Uj Szó, 1947. február (3. évfolyam, 26-49. szám)
1947-02-08 / 32. szám
6 Voroszov tábornagy távirata Tildy Zoltán köztársasági elnökhöz VorosUov tábornagy a következő táviratot intézte Tildy Zoltán köztársasági elnökhöz: A Magyar Köztársaság elnökének, Tildy Zoltán úrnak, Budapest. Köszönöm Önnek, Elnök Úr, szíves üdvözletét és jókívánságait, örömmel látom, hogy miután a magyar nép önt elnökévé választotta, megküzdött a demokrácia ellenségeivel és legyőzve a nehézségeket, sikeresen halad a magyar demokratikus köztársaság építő útján. Kívánok a magyar népnek és önnek, mint első elnökének változatlan sikert. K. VOKOSILOV Panamázásért és szabotálásért letartóztatták az MSzK több vezetőjét A gazdasági rendőrség hosszas nyomozás után letartóztatta Heinz Istvánt, a Magyar Szövetkezeti Központ burgonya- és hagymaosztályának ügyvezető igazgatóját, Szemes Ernő, Szántó Imre igazgatókat, Péceli György, Kósa László, Ádler Tibor, Földeák Ferenc főtisztviselőket és Fón Dezsőt, az EBESz ügyvezető igazgatóját. A letartóztatottak 1946 augusztusában és szeptemberében kényszerítették a gazdákat, hogy a korai burgonyát kiszedjék a földből. Ez a burgonya nehezen tárolható, romlandó ári# volt és Budapest közönsége így selejtes, sőt romlott áruhoz jutott. A 2009 vágón burgonyából 400 vágón a nagyvásártelepen rohadt meg. A tömeges burgonyafelszállítás előtt a KBESz vezetősége megállapodott az MSzK vezetőivel, hogy az MSzK három százhi ók jutalékvisszatérítést ad az EBESZ-nek,ebből azonban egy százalék az MSzK vezetőit illeti. A »kereseten« az MSzK vezetői egyenlő arányban osztozkodtak. A sváb származású Heinz István és Szemes Ernő voltak a panamázás vezérei. Szemes egyébként 1939 óta a Magyar Közösség tagja. Szakasits Árpád üdvállá távizsta Vorosiov marsallhoz Szakasits Árpád Budapest székesfőváros törvényhatósági bizottságának és a budapesti Nemzeti Bizottság nevében meleghangú táviratban üdvözölte Vorosilov marsallt 66. születésnapja alkalmából. Gyöngyösi külügyminiszter Párizsba utazott a békeszerződés aláírására j„Hiszek abban, hogy Magyarországnak a békeszerződés megadja a lehetőséget, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetébe tagként beléphessen ...« — mondotta a békeszerződés aláírására, Párizsba utazó Gyöngyösi János külügyminiszter. TaseTa OoBeTCKofi ApMHH lAfl RenrepchoronaceteRHíy Ujj Szd t A Partizán Sport Klub céllövő szakosztálya működését megkezdte a Marcibányi téri partizán lőtéren. Tagok lehetnek a Partizánszövetség és a Partizánbarátok Szövetségének tagjai. Tagfelvétel és lövészet minden szombaton délután 1 órától 7 óráig. MOSIK MŰSORA Szovjet filmek más NAGY-BUDAPESTEN: URÁNIA: Népek ítélőszéke: Ifjúság ünnepe. — ROYAL (Kispest): Eskü. — TÁTRA: (Pesterzsébet): Kis csavargó. — TÜNDÉR (Újpest): Ifjúság ünnepe: Népek ítélőszéke. — UNIÓ (Pestszentlőrinci: Eskü. TÁNCSICS (Csepel): Eskü. DÓZSA: Nagy Péter. — FORTUNA: Titkos küldetés. BUDAPEST: ADT: Kétágyas hálószoba (3, 5, 7). — ALFA (Kőbánya): Tavasz a Broadwayn (7*6, 7,8). — ASTORIA (Kőbánya): Fiatal ördögök (5,7). — BELVÁROSI: Amiről nem beszéltek (4, S, 6, 7, 8). — BETHLEN: Tarzan titkos kincse (7*4, 7*6, 7*8). — BODOGRÁF: Szerelem nem tréfa (7*4, 7*6, n7*8). — CAPITOL: Éjjeli szolgálat (2, 4, 6, 8). — CORSO: Lady Hamilton (7*4, 7*6, 7*8). — CORVIN: A szerető két arca (4, 6, 8). — CITY: Szépek szépe (7*4, 7*6, 7*8). — DECSI: Lady Hamilton (4, 6, 8). — DAMJANICH: Ismeretlen imádó (7*4, 7*6, 7*8). — DÓZSA: Nagy Péter (7*6, 7*8). — ELIT: Kétágyas hálószoba (7*4, 7*6, 7*8). — ÉVA: Algír (7*6, 7*8). FORUM: Mrs. Minniver (3, 7*6. 8). — FLÓRIÁN Richmond: rejtély (7*4, 7*6, 7*8). — HÍRADÓ* 64. Mafirt-krónika. 67. orosz híradó. 2. francia híradó. 12—13. sporthíradó: Chaplin és az uzsora. Dick Stabil és zenekara (folyt, előad. , reggel 9-től este 10-ig). —HUNNIA: Bagdadi tolva) (7*4, 7*6, 7*8). — JÓZSEF ATTILA: Asszonyok a börtönben (4, 6, 8). — IPOLY: Jég hátán is megélünk(7*4, 7*6, 7*8). — KAMARA: Szépek szépe (4, 6, 8). — KOSSUTH: Torpedótámadás (7*4, 7*6, 7*8). — KULTUR: Az asszony, az orvos és a harmadik (7*4, 7*6, 7*8). — LLOYD: Lehull az álarc (7*1, 7*6, 7*8). — MARX: Rafles, a frakkos betörő (7*4, 7*6, 7*8). — OMNIA: Virág a viharban (4, 6, 8). — PALACE: Nagy kaland (11, 1, 3, 5, 7). — PARTIZÁN: Villamosszék felé (7*4, 7*6, 7*8) — PHÖNIX: Kétszer kettő: Rémülő* éjszakája (11, 1, S, 5, 7). — PATRIA: Az operaház fantomja (4, 6, 8). — ROYAL APOLLO: II. Linclin (előad, kezdete: 7*4, 7*6, 8). — ROXY: Putik hőse: Hawai éjszakák (2, 4, 6, 8). — SAVOY: Alvilág alkonya (7*4, 7*6, 1*8). — SCALA: Virág a viharban (4, 6, 8). — SZABADSÁG: így történt (7*4, 7*6, 7*8). - ÚJLAKI: Fehér vonal (7*6, 7*8). URÁNIA: Népek ítélőszéke; Ifjúság ünnepe (4, 6, 8) — VÁROSI SZÍNHÁZ: Casablanca (3, 7*6, 7*6). — ZUGLÓI: Villamosszék felé (7,6, 7*8). KÖRNYÉK: BÉKE (Rákospalota): K 226 Korvetta (5, 7). FORUM (Pestszentlőrinci: Táncos kalóz; Kanadai véreb (7*6, 7*8). — FLÓRA (Kispest): Vadnyugat bosszúja (7*6, 7*8). — KOSSUTH (Pesterzsébet): Társbérlet (7*6, 7*8). — ROYAL (Kispest): Eskü (7*6, 7*8). — SZABADSÁG (Újpest): Tavasz a Broadwayn (7*6, 7*8). — SZÉCHENYI (Pestújhely): Örsélg a Rajnán (7*6, 7*8). — TÁNCSICS (Csepel): Eskü (7*6, 7*8). — TÁTRA (Pesterzsébet): Kis csavargó (5,7). — TÜNDÉR (Újpest) Ifjúság ünnepe: Népek Itélőszéke (6, 7). — TAVASZ (Rákospalota): Asszony a vonaton (5, 7). — UNIÓ (Pestszentlőrinc): Eskü (7*6, 7*8). 1947 február 8, szombat JECCR BUIKSCW A NEMZETI SZÍNHÁZ BEMUTATÓJA Gorkijról, a nagy orosz íróról, az orosz proletárirodalom alapvetőjéről, a kommunizmus lánglelkű harcosáról 1910-ben ezt írta Lenin: »Gorkij kétségkívül a proletárművészet legjelentősebb képviselője, aki igen sokat telt már a proletárirodalomért és még sokkal többet tehet.* Huszonhat évvel később, 1936-ban, Molotov, Gorkij halálakor a következőt mondotta: »Lenin halála óta Gorkij halála — a legnagyobb csapás, mely országunkat és az egész emberiséget érte.* Gorkij 1901 óta vett részt az orosz forradalmi munkásmozgalomban, annak bolseviki pártjában. Élete, tevékenysége, művészete, célkitűzése — szervetlen ésszer függ a kommunista forradalmi mozgalommal, melynek mindvégig odaadó harcosa, reprezentánsa volt. Nagyszerű, páratlan irodalmi és művészi tevékenysége mellett egyik legnagyobb politikai tényezője volt a forradalmi gondolatnak. Azok élén járt, akik legnagyobb sikerrel tömörítették a Szovjetunió és a kommunizmus zászlaja köré a világ értelmiségét. ő mozgósította, egyesítette a világ haladó intelligenciáját az imperializmus, fasizmus és reakció elleni harcra. * * örökszép elbeszélései, legendái és meséi a még osztályöntudatra nem ébredt orosz félproletáriátus nagyszerű életkeresését, a kapitalizmus karmai közt való vergődését és az orosz néplélek kimeríthetetlen mélységét tárja elénk. Az »Anya« című regényében és »Ellenség« című drámájában megmutatja, mint alakul ki a munkásosztály bolseviki öntudata. Egész sor hatalmas regényben, színműben a forradalom előtti Oroszországot, a burzsoá kultúra összeomlását, a Nagy Szocialista Forradalom előkészítését írja meg. • * »Jegor Bulicsov«, a gazdaságilag, katonailag és erkölcsileg összeomló orosz burzsoázia drámája. Az a májrák, mely Bulicsovot halálra ítélte, egyben a cárizmus, az orosz burzsoázia és a feudális hivatalnokrendszernek is rákfenéje. Mindazonáltal Bulicsov rákja csak annyiban szimbolisztikus, amennyiben időben, széthullásban és gyógyíthatatlanságában egybeesik a cári Oroszország hasonló keresetével. De szimbóluma nemcsak a cári Oroszországnak. Jegor Bulicsov és Oroszország májrákja immár a múlté: a Nagy Szocialista Forradalom alaposan és végleg kioperálta utóbbiból a rosszindulatú daganatokat és ma a szocializmusban megújhodott Oroszország frissebb, fiatalabb és egészségesebb mindennél a földön: nincsen cárja, Bulicsova, kótyagos trombitás és eszelős koldusprófétája. De várjon mindenütt ,operáltatott-e a Bulicsov-féle rákfene? • Gorkij megrázóan nagy színműve lángoló kérdésként fordul a világ, a többi Bulicsov és Bulicsov-ország és rákfeneországok felé: nincsettek-e másutt is egyrészt Bulicsovok, másrészt Pavlin pópák és Melania apácák, e rettenetes, gyilkos és förtelmes krízisek vámszedői? S akik végignézik majd a nagy orosz proletáríró minden ízében izgalmas, igaz és kíméletlenül becsületes drámáját, ügylehet körülnéznek a házuk táján és világszerte még pusztító ragályfészkekben... Gorkij keze mesteri alakot mintázott elénk Fjodor Bulicsov haldoklásában se erős, romlottságában sem ellenszenvee személyében. Csak meg ne téveszen minket derűs cinizmusa — egy haldokló kényszerült derű fintora ez, se istentagadása, mert nem materialista világszemléleten alapul, hanem a pénzére sóvár és pénzévé« üzérkedni akaró papi konkurens ellen tiltakozik ez a »felvilágosodottság«, a rokonszenves Sára leány szabadossága sem, a »hűséges« cseléd, aki felé messziről mosolyog már a hálás végrendelet. Mindez haldoklik, mindez —* az összeomló burzsoázia siralomháza , akik bent láthatók, a holnap kivégzettek. Vájjon meglátja-e a gorkiji dráma fényénél a magyar demokrácia, hogy Bulicsov liberalizmusa, ateizmusa, férfias szókimondása épp olyan beteg és hazug, — mert’ a rendszer beteg és hazug! — mint amilyen valóban igaz Pavlin lelkész reakcióssága, Melánia nővér malasztos kalmárlelke, Bulicsovné és az egész körülötte nyüzsgő burzsoá iszap elvtelensége. Mind hazug, mind beteg, mind pusztul. A halálos küzködésében javasasszonyhoz és eszelős »prófétához” menekülő Bulicsov éppúgy, mint házasságában csalódott felesége, mint a trombitával gyógyító trombitás, mint a cár és mint Rászputin. Bulicsov meghal és vele meghal a rendszer, amikor az ablak alatt felharsog a győzedelmes forradalom dala. * A Nemzeti Színház Bulicsov-bemutatója elsőrendű színház- és kultúreseménye a magyar fővárosnak. A rendkívül gondos kiállítás mesteri és odaadó rendezésre vall. De minden várakozáson felüli a játék. Somlay Artúr (Bulicsov) olyan kiváló alakítást produkált, mely elismerést, csodálatot és mélységes hálát vált ki minden néző lelkéből. Ez a nagy, harcos színész teljességgel méltónak bizonyult nagy szerepéhez és ama nagy eszméhez, melynek Gorkij szíve utolsó dobbanásáig hűséges dalosa, hirdetője magvetője volt. Az együttes nagyon szép munkát végzett. Major Tamás Pavlin papja kissé plakátszerű volt. Annál reálisabb és erőteljesebb alakítás Ladomérszki Melánia apácája. MADARÁSZ EMIL Somlay Artúr, Lukács Margit, Básthy Lajos és Várady Aranka a II. felvonás egyik jelenetében SZÍNHÁZI műsor Állami OPERAHÁZ: Traviata (7). — nemZETI SZÍNHÁZ: Antonius és Cleopatra (7*7). - NEMZETI KAMARASZÍNHÁZ: Hullámzó vőlegény (7). - VÍGSZÍNHÁZ: Nemzeti drogéria (7) — PESTI SZÍNHÁZ: Váratlan vendég» (7). — BELVÁROSI SZÍNHÁZ: Lulu és Beáta (7). — MADÁCH SZÍNHÁZ Egerek és embereik (7). _ MŰVÉSZ SZÍNHÁZ: Urak, kettök, gyilkosok (7),. — MAGYAR SZÍNHÁZ: Mimóza (7). — FŐVÁROSI OPERETTSZÍNHÁZ: Okos mama (7). — MEDGYASZAY SZÍNPAD:Uraim, csak egymás után (7). — PÓDIUM: Mi lenne ha. . (7). ROYAL REVÜ VARIETÉ: Tavasz a körúton (7). — KAMARA VARIETÉ: Karnevál (7). UJ SZÓ“ szerkesztőség Budapest, VII. Erzsébet-körút 9-11.1. Newyork-palota. Telefon: Titkárság:: 221—880, Hírosztály : 222 046 Kiadóhivatal: 420—783« Hirdetési és terjesztési osztály: 222—083*