Ujság, 1931. augusztus (7. évfolyam, 173-196. szám)
1931-08-01 / 173. szám
G HaPQffl-ndgySZO&ftS teljesen modern MHalaMsl Karoson AndrAssvut vagy Benczur-utca környékén. Ajánlatot Ar megdőléssel „Rögtön elfoglalható" jeligével a kiadóba kérek csendőr- és katonaszuronyok mögött, akkor legyint kezével: — Ugyan, az az öt-hat naplopó! — Geszten kétezer pengőig terjedő büntetőparancsot adott ki a főszolgabíró a legkülönbözőbb címen. Ezeket a dokumentumokat a Ház asztalára tesszük majd le. Azt mondották Geszten, hogy aki a kormánypártra szavaz, annak nem kell megfizetni a büntetést, csak annak, aki az ellenzékre adja a szavazatát. Vadászbérletek tulajdonosaitól, mert ellenzékire adták szavazatukat, azon a jogcímen, hogy magatartásuk megbízhatatlan, tehát fegyvertartásra nem méltók, megvonták a fegyverviselési engedélyt. Idill a megyaszói kerületben — A választások alatt az atrocitások tömegei fordultak elő. Az egyik vármegyében az egyik párt ... Eckhardt Tibor (Bethlen felé): Ezen nem szabad mosolyogni, ez az ország szégyene. (Nagy zaj.) Gaal Gaston: Megtörtént egy másik kerületben,ben, hogy ott egy előkelő grófi család tagja volt a kommunista jelölt. (Valójában kisgazdapárti jelölt.) Kun Béla: Megyaszón, Serényi László gróf Gaal Gaston: A grófné elment egy beteg falusi parasztasszonyhoz, akinél nem volt más a szobában, csak az ágyban fekvő asszony és két gyermeke. Két perc múlva szuronyos csendőrök jelentek meg és tiltott gyűlés tartása címén kilenc kilométer távolságra kísérték a grófnál. (Nagy zaj az ellenzéken.) Felkiáltások az ellenzéken: Ez a kulturfölény? Pfuis Gaal Gaston: Megtörtént egy másik kerületben, hogy a hatósági orvost, aki a „kommunista" pártnak, tehát a mi pártunknak jelöltje volt, a választás előestéjén becitálták a községházára és ügyészi indítvány, bírói beavatkozás nélkül a csendőrök nyomozást indítottak ellene tiltott műtét címén, holott bírói beavatkozás nélkül ez tiszta jogi abszurdum. Ahol milyen dolgok történnek százával és eínjévél, itt én azt mondom, hogy önöknek van legkevésbé joguk szemrehányást tenni, hogy úriosztálygyűlűlet van a nép között. (Taps az egész baloldalon.) Nemcsak mi voltunk népszerűtlenek, hanem a kormánypárt is, mégis bejöttek,a kormánypárti képviselők és így a képviselő úr is. Szilágyi Lajos: Engem ötödször választottak meg. fi Gaal Gaston: Gyűlölik az urakat, önt azért mégis megválasztották. Különös mértani és természeti csoda, hogy önnel ez már ötödször történik meg. (Nagy derültség.) — Az izgatás terén iskolába járhatunk a képviselő úrhoz. Kérem a képviselő urat, adja kölcsön nekünk beszédeit, hogy tanulhassunk arra az időre, amikor csakugyan kommunista jelöltként akarunk szerepelni. (Nagy derültség.) Ránk 16.000 szavazatot adtak Bihar megyében és mégsem kaptunk mandátumot. Bethlen miniszterelnök felállt helyéről és kiment a teremből. Gaal Gaston: Örülök, hogy a miniszterelnök itt kiment és így azt, amit most fel akarok olvasni, nem kell még egyszer végighallgatnia. A képviselő úr jónak látta ezt az egész pártot megtámadni, pedig ez a párt akár egyéni, akár politikai tisztesség, akár hazafiság szempontjából áll legalább olyan nívón, mint a képviselő úr Legfeljebb a modorban van közöttünk különbség. Itt van a kezemben az 1924 november 28-án tartott ülés naplója. Akkor Szilágyi képviselő úr még az ellenzéki biok vezére volt és felszólalt a házszabályokhoz, így kezdte beszéldét: „Azok után az alávaló bűncselekmények után", mire a napló szerint nagy lárma tört ki, ön megismételte kijelentését, de a lárma miatt a napló szerint két oldalon keresztül nem tudott szóhoz jutni. Majdnem tíz perc ideje volt tehát, hogy meggondolja azt, amit mondani fog. E meggondolás után a képviselő úr beszélni kezdett. Előre is bocsánatot kérek a házelnök úrtól, mert a sértések egész tömege van itt, de ezeket nem én mondom, csak a kormánypárt legújabb és legillusztrisabb tagjának jellemzésére akarom itt felolvasni. (Gúnyos derültség.) Szilágyi ezt mondotta: „Azok után a hitvány bűncselekmények után, amelyek ezt a parlamenti többséget létrehozták" és ezért elnöki rendreutasításban részesült, „azok után a bíróilag megállapítól hivatalos hatalommal való visszaélések és egyéb bűncselekmények után, amelyek az elmúlt választásokat jellemezték, abszolúte nem csodálkozom azon, hogy ennek a parlamenti többségnek egyedül maradt vezére, Bethlen István gróf vette magának azt a vakmerő bátorságot, hogy maként megjelent a budapesti bíróság előtt hamis tanúzás céljából." (Óriási zaj minden oldalon.) Szilágyi Lajos: Úgy van, ezt mondottam. Jogot mondottam Gaal Gaston. Az elnök erre megvonta öntől a szót, a képviselő úr azonban folytatta: „A miniszterelnök úrnak ezt a közönséges bűncselekményét a nemzetgyűlés nem hagyhatja szó nélkül."* — Az elnök erre ismét rendreutasította önt, de ön mégis folytatta: „Nem akarok ezzel a közönséges gonosztevővel egy teremben lenni, gonosztevővel egy levegőt szívni, hitvány gazember." (Óriási lárma a Ház minden oldalán.) Szilágyi Lajos sápadtan hallgatta beszédénél idézését. Felkiáltások a baloldalon: No, Szilágyi képviselő úr, mit szól ehhez? Szilágyi Lajos: Friedrich levelének felolvasása után történt Gaal Gaston. A képviselő úr 1926 március 22-én engedélyt kért, hogy a Ház nyilvánossága előtt megkövesse a miniszterelnököt ezekért a kifejezésekért Dinnyés Lajos: A választások előtti Kabók Lajos: Természetesen/ Gaal Gaston: Ön megkövette a miniszterelnök urat a következő szavakkal: „Újból hangsúlyozom, mélyen sajnálom, hogy ilyen brutális sértést követtem el és tízesztende képviselőségem egyetlen szégyenteljes napjának ezt a napot tekintem." Szilágyi Lajos: Úgy van, Friedrich levelinek felolvasása tévesztett meg! Gaal Gaston: A képviselő úr, akkori meggondolt stilisztikájában hamis tanuzással vádolta meg a miniszterelnököt. Szilágyi Lajos: Nem én vádoltam meg, hanem Friedrich István. (Gúnyos derültség a baloldalon ) Gaal Gaston: A képviselő úr mondotta ezt és nem Friedrich István. Szilágyi Lajos: De Friedrich levele alapján. Gaal Gaston: ön ilyen súlyos gorombaságokra ragadtatta magát. Szilágyi Lajos: ön még verekedett is az ülésteremben Gaal Gaston, ön a napló szerint ezzel motiválta bocsánatkérését: „Bethlen Istvántól téves hit választott el engem Meggyőződésem volt, hogy a kormányzói állásra tör. Később azonban meggyőződtem arról, hogy hamisan tájékoztattak." — Nem mondom, hogy ön irigyelte a miniszterelnök úr állítólagos politikai törekvéseit mert csak nem érezhette magát riválisnak? (Derültség.) Ön mázsás gorombaságokat vágott a miniszterelnök úr fejéhez, olyanokat, amilyeneket nem tett még senki sem miniszterrel, de egyszerű képviselővel szemben sem. Már most a képviselő úr felolvasott beszéde felment engem egyszer és mindenkorra az alól hogy a képviselő úr támadásaira bármikor is válaszoljak. Nagy taps a baloldalon. Az egységes párt tagjai dermedten ültek a helyükön. Az illés tovább: eseményeiről külön cikkben közlünk tudósítást Szilágyi Lajos a kormánypárt teljes részvétlensége mellett Az idés végén a napirendi vita után Szilágyi Lajos személyes kérdésben szólalt fel: — Mindaz a kritika — mondotta Gaal Gaston felé —, amit a képviselő úr egy régebbi beszédemből felolvasott, helytálló ma is. Nem vonok vissza azokból egy szót sem. A képviselő úr felemlített egy olyan parlamenti incidenst, amelyről azt mondottam, hogy az parlamenti múltam egyetlen szégyennapja. (Nagy zaj az ellenzéken.) Mert akkor a miniszterelnök úrról azt és úgy nyilatkoztam. A képviselő úr nem olvasta fel híven a beszédemet, márpedig elvárom minden úriembertől, hogy ha felolvas, nem él vissza azzal, hogy mások kezében nincs ott az a szöveg, amit felolvas. Ha úgy olvasta volna fel, ahogyan az illik, akkor mindenki tudhatná, hogy éli elégtételt szolgáltattam a miniszterelnök úrnak. Malasits Géza: Csókoljon már kezet neki! Reisinger Ferenc: Bocsásson meg neki, minizterelnök úrt (Nagy zaj.) Szilágyi Lajos: Egy blokvacsorán kijelentettem, hogy szégyelem, hogy ilyen brutális szavakkal megsértettem a miniszterelnök urat. Egyszer azt mondtam beszédemben a Házban, hogy „a szanálási javaslatban rejlő óriási felhatalmazás még az államfői hatalom elhomályosítására is alkalmas". Ennél a beszédemnél, ennél a mondatnál Eckhardt Tibor is közbeszólt és azt mondta: Úgy van? Ez a célja a javaslatnak! Most ugyanez az Eckhardt Tibor a képviselő úr pártjának legfőbb tagja. — Dinich Ödön azt mondotta, hogy nem adtam neki elégtételt. Erre nem emlékszem, de ha a képviselő úr úgy tudja, én most ennyi idő múltán is készséggel adok bárkinek bármiért elégtételt, amit tettem. Gaal Gaston képviselő úr, kritikájának ereje elvész, mert ő az egyetlen itt közülünk, aki ebben a teremben verekedett. Beniczky Ödönt mellbeütötte. (Hosszantartó gúnyos derültség az ellenzéken.) Méghozzá ezt házelnöksége idején tette. Nekem mint bihari képviselőnek erkölcsi kötelességem, hogy ide álljak, ha vármegyémet piszkolják és megkérdezzem, kire értette képviselő úr azt, hogy Bihar a banditák világa. A képviselő úr nem nevezett meg senkit és ezt én megállapítom. Egyéb mondanivalóm nincs. Szilágyi Lajos beszédére a kormánypárti oldalon egyetlen tenyér sem verődött tapsra. Szavait kínos csendben fogadták. Az ellenzék gúnyosan derült maradt, valóság. Léon Blum végül kijelentette, hogy a Versailles- békeszerződést oktalanságnak tartja, amely ellentétben áll a fejlődés törvényeivel. A francia szociáldemokrata párt a békeszerződések revízióját követeli, azzal a kikötéssel, hogy a revízió nem háborús erőszak, hanem a demokrácia eszközei révén történjék. Breitscheid Rudolf, a német szociáldemokrata párt vezére meleg köszönetet mondott a francia szociáldemokráciának azért a megértésért, amellyel a békeszerződések revíziójának szüksége iránt viseltetik. Breitscheid egyébként a németországi fascista veszéllyel foglalkozott és azt mondotta, hogy ez a veszedelem sokkal nagyobb, mintsem hinni lehetne, amiért is azonnali védekezésre van szükség. Németországnak meg kell kapnia a külföldi segítséget, mert lehetetlen állapot, hogy Franciaországban kihasználatlanul heverjen az arany a pincékben, amikor Németország már fuldokolva kiáll segítségért. Bécs, július 31. A kongresszus ülésén a vita folytatása során Buchinger (Magyarország) is felszólalt és helyeselte azt, hogy a határozati javaslatban a gazdasági nyomor és a demokrácia létezésének kérdése egybekapcsolódik. Ehrtich (Lengyelország) a határozati javaslattal polemizált és kijelentette, hogy a lengyel szocialisták a demokrácia erősítésére és megmentésére nem látnak más utat, mint azt, hogy a munkásosztály szerezze meg a hatalmat oly célból, hogy a formális demokráciát szociális tartalommal töltse ki. A kongresszuson éjfélkor szavaztak a politikai helyzetre vonatkozó határozati javaslatok fölött. A hivatalos, a bizottság által javasolt határozati javaslatot 314 szavazattal elfogadták, míg az angol független munkáspárt határozati javaslatára 7 szavazat esett. ÚJSÁG SZOMBAT, 1031 AUGUSZTUS 1 A francia szocialisták a német szocialisták mellett A bécsi kongresszus a demokráciáért Bécs, július 31. A szocialista internacionálé bécsi kongresszusának pénteki ülése a Páris-környéki békeszerződések revíziójának jegyében állott. Az ülést Léon Blum, a francia szociáldemokrata párt vezére nyitotta meg rövid emlékbeszéddel, amelyet Jaurés halálának tizenhetedik évfordulója alkalmából mondott. Ezután az emigráns orosz szociáldemokrácia megbízottja, Abramovics olvasott fel rövid deklarációt, amelyben az orosz emigráció éles szavakkal tiltakozik a Szovjet kormány terrorja ellen. Abramovics vegytintával papírrongyra irt üdvözletet nyújtott át a kongreszusnak az Oroszországban maradt szociáldemokratáktól, akik annak a reményüknek adnak kifejezést ebben a kicsempészett üzenetükben, hogy Oroszországban is győzni fog a demokrácia A kongresszus ezután rátért a napirendi vitára, amelynek tárgypontja „A német helyzet és a munkástömegek harca a demokráciáért“ volt. Léon Blum viharos éljenzés mellett bejelentette, hogy a francia szociáldemokrácia most is a németek oldalán áll, éppúgy, mint nyolc évvel ezelőtt, a jogtalan ruhrvidéki megszállás napjaiban. A francia szociáldemokrata párt tisztán látja, hogy a német válság az egész világ munkásságának veszedelme. A Danalbank és a német tőke összeomlása a német ipart is válságba döntötte s ebből a válságból csak egyetlen kiút van: azonnali és megfelelő mértékű külföldi segítség Ennek a segítségnek feltétel nélkül kell jönnie s a francia szociáldemokrata párt éppen ezért már tiltakozott is a francia kormánynál az ellen, hogy Németország talpraállítását politikai feltételektől akarja függővé tenni. Azt kell most megmutatni, hogy a népek testvérisége nem frázis, hanem gyakorlati Minden külön értesítés helyett. Mérhetetlen fájdalommal megrendült lélekkel tudatjuk, hogy imádott férjem és apám MM Ilii a Kőbányai Polgári Serfőző és Szent István Tápszerművek Rt. igazgatójának jóságos szive hosszú betegség után, életének 67-ik, boldog házasságának 37-ik évében megszűnt dobogni. Nemes lelke visszaszállott a Teremtőhöz. Drága halottunkat 1931 augusztus 2. napján d. u. 3 órakor kísérjük utolsó útjára a rákoskeresztúri izr. temetőben. Életünk boldogsága sírba szállott Veled, de hisszük, hogy viszontlátunk! Dr. Ernst Lajos és neje sz. Szakért Ibolyka leánya és veje, Szubert Albertné sz. Singer Helén neje. Részvétlátogatások mellőzését kérjük. Ideálisan boldog házasfelének hatodik évében elragadta a kérlelhetetlen végzet imádót! feleségemet , m mm szül. Hirschbein Blankát 31-ik életévében. Siratják édesanyja, testvérei, sógorai, sógornei, nagynénjéi, nagybátyja, az egész nagy rokonság és mindenki, aki ismerte. Temetése folyó hó 2-án déli 1 órakor lesz a rákoskeresztúri szr temetőben. Geréb László, Pajor Gézáné szül. Seller Ilona úgy a maga, mint gyermekei, Magda és Lívia és az alulírottak nevében jelenti, hogy imádott férje, az önfeláldozó apa, vő, testvér és rokon Pajor Géza a Pajor és Griesz cég tulajdonosa életének 52-ik évében hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése ezért augusztus 2-án, vasárnap déli 12 órakor lesz a rákoskeresztúri izraelita temetőben Pajor Jakab, testvére, özvegy Seller Arminné, anyósa; Kein Zsigmond és neje szül. Seller Rózsi, Velsz József és neje szül. Seller Etelka, Pajor Jakabné szül Braumann Matild, Seller Béla és neje szül. Váradi Elvira, sógorai és sógornői. Minden külön értesítés helyett. Megtört szívvel jelentjük, hogy a legjobb feleség, anya, nagyanya, nővér és rokon, Danzig Jakabné szül. Hofmann Jozefin életének 73-ik, boldog házasságának 52-ik évében rövid szenvedés után elhunyt Temetése augusztus hó 2-án, vasárnap délelőtt 11 órakor lesz a rákoskeresztúri izr. temetőben. Emléke szivünkben örökké élni fog. Danzig Jakab férje, Dános Marcell és neje Báthory Margit, Dános Árpád dr. és neje Oppenheim Irén, Dános Géza és neje Fürst Gizella, Dános Elza és férje Spitzer Manó, Dános Zolina és férje őszi Oszkár, Dános Tivadar dr. és neje Eppinger Alice gyermekei, özv. Hirsch Lipótné Sluffmann Rezsin nővére. Dános István, Erzsébet, Borbála, Lujza, Edith, Péter, Kató, Juliska, Andor, Mária, Ágnes, Veronika unokái és számos rokon. Részvétlátogatások és koszorúk mellőzését kérjük.