőbánya): Mandzsu bestiák. — DÓZSA: Kővirág. — IFOLY: Csárdás­királynő. — PARTIZÁN: Nagy Péter. — SÁGVÁRI Kővirág. — ÚJLAKI: Pamiri sakálok. — URANIA: Eskü. BÉKE (Rákospalota): Mandzsu bestiák. — TAVASZ (Rákospal­ta): Fiúk a gáton. — UNIÓ (Fcsiszonlőrinc): Csárdáskirálynő. BUDAPEST: ADY: Tarzan titkos k'ncso (3, 8, 7). — ALFA (Kőbánya): Kaffka, a frakkos betörő (­la, biS). — ASTORIA (Kőbánya): Mandzsu beséiák (5, 7). — BELVÁROSI: Waterloo Bridge (5, 7). — BODOGRÁFI: Téli szirénád (Vt4, VsG,­­la). — CAz’ÍTOL: Végre egy jó házasság (2, 4, 6, 8). — Cl’i’y: A nagy kaland (V*4, ‘Mi,­­ha). — CONSO: A sierfu kői arca (*8, V*8). — CORVIN: A nagy kaland (V* 4, l/tQ, V*8). — DEISI: Tavasz a Broa­dn’ayn (4, 6, 8). — DÓZSA: Kővirág (Vz6, V*8). — ELIT: Nagy ábrául (‘­* 1, Vrf), Vs8). _ ÉVA: Fiatal ördögök (Vs&­, V2S). _ FLÓRIÁN: Alvilág alkonya (V24, V26, Vsf.). _ FORUM: Tavasz Tavasz a B­­adwayn / ’öt 1. 11: 1. Vz*. . — HÍRADÓ: Magyar, franca, szovjet híradó, feyor.iiiracfő. u. aozízuu. iu. au és zen kara. Donald hokkimeccse (folyt, előad, reggel 9-től este 10-ig). _ HUNNIA: Waterloo Bridge (V14, V?3, V*8). — JÓZSEF ‘ATTILA: Csattan a csók (4, 6, 8). — IPOLY: Csárdás­­királynő­­(V/14, V26, Ves). — KAMARA: Az opera­­ház fan­omja (V24, V26, V28). — KOSSUTH: (b­ud­apest); Tarzan titk s kincse­­­/ti, V26, V*8). — LLOYD: Férfiak kedv­ence (V*4, V*6, V28). — MARX: Csat tan a csók (1/a4, V26, Vs8). — OM­NIA: Fehér vonat (4, 0, 8). — FALACE: Társ­bérlet (11, 1, 3, 5, 7). — PARTIZÁN: Nagy Péter (V&4, V2G, Vf8). — PÁTRIA: Férf­ak ked­vence (4, 6, 8). — PHÖNIX: Csattan a csók (11, 1, 8, 5, 7). — ROXY: Csodarepülő (2, 4, 6, 8). — ROYAL APOLLO: Uto­só pil­lanat (2­4, 6, 8). — SÁGVÁRI: Kövirág (*/14, VfS, V*8). — SCALA: Fehér vonat (4, 6. 8 . — SZABADSÁG (Budapest): Párizsi mur­ka­i'haj '/16, V*8). — ÚJLAKI: Pamiri sakálok (*/14, '/tfí, V*8).­­ URÁNIA: Eskü (4, 6, 8). _ VÁ­ROSI SZÍNHÁZ: Szingapúri táncocn‘.» (3, 5, 7)­— ZUGLÓI: Örökké a tiéd (l/»4, */*6, V*8). KÖRNYÉK: BÉKE (Rákospalota): Mandzsu bestiák (5, 7). — FORUM (Fes­szu­nUttrinc): Fekete bandita (‘/1S, '/&). — FLÓRA (Kispest): Jég hátán is megélünk (V*8, Vz8). — KOSSUTH (Pesterzsé­­bet): York őrmester (V*8, V18). — ROYAL (Kis­pest): örság a Rajnán (V26, V*3). — SZABAD­SÁG (Újpest): Örség a Rajnán (1/e6, V*8). — SZÉCHENYI (Pestújhely): 225 Corvetta (*/*6, */18). - TÁNCSICS (Csepat): így élni jó (»/«f1, */*8). — TÁTRA (Pe­­terzsébet): Gö­em (5, 7). -- TAVASZ (Rákospalota): Fiúk a gáton (5, 7). — UNIÓ (Pestszentlőrinc): Csárdáskirálynő ((/*6, Vi6)v UJ 37U“ szerkesztőség Budapest, VII., iÜrzsébel-kömt 9-11.!. N­ewyork-palota. Telefon: Titkárság: 221— 8SO, Hit osztály : 222 046 Kiadóhivatal: 420-783. Hirdetési és terjesztési osztály: 222 -083.

Next