Ujság, 1927. augusztus (3. évfolyam, 173-196. szám)

1927-08-13 / 183. szám

SZOMBAT, 1927 AUGUSZTUS 13 ÚJSÁG wmmsBmwm Ha Szabónak hívnák Ezt a derék Risztics Jánost tudniillik. Ha Szabó volna a neve, vagy Kovács. Holnap, ha azok az ellenzéki szelek elül­nek, felszáll Risztics és átrepül Amerikába. Ő lesz az első európai pilóta, ki visszaadja az Óceán fölött lett vizitet az újvilágnak. Meg fog érkezni szerencsésen az erős, akaratos magyar fiú, igen, nem félek, nem reszketek érte: millió meg millió epedő magyar szív lüktet a gépe motorjában, átviszi a legbarbá­­rabb szélrohamokon; millió meg millió ma­gyar kéz kiséri lebegve, megtartják őt, nem engedik lehullani fagyasztó hóviharban, té­vesztő sötétben. Partot ér a jó Risztics Jani. S öt világ fogja megtapsolni, megköszönni a magyar bravúrt, magyar szolgálatot. Csak tudják is majd, csak az eszükben tartják, hogy ez a Risztics-fia a messze kis magyar nemzet küldöttje. Nem jól esik a fülemnek, a lelkemnek, hogy ennek a Risztics névnek ilyen jugoszláv csapója van. Nagyon hangosan kell majd a világnak a fülébe kiabálni, hogy ez a Risztics se nem szerb, se nem horvát, se nem bolgár, se nem montenegrói, hanem magyar, magyar! Mindig grimaszt teszen az orcámon, mikor magyar rekorder, magyar sampion neve repül fel Európa­i Emberiség előtt és az a név oly idegen a magyar íztől, rendtől. Mikor például egy Kehrling győz Prágá­ban vagy Stockholmban vagy Londonban. Azt hihetik, ugyebár, hogy a tenniszbajnok germán ver­s Magyarország nem a hazája, legföljebb a hotelja. Meg mikor egy Petschauer vivja meg Bé­cset, Pá­rist, Milánót. Pláne a kard hőse, a legmagyarabb virtus világra virító ezüst vi­rágja, porosz vagy stájer zengést adjon nevé­nek, nemzetének büszke ünnepén! A hindu költő soha se fogja meglepni avval a világot, hogy őt Schillernek vagy Kip­­lingnek hívják. A hindu költő neve Rabin­­dranath Tagore. Egy világrafutó névnek okvetlenül magá­val kell ragadni a nemzete hangjait, mint a zászlónak az ország színeit, én azt hiszem. Itt ez a drága Vadász Miklósunk, aki meg­halt Parisban. A Vadász nevet nem nézhette, nem hallhatta senki külföldi se svábnak, se szlávnak. A világgá hurcolt Molnár névvel is ma­gyar szó, magyar fogalom járja a világrészek újságlapjait. Maróczy Gézával is, Bárány Pistával is magyar győz, magyar imponál. Gyerekek, sportisták, akiknek karját, lába­­szárát az istenek masszírozták, kérlek szépen, tegyetek magyar nevet a homlokotokra, ha véletlenül idegen név ragadt rajta. Bizony, ha hamarább eszembe jut, meg­próbáltam volna valami fórumot, kormányt, sajtót felheccelni, hogy szólítsa fel kedvesen Risztics Jánost, venne fel a kedvünkért­ hazai nevet, mikor az óceán repülésre startol a nagy­világ szeme előtt. Minden tisztelet a családé, a gyöngéd fiúi hűségé, hagyományoké, de még több tisztelet annak a családnak, amelynek magyarság a neve. Nyelvében él, világhírű mai nevében vilá­gít, trombitál és csókolózik a fényes felhőkkel a nemzet. Pszt. - 4!" A k. NAPIREND 1927 k­ilusztul­ta. Szou.lest. (Hunyadi János meghalt 1156-ban Zimonyban.) Róm. kat.: Ipoly és K. Prot.: Ipoly. Ógörög: Július 31. Eudoc. Im: S. Voethk. A Nap kél 4 óra 52 perckor, nyugszik 19 óra 17 perckor. A Hold kél 19 óra 58 perckor, nyugszik 1 óra 20 perckor. .N­yitvalévő múzeumok: Nemzeti Múzeum régiségtára 9—112. Mezőgazdasági Múzeum (Széchenyi-sziget) 10—1. Iparművészeti Múzeum­ (I­llői-út 33.) textil, kerámia 9— 7—2. Széchenyi-szoba (Akadémia) 10—12. Iparművészeti Tár­saság állandó kiállítása (Andrássy-út 69.) 9—2. Hopp Fe­renc keletázsiai múzeuma (Andrássy-út 103.) 10—1. Állandó bútorkiállítás az Iparcsarnokban 9—6. Aquincumi Múzeum (Szentemb­er-ut 7.) 9 — 12, 3—6. Erzsébet királyné-emlékmú­­zeum (királyi palota) 8 — 12, 2—1. Nyítvalévő könyvtárak: Fővárosi nyilvános könyvtár (Gróf Károlyi-utca 2.) 9—7. Akadémia könyvtára (Aka­démia-utca 2.) Egyetemi könyvtár (Fe­renciek-tere 7.) köl­­csönosz­tály 9—2. olvasóterem 9—7. Iparkamara közgazda­sági könyvtára (Szemere-utca 6.) 9—2. Statisztikai könyvtár (Keleti Károly-u­tca 3.) 9—1. Állatkerti könyvtár 2—5—6. Vakok könyvtára (Ida­ utca 5.) 8—12. Magyar Földrajzi Társaság könyvtára (Főherceg Sándor-utca 8.) 1—7. Kiállítás: Iparművészeti Múzeum (üllői­ út 33.) régi ezüstkiállitás 9—Iái. Balogh Jenő, az Akadémia főtitkára fogad 10—12. — T. előfizetőinket, akik nyaralásra indulnak, kérjük, hogy címváltozásukat a kiadóhivatalnak bejelenteni szíveskedjenek. — Fribourg francia képviselő Budapestre jön. Bécsből jelentik:­­Vidre Fribourg, a francia ka­mara radikális szocialista tagja, aki a külügyi bizottságban is helyet foglal s alelnöke a tudo­mányok és szépmű­vészetek bizottságának, tanul­­mányutján Bécsbe érkezett. Eddig Varsóban és Prágában járt s innen Budapestre, Münchenbe és Rómáib* — Számvevőségi kinevezések. A kormányzó a belügyminiszter előterjesztésére a belügyminisz­teri, az államrendőrségi és a vármegyei számvevő­ségi tisztviselők egyesített létszámában Markó István, Hornyánszky Adorján, Bodnár András, Horváth Elemér, Serényi Gyula, Végel Antal, Szi­lágyi Lajos és Blaskó Lajos számvevőségi taná­csosoknak a számvevőségi II. osztályú főtanácsosi címet és jeleget, továbbá Róbert Ottó, Révai Mik­lós, Heke József, Gábor Gyula, Görög Alajos, Revitz Rezső, Török Sándor, Varga Gyula és Sza­mosi Lajos számvizsgálóknak a számvevőségi ta­nácsosi címet és jelleget adományozta. — IV. Károly király emléke. A „IV. Károly király tihanyi országos emlékbizottság" augusz­tus 15-én Tihanyban országos emlékünnepélyt rendez. Az ünnepélyen a kormányt Klebelsberg Kuno gróf kultuszminiszter képviseli. Az ünne­pély műsora a következő: 7 órakor a tihanyi bencés apátság templomában szent­misét monda­nak. 11 órakor József Ferenc dr. főherceg lelep­lezi a templom falán elhelyezett hősi emléktáb­lát. Fél 12 órakor az Óhegyen fölállított oltárnál Károly király emlékére Rott Nándor dr. vesz­prémi megyéspüspök ünnepélyes főpapi szent­misét mond, majd Kelemen Krizosztán dr. buda­pesti reálgimnáziumi tanár és Angyal Pál dr. egyetemi tanár mondanak beszédet, végül meg­koszorúzzák IV. Károly király tihanyi tartózko­dását megörökítő emléktáblát. A nap tréfái (Szalmaruha lesz a divat) — Valami újszerű dolgot eszeltek ki a franciák. Ezentúl szalmából csi­nálják az asszonyok szoknyáit. — Szalmából? Attól majd hamar tüzet fogunk ... (Mi kell a tejméréshez?)­­— A­ hatóság kimondotta, hogy ezentúl a tejméréshez nem kell sem­miféle szaktudás. — Persze, hogy nem kell. Csak víz... (Lacika otthon marad) — Anyukát Ma se viszel el a strandfürdőbe? — Nem, fiacskám. Te itthon ma­radsz ... — De ugy­e apósnak azt kell mon­danom, hogy veled voltam? .. Vulpes — Körösi Henriket visszatartották szolgá­latában. Klebelsberg Kuno gróf kultuszmi­niszter a minisztertanács hozzájárulásával Körösi Henrik dr.-t, a kultuszminisztérium egyik régi kipróbált vezető tisztviselőjét újból visszatartotta szolgálatában. — A budapesti cseh követ szabadságon. Palk­er Vaclav budapesti cseh követ szabadságra ment. Távollétében Lankas Károly dr. követségi taná­csos helyettesíti. — Crispi halálának évfordulója. Barnából je­lentik, hogy Crispi halálának 2­5. évfordulója al­kalmából a lapok hosszabb cikkekben emlékeznek meg a nagy államférfiúról és elismeréssel szólnak tiszteletreméltó és merész politikájáról. A lapok egyúttal köztik életrajzának egyes részleteit is. A Tribuna különösen azzal az ismeretes határozat­tal foglalkozik, amely szerint minden olasz város­ban egy teret, egy utcát, vagy egy intézményt az elhalt olasz államférfi nevéről fognak elnevezni, aki az olasz állam újraszületésének hirdetője és megteremtője volt. •­ A budai Várba járó közönség figyelmébe. A Hunyadi János-út átépítése felsőkátrányozás­­sal most van folyamatban. Szent István napjára a munka legnagyobb része készen tesz, annyira, hogy a közlekedésnek átadható. Addig is a Várba járó kocsik a Lánchídon keresztül az Alagúton, Attila-, Mikó-, Tábor-utcán és a Palota-úton át közlekedhetnek. a Szobrot Darányi Ignácnak, Szekszárdról jelentik. A tolnai református egyházmegye teg­nap tartotta évi közgyűlését, melyet Kátai Endre esperes nyitott meg imával. Benedek Sándor, a közigazgatási bíróság másodelnöke, egyházme­gyei főgondnok mondott ezután emlékbeszédet Darányi Ignácról és a református egyház nem­rég elhunyt t trigy alakjával kapcsolatosan szá­mos nagyérdekű visszaemlékezést elevenített fel. Darányi egyházi vezérségéről olyan intézmények tanúskodnak — mondotta —, mint a budapesti református teológia internátusa, a Baár-Madas­­leánygimnázium és a kecskeméti református ár­­vaház. Negyvenéves ismeretségünk alatt — foly­tatta a főgondnok — lelkem mélyéig megrendítő élmények sorozatán vezetett keresztül, amellett pedig az egyszerű embernek is példaképe volt. Még az a kegyetlenség sem törte meg hitét, ami­kor a kommunizmus alatt egy éjszaka halállal fenyegették meg. Mozgalom indult, hogy a hálás utókor szobrot emeljen Darányi Ignácnak és ez az eszme nem ölthet testet a magyar református nép könnyei, fillérei és virágai nélkül. A közgyű­lés Benedek Sándor javaslatára elhatározta, hogy a szobormozgalomban részt vesz és azt tőle telhető módon támogatja. A lelkészválasztási tör­vény revíziójával foglalkozott még a közgyűlés, majd elhatározta, hogy Rothermere lordot táv­iratilag üdvözli. • — Ügyvédi hír. Szegő Ferenc dr. ügyvédi irodáját Budapest, V., Zrínyi­ utca 7. sz. I­. em. alá helyezte át. T. 221-80. — A székesfőváros üdvözli Risztics Jánost, a világrepülőt. Tudvalevő, hogy Risztics János pilóta, aki a repülés időtartama tekintetében megdöntötte a világrekordot, magyar szárma­zású, magyarnak vallja magát és Buda­pesten született. Szülei ma is itt élnek és édesapja Budapest székesfőváros szolgálatá­ban áll, mint fővárosi altiszt. A székesfőváros csütörtöki tanácsülésén felmerült az a terv, hogy Risztics Jánost a főváros üdvözölje s ennek a határozatnak megfelelően Folkusházy helyettes polgármester az alábbi táviratot kül­dötte el: — Risztics János,­ Dessau, Junkerswerke. Budapest székesfőváros szülöttjét a székes­­főváros közönsége nevében örömmel üdvöz­löm abból az alkalomból, hogy a repülés idő­tartamának világrekordját társával együtt megdöntötte, amely tettével a magyar névnek az egész világon oly nagy dicsőséget szerzett. Folkusházy s. k., helyettes polgármester. — Sürgősen csökkentik a húsfogyasztási adót. A főváros tanácsa legutóbbi ülésén fog­lalkozott a Vass József helyettes miniszterel­nök vezetésével tartott drágasági ankét ered­ményeivel és elhatározta, hogy a szárazfőze­­lék, zsír, sajt és vaj ezentúl olcsóbb helypénz­­osztályba kerül. A sertésbizományosok enge­délydíját felére szállít­ja le és felhívta a pénz­ügyi ügyosztályt, tegyen sürgős előterjesztést a húsfogyasztási adó csökkentése érv arányo­sabb kirovási módja ügyében, továbbá a városi vámnak csökkentése dolgában azoknál a cik­keknél, amelyekre a pénzügyminiszter a for­galmi adót elengedte. — Halálra ítéltek két orosz tábornokot. Moszkvából jelentik: Altinkon tábornok és vezérkari főnöke, Teniszov bűnügyében 19 napi tárgyalás után meghozták az ítéletet. Mind a két vádlottat halálra ítélték. Az el­ítéltek kegyelmi kérvényt adtak be. — Finnország kerül Csehország helyére a Nemzetek Tanácsába, Londonból jelentik. A Nemzetek Szövetsége a szeptemberi közgyűlés al­kalmával, mint Ilire jár, Csehország helyébe, amelynek tanácsi tagsága lejár, előreláthatóan Finnországot választja meg a tanács tagjává, tekintettel arra, hogy a kis-enlenle-ot a Nemze­tek Szövetségének tanácsában Románia képviseli. — Halálos autószerencsétlenség. Bécsből je­lentik: Neumann Artur bécsi ruhagyáros a wörthi tó melletti Weiden közelében automobiljával a mocsaras útszéli árokba zuhant. Neumann azon­nal meghalt. Holttestét AVillachba szállítják. Mindennapos székszorulás, felfúvódás, oldal­­fájás, lélegzési zavar, szívdobogás, fejfájás, fül­­zúgás, szédülés és lehangoltság eseteiben a ter­mészetes „Ferenc József" keserűviz a bélműkö­­dést rendbehozza, megszabadítja az embert a kel­lemetlen érzésektől s megőrzi az idegek épségét és a szellem frisseségét. Nagynevű angol orvosok a Ferenc József vizet galandféregkuráknál is fé­nyes eredménnyel alkalmazzák. Kapható gyógy­szertárakban, drogériákban és fű­szerüzletekben. — Vanzetti — a költő. Bartholomeo Vanzetti, akit anarchista-társával együtt halálra ítélt az amerikai bíróság, meglehetősen ismert költő. Versei főleg délamerikai, úgynevezett «avan­­gardista» folyóiratokban jelentek meg olasz és spanyol nyelven. Ezekből közöljük ezt a két versét. SZABADSÁG Szabadság! Ismered-e? Én nem! Szabadság, mi az? Nem tudom! Szabadság! Minden nép nyelvén csendül e szó. És sehol sincs a szabadság! Láttad-e? Hol? A földön? Hazudsz! Mert a szabadság az embertelenség végét jelenti. Jelenti a kegyetlenség végét. ! Jelenti a gyűlölet végét. . 1 Jelenti a gyalázat végét. Szabadság: A világ boldogsága! Szabadság? Én csak a szót ismerem! LÁTOMÁS A láncokat cipeljük lábainkon És vezeklünk; Piszkos, dohos zárka az otthon És vezeklőnk. De tudjuk: Ha üt az óra, törik a bilincs És nyitja a börtön ajtaját a kilincs; És halljuk a szavakat, a harsogó szavakat: A vil­ig szabad! szabad! szabad! (Fordította olaszból: Vajda Sándor.) — Nyolc gyilkossággal vádolnak egy meg­szökött betörőt. Parisból jelentik: Három év­vel ezelőtt sok betöréses lopást követtek el és a nyomozás azzal az eredménnyel járt, hogy valamennyit egyazon módon hajtották végre. Vagy harminc embert letartóztattak akkor és különféle büntetésekkel sújtották őket. A vizs­­­gálat megállapította, hogy több bandáról van szó, de valamennyi egységes vezetés alatt áll s meg is állapították, hogy a bandák vezére egy Polastri nevű olasz, akinek sikerült hazá­jába menekülnie. Olaszországban is betörése­ket követett el és két év alatt több gyilkossá­got is, nagyobbrészt a rendőrség emberein. Az olasz rendőrség megállapodásra jutott a fran­cia rendőrséggel és együttesen nyomoztak Polastri után. Az elmúlt évben az olasz-fran­cia határon a rendőrséggel vívott ütközet so­rán agyonlőttek egy embert, akinél Polastri nevére szóló igazoló írásokat találtak. Később azonban kiderült, hogy Polastri még mindig él. Tegnapelőtt végre kézrekerült. Két revol­ver volt nála, hét-hét golyóra töltve. Elkese­redett harc után sikerült letartóztatni. Al .rendőrségeiő eleinte tagadta azt, hogy ő Pa­­lastri és hogy nagyszabású betöréses lopások egész sorát követte el. Nyolc gyilkossággal vádolják. — Sopron vármegye gyűlése.­­Sopron vármegye közigazgatási bizottságának mai ülésén Gévay- Wolff Lajos alispán kegyeletes szavakkal emlé­kezett meg a vármegye két fiatal és kiváló tiszt­viselőjének Kotlwentz Ödön dr. árvaszéki jegy­zőnek és a tragikus véget ért Szóka István főszol­gabírónak elhunytáról. Beszédében meleg sza­vakkal méltatta a két elhunyt tisztviselő érde­meit. Hasonló értelemben szólalt fel Östör József dr. országgyűlési képviselő is, akinek indítvá­nyára a bizottság részvéttáviratot intézett az öz­vegyhez, míg Berky Zoltán pápai kamarás Fetser Antal győri megyéspüspök részvétét tolmácsolta a vármegyének.­östör József országgyűlési kép­viselő, bizottsági tag, a bérautók túlzott tarifája ellen kért hatósági védelmet, amire az alispán megígérte a visszaélések megrendszabályozását. Egy panasz alapján a bizottság foglalkozott a vasárnapi mezőgazdasági munkaszünet megsze­gésének kérdésével is. A bizottság feliratban kéri a kormányt, hogy a mezőgazdasági munkaszünet megszegésének megtorlását törvényhozási úton utalja a közigazgatási hatóság hatáskörébe, mert a mai bíróhiány mellett akárhány esetben rend­kívül késedelmesen következik be az ily felje­lentések elintézése. — A beteg jugoszláv király útja, Bécsből jelentik. A Wiener Allgemeine Zeitung jelen­tése szerint a jugoszláv király Pál herceg kí­séretében Vilinek gyógyfürdőbe érkezett. A király, hir szerint, hosszabb időt szándékozik V­illachban tölteni, ahonnan Münchenbe uta­zik,, hogy gyomorbaja ügyében egy ottani hí­res belgyógyász tanácsát kikérje. A Pravda berlini tudósítója ottani diplomáciai körök­ből arról értesül, hogy Sándor király német­­országi tartózkodása alkalmával találkozni fog Boris bolgár királlyal. A tudósító informá­ciói szerint a két uralkodó között a balkáni béke biztosításáról, továbbá a Jugoszlávia és Bulgária közötti baráti viszony kiépítéséről lesz szó. Bár ezt a híradást eddig nem cáfol­ták meg, mégis fentartással kell fogadni, mert illetékes helyen erről nem nyilatkoznak. Augusztus 14,15, 20 és 21-ikén egy­ egynapos kirándulást rendez az Újság Siófokra A siófoki week­end ára: Vasúti jegy HE. kocsiosztályon.........­ Pengő Reggeli, ebéd és uzsonna.. ..............I _ _ —. Strandfürdő kabinnal.......................... I |R| Borravaló mindenütt beleszámítva I ^ ® ^ Második osztályon P 2.20-szal drágább Jelentkezhet: az Újság főkiadóhivatalában: Vilmos császár-út 34, az Újság fiókkiadóhivatalában: Erzsébet­ körút 43, az IBUSz menetjegyirodában: Baross-tér 15. sz. alatt 7

Next