Ujság, 1941. november (18. évfolyam, 250-274. szám)
1941-11-01 / 250. szám
SZOMBAT, 1941 NOVEMBER , ÚJSÁG Már minden háztartás és Intézmény hús helyett növénytől készít. Nem kell érte sorban állni, bárhol korlátlanul beszerezhető. Most már használatra kész, csak hideg vízzel keverendő. Olcsó, tápláló, egészséges és gyorsan elkészíthető. Receptekkel együtt kérje fűszeresétől, vagy üzemünktől. Készíti és forgalomba hozza: NÖVÉNYI TÁPSZERÜZEM, Budapest, II., Fő utca 79/4. Telefon 167-769. TI ........................ — Rekviem Huszár Károly lelkiüdvéért.A hétfőn elhunyt Huszár Károly m. kir. titkos tanácsos, volt miniszterelnök lelkiüdvéért az Actio Catholica, amelynek egyik országos alelnöke volt, pénteken délelőtt 9 órakor a ferencesek belvárosi templomában engesztelő rekviemet mondatott. Ezen megjelent : Angelo Rotta úr. c. érsek, apostoli nuncius. Az ünnepi rekviemet Olzittfelder Gyula dr. Csanádi püspök, ír. A. C. ügyvezető elnöke pontifikálta a ferences alyák és növendékek segédletével. A püspöki gyászmise alatt az Operaház énekkara Engesser: Requiemjét adta elő. A templom hal melléki ttltáránál a pontifikáló püspökkel egyidejűm Baranyai Lajos prelátus, a KSV vezérigazgatója, Farkas Alberik szentimrevárosi ciszterci plébános, vitéz Makray Lajos prépost-plébános, országgyűlési képviselő, Mihalovics Zsigmond prelátus, az A. C. országos igazgatója, Nyisztor Zoltán elr. pápai kamarás és Ötvös Lajos volt országgyűlési képviselő, a Katolikus Népszövetség vezérigazgatója mutattak be csendes engesztelő szentmiseáldozatot. — A fööld mélyén valóságos alvilági fürdőcsarnok fogadja az érkezőt az olaszországi Monsummano híres grottáiban, ahol vulkanikus eredetű hévvizek és forró gőzök enyhítik a messze vidékről odasereglő rheumabetegek fájdalmait. A hagyomány szerint ebben a toscanai barlangvilágban nyerte Dante a legmélyebb benyomásokat a „Pokol“ megírásához és ma is valami különös babonás hittel jár e csodatevő barlangba a nép. Ma már nem is csodálkozunk azon, ha a rheumabetegek népes társadalma ősidők óta különleges gyógyerőt tulajdonít e sziklából fakadó vizek természetes gőzének, hiszen az orvostudomány legújabb kutatásai sok más babonának vélt hiedelemmel együtt ezt is igazolták és megtanítottak arra, hogy a gyógyerejű forró gőzök akkor a leghatékonyabbak, ha a forrás közvetlen közelében úgy használjuk őket, amint azok a természetadta hévvízből előtörnek. Így a gőzök szinte semmit sem veszítenek a bennük lebegő anyagokból, a gázokból és rádium-emanatiókból és legelőnyösebben szolgálják a beteg test enyhülését. Hasonló elv uralkodik a biles franciaországi Aix-les-Bains gőzkamráin kívül a mi Széchenyi gyógyfürdőnk egyik új rendszerű gőzkamrájában is, ahol az 1256 m. mélységből fakadó Szent István-forrás 76 C°-os vizének kénes párái ölelik körül jótékonyan fájó ízületeinket. A Széchenyi-fürdő ezen új rendszerű gőzkamrájának népsűrűsége napról-napra nő, mert a főváros közönsége egyre jobban megismeri a kénes párákkal megtöltött gőzkamra különleges gyógyhatását, amely már sok rheumabetegnek adta vissza egészségét, mozgékonyságát és életkedvét. HELYETTÉRE SZÁLL 9 Budakeszi út 10. szám. EGÉSZ TÉLEN NYITVA. Központi fűtés. Hideg-meleg folyó víz Szobák mérsékelt havi árban is telefon 164-075. Autóbusz és villamos megállónál. Bodor Pál: Küszkén a tél, a tavasszal naftalinba tett meleg ruhadarabokat elő kell keresni. Én is előkerestem, ám csak részben találtam meg. • .1 télikabátom előkerült. Állapotát egyszer már bővebben ismertettem, ezúttal hát röviden csak annyit, hogy siralmasabb állapotban találtam, mint valaha. Hogy újat csináltassak, arról szó sem lehet. Elhivastam hát szabómat, Sponker bácsit, hogy hozza rendbe. Megnézte kivül, megnézte belül, azután undorral kérdezte: mit csináljak vetet Mondom: maga a szakember, magának kell tudni. Esetleg fordítsa ki. Mondja: ez már egyszer ki volt fordítva. Mondom: az lehetetlen, hiszen a szivar zseb a baloldalán van. Mondja: igen, mert már vissza is lett fordítva, hát mi vagyok én, egy műfordítót Mire mondom neki, hogy gusztust kapjon hozzá: jó, jó, de a szövet még remek, valódi skót. Mondja: ez nem skót, ez egy norvég szövet, kérdezem: miért norvég? Feleli, röhögve, mert keresztüllasul fjordítva van. Mondom, dühösen: hagyjuk ezeket az öreg, buta vicceket. Nyilatkozzék, mi lesz a kabáttal? Sokáig forgatta, vizsgálgatta, sóhajtozott, fejét csóválta s végül megállapodtunk, hogy még egy utolsót fordít rajta, uj gallért tesz rá és uj ujjakat, új leffentyűt a zsebekre, hátul a fényt kiveszi, a gomblyukakat át varrja, elöl a festéseket eltünteti, alul a cafrangokat fenyesi és beszegi. Kap mindezt kilencven pengőt. Tegnap hazahozta a kabátat, megkapta a pénzt. Izgatottan kérdeztem: na, Sporcer úr, sikerült? Unottan felette: ízlés dolga... én nem venném fel. A télikalapom szintén előkerült. Annak idején remete darab volt, valódi nyúlszőr, érthetetlen, hogyan késkes ilyen jóravaló kalap pár év alatt enynyire elzülleni. Elvittem a kalaposhoz, azzongya: hát kérem, majd kitisztítjuk, újra formázzuk, teszünk rá új szalagot, új szegőt, új bőrt, az annyi mint nyolc pengő ötven. Egy hét múlva érte mentem, még nem volt kész. Újabb hét múlva érte mentem, még mindig nem volt kész. Tetszik tudni — magyarázta a kalapos —, ilyenkor rém sok dolgunk van. De azután mégis kész lett. Otthon felpróbáltam, de csak a fejem búbjára fért rá, összement. Most nem merem visszavinni, mert attól félek, hogy tavasz előtt nem kapom vissza. Láttam egy képeslapon, hogy a mezőkövesdi legények a fejük búbján viselik a kalapot. Megpróbálom, hátha sikerül ezt a divatot Pesten is meghonosítanom. .A télikesztyűm és a bokavédőm csak részben került elő, sajnos. Két darab balkézre való kesztyűt és két darab jobblábra való bokavédőt találtam. Nosza, lázasan keresni kezdtem a hozzájuk tartozó darabokat. Átkutattam az összes fiókokat, dobozokat, skatulyákat, az összes sublódakat, almáriumokat, szekrényeket, éjjeliszekrényeket, kofferokat, bőröndöket, kosarakat, a jégszekrényt, a szennyesládát és a zongorát. Végül dühömben fogtam a két balkézre való kesztyűt, a két jobblábra való bokavédőt és kidobtam a szemétbe. Tegnap azután, amikor Sponkcer bácsi hazahozta a télikabátomat, a zsebeiben megtaláltam a két darab jobbkézre való kesztyűt és a két ballábra való bokavédőt. Ez alkalomból mindennemű éretlen viccelődést, hogy utóbbiakat bátran viselhetem, mert úgyis két ballábam van, a legerélyesebben visszautasítok. A pulloverem, az a finom, meleg, vadonatúj gyapjúpulloverem, sajnos, egyáltalán nem került elő. Hiányát akkor fedeztem fel, amikor a kesztyűim és bokavédőim miatt már az egész lakást szétdobáltam és mindent újból visszaraktam a helyére. Újfent szét kellett hát dobálnom mindent, ám hiába: a pullover nem került elő. Tegnap este azután, a spájzban, egy rozsdás zsirosbödön fenekén, gondosan betaftalinazva, végre megtaláltam. Oh nem, nyájas olvasó, nem a pultovert. A finom, vadonatúj gyanjaúszónadrágomat találtam meg, amit egész nyáron hiába kerestem. Ön már előkereste? ZÖPipfaRAtfiARFIONIKA legjobb gyártmányok. Kérjen árajánlatot !ÉÉÍÍSSÍtt hangszergyár, Rákóczi út 60. — Lezuhant amerikai repülőgép. Newyorkból jelentik: Az Amerikai Légiforgalmi Társaság egy huszonegyszemélyes forgalmi repülőgépe a kanadai San Thomas felett lezuhant. A lezuhant gép tüzet fogott. A repülőgépen tartózkodó utasok száma, az Associated Press jelentése szerint, ismeretlen, félő azonban, hogy senki sem menekült ml! fővárosi hírek! EZERSZÁZHATVANHÁROM kislakást épített a főváros az OTI-tól felvett 20 milliós kölcsönből a kislakásépítési akció első részleteként. Az építkezés második csoportja most közeledik a befejezés felé. Ennek keretében 56 kislakás épül a III., Szél-utcában, 30 a VII., Szövetség-utcában, 30 a VII., Alsóerdősor-utcában, 12 a Szövetség-utca és az Alsóerdősor-utcában létesítendő házak udvarán, 160 a IX., Nádasdy-utcáiban, 144 a IX., Vágóhídutca 27. számú telken és 182 a XI. Hamzsabégi-úton. összesen 114 újabb kislakás építése fejeződik be rövidesen. Ezeknek az építkezéseknek a költsége kimerítette az OTI-tól felvett 20 milliós kölcsönt. Eredetileg a kölcsönből 3000 kislakást akartak építeni, de az időközben történt áremelkedések miatt csak 1777 lakás létesülhetett. Az inségjárulékból származó többletbevétel felhasználásával az Aszódi út és a Fülekiút mentén 250 kislakás épül. Ezenkívül a lakásul már alig használható szükséglakások nagy részét kislakásokká alakítottuk át így a Babérutcai szükséglakás-telepen ?150, a Madarász utcai telepen 47, a Mária Valéria-telepen 628 használható kislakás jött létre. A jövő évben a kislakásépítkezések szerényebb keretek között történhetnek. Kizárólag földszintes házakat szándékoznak építeni. 1942- ben sor kerül az Aszódi- és a Fülekiúton további házcsoportok építésére. Kislakásos telepet létesítenek 421ő lakással a Maglódi-út és a Subrik-út mentén. Szendy Károly polgármester azt kéri a kormánytól, hogy a nép- és családvédelmi pótadó bevételét teljes egészében engedje át a fővárosnak kislakások építésére. * JÓVÁHAGYTA a belügyminiszter az Elektromosmű, a Gázmű, a Vízmű, a Házinyomda, a gyógyfürdők, a Községi Élelmiszeráruszó üzem, a Községi Kenyérgyár, a Lóhúsüzem, a fürdetővállalat, valamint a Községi Temetkezési Intézet alkfizomzottainak létszámáról, javadalmazásáról és nyugellátásáról intézkedő szabályrendeletet. * AZ AUTÓBUSZKÖZLEKEDÉS nemrégiben történt kisebb mérvű korlátozása során 38 kocsit vontak ki a forgalomból. — Hogyan főzhet olcsón — jól? Ez minden háziasszonyt érdekel. Kevés tojással, kevés cukorral, kevés vajjal, kevés zsírral, kevés liszttel is készíthetünk ízletes tortát, süteményeket és egyéb ételféléket. Ennek jegyében folynak a bemutató főzőelőadások az Elektromos Művek Eskö-Ui 5 sz. alatti villamoskonyhájában. Előadások hétfőn, csütörtökön és pénteken délelőtt 16 órakor, szerdán pedig délután 5 órakor kezdődnek. Belépés, ruhatár díjtalan. Megbízhatóság védjegy? „Lőrén.“ Mussoui-i tér 3. első emelet. — Házasság, Ciévész István (Pécs) és Schmidt Éva házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) Paulusz Empty és Fischer László házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) Bonyhádi Perczel Armand és felesége, Gelenczei és Nagyersei Toldalagi Ha grófnő leánya, Erzsébet és Szeretni Odescalchi Miklós herceg október 30-án házasságot kötöttek. Szikla Géza (Budapest) és Stern Lola (Mezőtúr—Budapest) november 2-án házasságot kötnek Lefkovits Klára (Budapest) és Zinner Franck (Detroit) házasságot kötöttek. Dénes Magda dr. oki. középiskolai tanár és Nagy István György oki. gépészmérnök házasságot kötöttek. Fodor Erzsébet (Nagykőrös) és Takács János (Budapest) házasságot kötöttek. Alexander Editke (Kassa) és Schubert Ernő dr. fogorvos (Újpest) házasságot kötöttek. (Minden külön értesítés helyett.) Lövi Éva és Winkler István november 2-án, vasárnap déli 12 ómkor tartják esküvőjüket a dohányutcai templomban. (Minden külön értesítés helyett.) Paszternák Gitta és Jermy Imre László házasságot kötöttek. Orosz Kató és Bihari Tibor dr. orvos jegyesek. Földesdy Magda (Szabadka) és ifj. Vajna József (Berettyószentmárton) jegyesek. Davidovits Lenke (Sopron) és Kupfer Dezső (Sárvár) jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) Palugyai Győző Viktor szies, kölcsön is ad szőrmebelépőt, kolerát alkalmakra. IV., Váci utca 15. szűcsmunkálatokban szűcs szalon! BRULIANS II vd.e.eds/ARifls udvarilan S2&b jeladása Porcallán, üveg-, háztartási cikket. o az úriszolgban... gyorsan — gyorsan ... éppen most kezdődik nagy koncertje a rádióban. Vagy talán jazz érdekli jobban? Mindössze egy mozdulat, s a világ legjobb zenekara szórakoztatja. Nem kell hozzá több — csak egy mindent tudó rádió: a Divatcsarnokból. Csodájára járna!: bemutatótermünknek még a szakemberek is! Ha felénk jár, ugorjon fel zászlóosztályunkra, szívesen bemutatjuk az összes idei típusokat. Ha nem ér rá, készséggel elküldjük valamennyi típust összefoglaló árjegyzékünket! BUDAPEST, Vii., RÁKÓCZI-ÚT 70 —76 ma 2 órákcöl zárunk. Halász Éri Álomfejtés A szobában két férfi ül szemben egymással. A félhomályban csak szivarjuk parazsa világit, mikor nagynéha leverik a hamut. Ha jobb lenne a világítás, látni lehetne, amint a fal mellett ülő idegesen simogatja bajuszát, így csak a szavát hallani: — Figyelj ide! ... éjjel azt álmodtam, hogy bálban voltem. Hosszú, hosszú évek óta nem járok bálba, most egyszerre csak ott álltam a ragyogóan kivilágított, gyönyörű bálteremben. A terem új és ismeretlen volt számomra. Sohase láttam és álmomban azt sem tudtam megállapítani, milyen uton kerültem oda. Mikor beléptem, már tömve volt táncoló párokkal. Szebbnél-szebb hölgyek és frukkos urak keringtek a hatalmas terem parkettjén. A zene furcsa és különös dallamot játszott, a zenekart nem láttam és nem is tudtam megállapítani, honnan szűrődnek a terembe a muzsika hangjai. — Körülnéztem, jobbra, balra tettem néhány lépést, a táncosok forgataga azonban elkapott és a teremnek hol ebben, hol abban a sarkában találtam magam. Nagy fáradságomba került, míg visszatérhettem a bejárathoz. A bejárat közelében a falhoz támaszkodtam és hol a táncoló párok ritmikus lejtésében, hol az ismeretlen helyről hallatszó muzsika édes hangjaiban gyönyörködtem. Amint így elmerengve álltam, egyszer csak, szinnte észrevétlenül, egy nő termett előttem. Az volt az érzésem, hogy nem is az ajtón jött be, hanem valahogy a levegőn keresztül vagy a tetőn át röpült a terembe. Egy nő állt — mondom — előttem. De micsoda nő! Én ilyen szép nőt még nem láttam. Eladnám neked mondani a fejétől az ezüstös cipője hegyéig e nő szépségének minden legkisebb részletét. Rajongani tudnék neked arcának hamvas szépségéért, szemének kábitóan csillogó tüzéért, szájának — e drága bíborvonalnak érzéki tündökléséért, nyakának megejtő íveléséért, ujjainak remegéséért, a termetéért és nem utolsó sorban a hangjáért. — .4 nő ezen a szivetsimogató hangon megszólalt: — Uram, magához jöttem! Ma egész éjszaka önnel akarok táncolni! — Meglepetésemben szólni sem tudtam s percekig csak bénultam a hölgyre, aki végül is újból megszólalt: Ismérc ........................................................ VII., Rottenbiller utca 35 — Kezdhetjük! Kár minden percért. — Én a varázslatos pillanattól még mindig kissé kábultan karomat nyújtottam és táncolni kezdtünk Hosszú percek teltek el, míg végül megkérdeztem: honnan ismer engem? — A nő mosolygott: — Óh, a mi barátságunk már régi! — Tovább táncoltunk. Ő nyugodtan és láthatóan jókedvűen, én izgatottan, türelmetlenül és a misztikus tündér megjelenésének tudása alatt. A szultámban együtt pezsgőztünk, beszélgettünk, nevetgéltünk és mondhatom neked, szerelmesebb lettem ebbe a nőbe, mint valaha is bárkibe. Elnéztem szőke haját, gyönyörű fehér ruháját, az arcát, a szemét, a mosolyát, de csak nem tudtam felidézni semilyen emléket, amely hozzáfűzött volna. — Egyszer csak hirtelen elinni mellőlem s azután pár perc múlva ugyanolyan különös módon, mint először, megint clibém roppant De most nem szőke volt, hanem fekete és fehér selyemruhája helyett, tompa rózsaszínű ruha volt rajta. Tovább táncoltunk, egész addig, míg a bíborpalástban érkező hajnal első csókja meg nem érintett bennünket. — Vége az éjszakának, vége a mulatságnak.’ — szólt a hölgy. — Vége annak is, amit ígértem magának! Elmúlt e: az éjszaka! Most kísérjen» a kapuig és búcsúzzunk el egymástól! — Bekísértem az utcára, ahol az autók tömege állt. Ő azonban nem autóba szállt, hanem fejének egyetlen biccentésére, fogat állt elő. Két fehér ló toporzékolt a kocsi elöli. .1 hölgy egyetlen libbenéssel felszállt, helyet foglalt s a kocsi már is indult. — Én szinte csengve szóltam: — Legalább annyit mondjon, hol találkozhatunk legközelebb! — .A hölgy mosolyogva szólt vissza: — Mi, kedvesem, ebben az életben már nem találkozhatunk! ■— Legalább a nevét! A nevét, maga hűtlen hölgy/ — A hölgy kettyűjével felém intett és a már gördülő kocsiból ezt suttogta felém: — A nevem: Fiatalság!... A szobában mély volt a csend, míg az elbeszélő újból meg nem szólította barátját: — Mit gondolsz, mit jelent ő: az ültm? A másik elmosolyodott: — Öregszel, pajtás! öregszel!