Ujság, 1936. november (12. évfolyam, 251-274. szám)
1936-11-03 / 251. szám
Budapest 1936 kedd, november 3 ^ ^ra fillér m évfolyam? 251. szám ELŐFIZETEM! 4HAK Negyed evre_ _ 10.80 peng* Egy hónapra ....... 4_pengő iaitPIAhanagy hóra .. 4 KchtIUng Kijen inamara budapesten, vidékén és pályaudvarukon hétköznap 18 Ilii. vitarnap .... MZ Ilik Hétköznap VVlentien . 24 Urevehen Ausztria egyéb helyein 90 Grochen Vasárnap —._______40 Groaehes megjelent* raaArnap na ünnepnap utani napok kivetnie vei minden napÚJSÁG .Szerkesztőség EIS KIADÓHIVATAL* VI. Aradi-utca 8-10 TELEFONI ♦1-207-57 17-56, 1-207-55, 1-207-54 adapezt 82, postahók 282 KKIADÓHIVATAL 4ÖNKÖNYVTÁR (Tel. 1-818-28) KI IS MENET JEGYIRODA -la NMI és 1-419-24) * ki 42 tRovalerIlleti L A milánói szózat Első szavunk a lelkesedésé és háláé, mely a magyar nemzet részéről a Duce felé árad. Az abesszin halomnak egy válságos politikai percében azt mondta, Oaszország sohasem fogja elfelejteni Magyarország magatartását s Milánóban dokumentálta, hogy nem felejtette el Ez a beszéd az egész világnak van szánva és ebben exponálta Magyarországot, mellyel a legnagyobb igazságtalanság történt s a Duna-medencében rend és béke addig nem lehet, mig ezt az igazságtalanságot jóvá nem tették. Ezt a fentartásnélküli sikraszállást a magyar igazságért, amely a magyar ügyet egyenlő fontosságúvá tette a többi nemzetközi kérdésekkel, Magyarország sem fogja soha elfelejteni sem a Ducénak, sem a nemes olasz nemzetnek, melynek testvéri érzelmeit — megerősíthetjük a Duce kijelentését — a magyar nemzet szívből viszonozza. De hát másról is volt szó Milanóban — mindenről. S a mi külön érdekeltségünk mellett nem lankad el sejti figyelmünk, sem fogékonyságunk a kijelentések iránt, melyek úgyszólván kozmikusan egybe foglalják a világot mozgató kérdéseket. E kijelentéseknek két jellemző vonása van: a legkíméletlenebb Szókimondás és a fegyveres ököllel hirdetést rendületlen és makacs békeszeretet. A dolgokat vilászeftnel kell látni s ahhoz tartani ~ ~v~ ,-r p ■ jif1TM piti-1 igyekszik a valóságot és ez Mit el honlyositja. Az orvosra emlékezte Musomni, aki állapota rideg megvilágításával szándékosan ráijeszt a betegre és ezzel arra hangolja, hogy a gyógyulás folyamát ne vegye könnyedén. A hang rideg, mint az igazságé, amit el akar vele érni, kívánatos mindenkinek. Annak is, akit a rideg hang barátságtalanul érint A világ megrázkódik ettől a hangtól, mert szokatlan, de amit mond, voltaképpen semmi más, mint aprít eddig nem mondtak meg azok, akik szintén tudják. Nem tudnák, hogy a wilsoni ideológia ma csupán ábránd és hazugság? Van-e egyetlen tétele is, mely megvalósult volna? Van-erílain, mely e felelek bízná létét? Van-e, aki annyi ildo kisérletezés után hinne a leszerelés korz.tüivitelében s abban az együttes, biztonságban, mely annyiszor csak arrív a auro nyúlt hatékonynak, hogy a bizonytalannségot ott is állandósította, ahol a megnyugvás különben lehetséges lett volna? A fuce békét hirdet, de csak fegyverrel a kézben tartja fentarthatónak. Kívánatos ez? Nem. De igy van s a Duce lebontja a tarka dekorációkat, melyek ezt a való, mindenki által elismert tényt a maga dísztelen hamisítatlanságában megmutatja. Mindenki leszerelést mondott és felfegyverkezett. Hát miért ne mondjuk ki, hogy mindenki fegyveresen akarja a békét megőrizni? A békét, a valódi civilizációt, végét a fascizmus és demokrácia közötti ellentétnek. Nem így van-e? Nem kívánsága-e mindenkinek a bolsevizmuson kívül, melynek Európában lehetnek szövetségesei, de hívei semmi esetre? Franciaországnak és Angolországnak kemény szóval voltaképpen baráti jobbot nyújt. Az egyiknek vár, míg az feladja várakozó álláspontját, a másiknak nyersen és őszintén felkínálja a fair playt. Semmi érdekében nem háborítaná Angliát, de természetesen tartja jogát a saját érdekeihez, miket könnyű összeegyeztetni a brit érdekekkel. Nyersen rámutat a dMTerpiriára, melyeknek kiegyenlítér, készséget kínél és készséget vár. A róma berlini tengelyt is úgy hangsúlyozza, mint a fegyveres erőt: alkalmas a béke szolgáltára és arra van szánva. RUVÁ5 A bolsevizmus nem más, mint szuperkapitalizmus. Mussolininak ez a mondása kellemetlenül érintheti a kapitalisztikus országokat, feltéve hogy * félreértik. Elvégre, ha a bolsevizmus szuperkapitalist UVus ezzel a polgári országok kapitali-m nem érezheti maagát t ’ a’a, mert ,1 kapitalizmus k -V" kapitali.'iv \ "gv^ ■ »i . ‡› mus ellentéte a kapitalitusnak s így, ha a meghitá ,zás helyes, a szuperkapitalizmus is az. Éppúgy mondható, hogy szuperkapitalizmus s ez is megkülönböztetés a szocializmustól. S mondható szupercivilizációnak és ezzel ,T szóval jellemezve sem jelenti az európai civilizációt. Mi ezt a kifejezést is elfogadhatjuk. Bolsevizmus is szuperkapitalizmus — demokrácia is kapitalizmus — nem jelent mást, mint egy ellentét helyett kettőt. Nincs örök barátság — ezt a tételt úgy is fogalmazhatjuk: nincs örök ellenségeskedés. Lem, az eredendő ellenségek, Németország és Franciaország, Stresemann és Brihnd idejében, testvérpoharat ürítettek. S Németország ma is hangoztatja, hogy nem látja az áthághatatlan akadályokat két nemzet megértésének. Olaszország - Franciaország között igen feszült visz' és egész ~nem ■ \ barátságossá vált. Mifalhatna ismét barátság ^ ' É- ^goszláviával is - mí v f .,a mi a szomszédság s imc, helyzettel is • gértés lehetőségéig enyhült. Mucsolin ■ i. 1 -kar-s nem torpan meg egy ajtó a előtt * Az ilyen vakító Menynél, amilyen Mussolini nyilatkozata Magyarországról, lámpát kellene gyújtani, hátha így jobban láthatjuk meg a magyar nemzetijén dúló ellentéteket, melyek útját állják a nemzeti egységnek. Van-e ellentét ma magyar és magyar között? Nem állunk tömör falként a nemzeti eszme körül? Hol vannak a nemzetietlenek, a megbízhatatlanok, lelkesedők mellett a nemlelkesek? A nemzetnek szüksége van egységre — megvan. Egyes kotériáknak szükségük van egyenetlenségre — csinálják. De csak maguk körül sikerül, a maguk számára. Mint a tintahalak. f Mussolini síkraszállt Magyarország igazságáért lehetetten, hogy négymillió magyar a határokon kívül éljen Milan, novmber 2 Gyönyörű napfényes Időbenmm fel vasárnap délután több mint •’rö.G.’ emb .• székesegyház előtti nagy térre, vagymeghallgassa Mussolini miniszterelnök bé.“-a* Atvonuló tömegek előtt feketeinges kütímültménye» haladt:.1. nemzetiszinüi zászlók- Il. A Vros utcáit valóságos zászlóerdő borította és a lelkes níntőmeg a fascista forradalom bidnjlt énekelte nagy lelkesedéssel. A székesegytáz előtti dlszemelvényen ott volt a kormány majdnem valamennyi tagja, a nuita női hatósági vezértől, Bohle, a német nemzeti szocialista kiföldi szervezetek vezetőinek kivételével és töt külföldi küldöttség. A Galléria Vittorio Fommania. oldalán sorakoztat fel különböző nagysá,nu katonai és faszista ■líbiaiatok. Pontban négy órakor érkezett meg Mussolini miniszterelnök Ciano gróf külügyminiszter, Altrro sajtó- és propagandaügyi miniszter, valamint Starace faseistapárti főtitkár kíséretében. A tömeg ütemes Duce Duce-kiállással üdvözölte a kormányfőt. Négy óra után három perccel trombita jelezte, hogy a Duce meg akarja kezdeni beszédét — Milánói feketeingesek! — kezdette meg beszédét Mussolini. Mai beszédemben le akarom szögezni a faseista Olaszország álláspontját a mai nyugtalan és zavarka pillanatokban az európai állmokkal való kapcsolataiban. Inl vid leszek, de hozzáteszem, hogy minden egyes szavamat jól megfontoltam. A pókisa halott ábrándképek Mindenekelőtt meg kell szabadítanunk a nemzetközi életet a ábrándoktól, a közhelyektől és a hazugságoktól, amelyek mind a wilsoni ideológia maradványai. Az egyik ábrándkép, amely már porba hullott, a leszerelés. Senki sem akar elsőnek leszerelni és teljes lehetetlenség, hogy valamennyi állam együtt szereljen le. Megtörténik, hogy sokan összegyűlnek Génfben, léggömböket fajnak fel, azért, hogy belőlük politikai hegységet alkossanak. Amikor az egész világ feszülten figyelt, mi lesz a léggömbökből készült hegységekkel, kiderül, hogy más nem születik belőlük, mint kis egérke, amely elvész az eljárásmódok rengetegében. Másik ábrándkép az együttes biztonság, amely sohasem volt meg, soha sincs meg és sohasem lesz meg. Férfias nép nem hajlandó sorsát bizonytalan harmadik kézbe letenni. Az oszthatatlan béke csak az oszthatatlan háborút jelenti, mert természetes, hogy népek sohasem lesznek hajlandók olyan érdekekért harcolni. Nincs mondata, egyetlen szava sem, mely ellenséges volna — csak katonásan nyílt. Erre a hangra természetesen felfigyelnek a nemzeti közvélemények, nyugtalanság és ellenmondás is velejár, de végül mégis csak tisztán kell látni, ami világosan mi . Az egyetlen megtámadott fél népség, de ez sem veheti sértésnek, amit egyszerűen megcáfolhat, ha nincs benne igazság. Mussolini tisztában van beszéde hatásával. Nem az az államférfi, aki zefirfuralomra pályázik, ő a vihartól várja a tisztulást. Viharban nem lesz hián’ /c íiíí,’ !.i.s»züt. tisztulás sz*r« marad el. x. . ~ - I ", , amelyek nem érintik őket. Tárjunk át a népszövetségre. Színün-Kra népszövetség problémája egészen világos. Vagy megújhodik, vagy eltűnik. Mivel rendkívül nehéz lesz megújhodása, számunkra nyugodtan elszendriülhet. Mi nem felejtettük el és nem felejtjük el soha, hogy a népszövetség ördögi pontossággal gazdasági megszállást szervezett az olasz nép ellen és megkísérelte kiéheztetni asszonyainkat, gyermekeinket és márfiainkat. Nem sikerült! Nem mintha nem akarta volna, de azért, mert szemben találta magával az olasz nép legteljesebb egységét, erejét, áldozatkészségét, amellyel képes lett volna harcolni ötvenkét nemzet ellen. Békepolitika folytatására a népszövetség nem szükséges. Olaszország álláspontja az egyes nemzetekkel szemben Most körvonalazom álláspontunkat az egyes nemzetekkel szemben. A francia-olasz egyezmény hivatva lett volna eloszlatni tizenhét évfélreértéseit és súrlódásait új korszakot kellett volna nyitnia a két nép életében. De jöttek a megtorló intézkedések és természetes, hogy a barátság elhidegült. Legalább két hónap óta Addisz-Abebában voltunk és a megtorló intézkedések még mindig érvényben voltak. Klaszszikus esete annak, hogy a belük megölik a szellemet és a formalitás megfojtja az élet valóságát. Egészen nyilvánvaló, hogy amíg a francia kormány várakozó álláspontot foglal el, addig mi sem tehetünk mást, mint ugyanezt. A szomszédos Svájccal kapcsolataink mindigkitűnőek, vopnlu A július III rgjt,'miny ujj Jóniákul ágrjgi meg a mai Ausztria (A^snelmében. Az i'íjf ,"v! német egyezmény valamennyi rosszul ,rW«íjjj kommentáló]* vegye tudomásuk hogy jjacj egyezmény! junius 5-e óta ismertem és,, ..‘-cseltem. Ez az egyezmény megerősítette általános helyzetét és állami függetlem4Bj|| — Mimimldig — mondotVf'^KjR —, amíg Magyarorsz.ignaljgffiBPg Igazságot, a Dunamerieut véglegesen rendezni. A tiAfeji £ tr.ttja Magyarország. mostani határokon t ,rt,. hí c ll . ■ t I igazság követelmény nagyobb leazsngta^j^fejK népnek a magy-^tr, '-. í-'' rok katonai éá-EffifiBSi áldozót:í-Ez m éri.-' a közeljövő hogy az óla formában i 11 4 ------• élet- , eé'-tst t-tte a Jug mc .-M.ilásántV ma már nitikai :az Vsiának mogoi- • A ,így s- • na; orszá v ;:V'A;- - t; rést -eerzeti ‡‡ --‘y rend 1 egyes fi* pély ven aU'jbt 1 V' k látják hogyjr 3 r nem It61?i6*W vi •*,, tátyoaodásdl pn. . valamenynyi eu •'ai úila?*'^ őszinte 7 békeakat. f. Á };•' . ; eltűnte Németországi!.tódé*! felület. Ne csodálkozzék «‚-nkt. hu zászlót a bolsevizmus ellen. A mai : régi zászlónk. A bolsevizmus ellen mi -ül*. ■ tünk és sok véráldozat árán gyözli.f. te. .'tjíg ÜV