Ujság, 1944. január (42. évfolyam, 1-24. szám)

1944-01-18 / 13. szám

KEDD, 1944 JANUÁR­IS újság Egyetlen perc alatt elpusztította a földrengés San Juan argentiniai várost Buenos Aires, január 17. (Né­met Távirati Iroda.) Egész Argen­tína annak a borzalmas földren­gésnek benyomása alatt áll, amely majdnem teljesen elpusztította San Juant, a hasonló nevű tarto­mány székvárosát. Az egyik hiva­talos jelentés szerint a város há­zainak 90 százaléka rombadőlt, köztük elpusztult a város székes­­egyháza, több temploma és számos középülete is. A buenosairesi la­pok több ezer halottról írnak. A f­rilica című lap 1500 halottat em­lít és 7000-nél több sebesültről beszél Különvonatokon eddig 2000 sebesültet szállítatak át Mendo­­zába, ahonnét a károsultak felse­­gítését irányítják. A földrengésről a következő rész­leteket jelentik: San Juan városát szombaton 20 óra 45-kor és 20 óra 65-kor há­rom földlökés rázta meg, amely mindegyik esetben egy percig tar­tott és egyre fokozódó erejű volt. A városra teljes sötétség borult. Az utcákon hatalmas tátongó rések keletkeztek és néhány perc múlva már több helyen kitört a tűz. A kaszárnyák aránylag nem rongá­lódtak meg annyira áa az ezred­parancsnok azonnal megszervezte az első segélynyújtás munkáját A város terein rögtönzött kórháza­­kattintottak fel, ahol az életben maradt néhány orvos emberfeletti munkát végzett. Több segélyvonal érkezett hamarosan gyógyszerek­kel, ruhákkal, takarókkal, sátrak­kal. Az argentin fővárosból a föld­rengés hírére repülőgépen küldtek ki orvosokat és betegápolónővére­ket. Argentína valamennyi kór­háza felajánlotta gyógyszereit és műszereit Egy másik jelentét szerint a földrengés San Juan városát majd­nem teljesen elpusztította és úgy érte a lakosságot mint valami vá­ratlan bomba­támadás. A házak falai összeomlottak és mindent maguk alá temettek. A város szé­kesegyházának tornya úgy ingado­zott mint nád a szélben. Az első földlökés után beállott sötétségben mindenütt csak a sebesültek se­gélykiáltásait lehetett hallani. Az argentin hatóságok mindent elkövetnek, hogy minél hatható­­sabban támogassák a szerencsét­lenség áldozatait. Ramirez állam­­elnök hétfőn repülőgépen San Juanba utazik, hogy személyesen irányítsa a mentőakciót. Pek­inger tábornok belügyminiszter és a közegészségügyi minisztérium fő­­igazgatója ugyancsak San Juanba repültek. San Juan körül mintegy 1000 kilométeres körzetben érezhető volt a földlökés ereje. Buenos Airesben is érezték a földmozgást. Különösen a magasabb házakban mozdultak el a képek, a lámpák. San Juan városát 1562-ben Juan Jufre spanyol gyarmatos alapi­­pította, helyre kell hozni a pályatestet, min­­tinárcan érezték, még a földrengés előtt a segélyvonatok befuthatnak a gócpontjától legmesszebb fekvő városba. A földrengést egész Argen-­ Buenos Airesben is. (Statmi földrengés Argentinéit Lisszabon, január 17. Az angol hírszolgálat jelentése szerint San Juan városban a hétfőre virradó éj­szaka újabb földrengés történt. Az eddigi jelentések szerint a föld­rengés könnyebb kimenetelű volt. (MTI) üspö főgépen szallnak a vért az e pusztul­­varos sebesilftjeinek A sanjuani székesegyház éppen ekkor omlott be, amikor az oltárnál esküvő volt. A jegyespárt és a nász­népet eltemették a romok. A lakos­ság legnagyobb része éppen a séta­tereken és a szórakozóhelyeken tar­tózkodott. San Juan legnagyobb kávéháza is beomlott és maga alá temette a vendégeket. Az összes kórházak is vagy rombadőltek, vagy súlyosan megrongálódtak, úgyhogy az első órákban nem is lehetett orvosi segítséget nyújtani. A legna­gyobb probléma a­­ vérátömlesztés. Mindjárt az első repülőgépen 35 liter vért vittek San Juanba erre a célra. Az útbaindított katonai csa­patok élei is elérték már a várost. A földrengés alig valamivel tartott tovább, mint egy perc, de rend­kívüli ereje volt. A­ lakosság köré­ben általános pánik tört ki, az em­berek hanyat-homlok menekültek lakásukból és a szabadban kerestek menedéket. A sáz- és áramszolgálta­tás szünetel, ugyanígy­ a táviró- és távbeszélő-összeköttetés is. A haj­léktalanok számára már eddig több mint 5000 sátrat indítottak útnak San Juanba. San Juantól körülbelül 30 kilométer távolságban a vasút­vonal is elpusztult, úgyhogy előbb Tavaszi napsütésben jeges, falevelekkel és tűcsomókkal tarkított terepen tízezrek hódoltak vasárnap a sísportnak A várva-várt első sí­ vasárnap egye­seknek csalódást, másoknak azonban sok mulatságot hozott. Azok, akik va­sárnap síléc nélkül mentek fel a Svábhegyre, valóban jól­­ érezhették magukat, mert míg a főváros felett egész nap szürke köd uralkodott, fenn a hegyeken ragyogó langyos tavaszi napsütés örvendeztette meg a kirán­dulókat. A virányos­ rét inkább hasonlított gleccserre, mint ideális síterepre, a Normafa-lejtőn alig volt hó, annál több jég és vörösesbarna korhadó fa­levél. Az Anna-kápolna körül mégis ha­talmas tömegek hódoltak a népszerű sportnak. Itt a hó valószínűleg nem tudott elolvadni, mert a számtalan sí­léctől nem érhette a nap. Ezen a ré­szen ütött tanyát az egyik síiskola is, amelynek ambiciózus vezetője harsány vezényszavakkal tanítgatta tanítvá­nyait. Az egyik faágon fehér papirost lengetett az enyhe szellő. A hirdetés felszólít mindenkit, legyen az kezdő, haladó, vagy többszörös bajnok, irat­kozzon be az iskolába. Egyszeri rész­vétel 14 P. A stoktató hatalmat, nyurga. Ser­­haja, napbarnította arca férfin. — Kérem, figyelem! Most bemuta­tom ! Térdet betömi ! Így! Vállal fo­rogni! Valóban kitünően oktat — Ne hajolj előre! Úgy, mintha lo­vagolnál! — kiált most egyik tanítvá­nyára. — Ne olyan mereven, nagysá­gos asszonyt Törje bet Úgy! Jól van! Gyerünk, Bandi! Tovább, további Itt nincs sorbaállás, jegy nélkül, egymásután... Tovább megyünk, a menedékház felé. Az országúton már teljesen el­olvadt a hó. Kétoldalon hatalmas tö­mege a síléceknek. Itt állanak a men­tők is. Délig nem volt komolyabb dol­guk. Negyed nyolc óta itt állanak, ha­talmas mentőkocsival, amelyben akár öt-hat sebesült is elfér. A Jánoshegyi-út két oldala különö­sen tarka látvány. Igaz, az a színegy­­veleg, ami néhány évvel ezelőtt volt, ma már nem látható. De még így is sokan vannak új mezben. A kötött ujjasok, főképpen az angola vezet. Nagy sikere volt a hölgyek körében egy fekete-fehérkockás angola­ pullo­­vernek. Egyébként még mindig a piros és kék színek uralkodnak. De hogy a sizőt nem a ruha teszi, bizonyítja az, hogy láttunk egy kis­lányt, aki félcipőben, szíyemharisnyá­­ban és télikabátban hódolt a sísport­­nak. Legokosabbak mindenesetre azok voltak, akik léceikből és a botokból ügyes nyugágyat rögtönöztek és így élvezték a ragyogó napsütést. Hogy milyen népszerű Budapesten ez a téli sportág, bizonyítja az, hogy még a déli órákban is sorban álltak a fogaskerekű alsó végállomásánál, hogy feljuthassanak a Svábhegyre. A­­­balesetek legnagyobb része a délutáni órákban történt, amikor­­ a meleg napsütés már teljesen használ­hatatlanná tette a még megmaradt ke­vés havat. Szerencsére a baleseteknek nagy része nem volt súlyos kimenet alű. Csak három embert kellett a mentők­nek kórházba szállítaniok, a többit ott a helyszínen részesítették első­se­gélyben.­ ­—kae—1 Külföldi magyaroktól érkezett üzenet A Magyar Vöröskereszt polgári tu­dósító szolgálatán keresztül (Buda­pest, VIII., Baross­ utca 15) külföldről üzenetek érkeztek, amelyeket a ma­gyarországi címzetteknek lakcímvál­tozás miatt nem tudtak kikézbesíteni. A Vöröskereszt kéri, hogy a címzet­tek a közleményre való hivatkozással jelntkezzen­ek, akár személyesen, akár írásban. A címzettek a következők: Bz­rgóc Mária, kb. 40 éves (utolsó lak. elme: Zombor, Péter király­ ut 28) Ameriká­ból Csíki Sándor Árpád (Mád­óf alva, u. p Székelyudvarhely) Kanadából, Csuka Mik­sáské 82 éves (Tiszterebes ,Szatmár megye),­ Amerikából, Dénes (­Aszód) Jeruzsálemből, Dobrovits Sándorné (Budapest, Zsombolyai­ul) Angliából, Dolynay Béláné (Békásmegyer, Pest megye) Amerikából, Farkas Rózsi (Etád, Székelyudvarhely) Amerikából, Forkai vagy Tordai Gáspár (Szabadka, Katona-utca 5) Belgrádból. Földesdy Róbert (Kishegyes, községháza) Kanadából. Garamszeghy Géczy Mária (Budapest, Király-utca 67, II. em. 8) Jeruzsálemből, Czob Istvánná dr. Pestalócs címén, szül. 1899-ben (Budapest, Jókai-utca 14) Amerikából Gulyás Antal Endrefalva, u. p. Szécsény) Kanadából, Hajdu Kálmán szül. 1913 február 9 (Németlad, Kaposvár mellett) Amerikából, Hevis Antal 80 éves (Pécs vagy Mozsgó) Toledóból, USA, Halász János 82 éves (Ungvár, Arany­ utca 60) Ame­rikából, Huzjan Szaniszló (Müveg, Felső- lendva) Szerbiából, Jambob Imre (Budapest, Károly-körút 90 I. em.) Angliából, Jovzi Káli szül. 1893 (Barghazó?, Munkács mellett) Amerikából, Kallus Jakab szül. Nyíregyhá­zán, 1392, Szalkahegyi-ut 74 (Bereg megye) Amerikából, Karácsonyi Géza (Sárvár, In­­ternálótábor) Romániából, Károly­hegyi Fe­­renc, szül. 1390 szeptember 21 (Szombathely, Mérnökegyesület) Pennsylvániából, Katona Aladár (Gyáliget, Csontos János­ utca 9) Sanghajból, Korbely Ferenc (Bpest, Horn Ede­ utca 11, II.f­em. 16) Németországból, ■'Kovács István­né (Városnév nincs megadva, Szentmiklós­ tér 5, Szatmár megye) Ameriká­ból, Kovács Mária (Békés) Kanadából, Kago­­rie Mapy Elisabettől, Kőrösy Angela dr., férj. Barsy Károlyné (Baja, Rókus­ utca 10) Ame­rikából, Lengyelné Mariska (Bp. Kresz Géza­i dra 26') Indiából, Leopold Lajos (Komárom, postafiók 150) Krapoi­aországból, Marseillis­­ből, Lépési János (Héinzszentandrás ,Zala m.'i Angliából Lernemé Róza, szül. Lackenbach­­sean 1886 (Szombathely) Amerikából, Liszt Jenő (Újpest, Ferenc­ utca 14) Tel Avivból, Marczel István (Gyarmat, Győr megye) Ka­nadából, Micunevie (Topolya, Bács-Bodrog megye), Génfből, Molnár Zoltán, szül. 1870 (Budapest, Ugocsa­ utca. 5. II. D Amerikából, Nagyné szül. Nahai 'Anna, szűk Enyeckén 1396-ban (Torna, Abairi m.) Bridgeportból. Nag-y- Elek (Körösladány vagy Érábrázy-' Amerikából Manpsimre' Ödön ,'Kapoly,' So­mogy m.) Amerikából,. Oláh Ferenc, szűk ‘1916 szeptember 22 (Miskolc, közkórházi Amerikából Oláh Rozina,, s*OL 1908 (Komló) Amerikából, (M Endrén* Rón, «Út 1897 február 28 (Szatmárnémeti, Mihály-utca 81) Amerikából, Orova Margit (Bpest, Király­utca 60) Ausztráliából, Pataki M.-né (Bpest, Pasaréti­ út 14) Angliából, Primnáné Frágia szül. Peretón 1905 (Pereto, u. p. Szarvaknak) Amerikából, Potkonjak György. (Németkér Tolna megye) Belgrádból, Radics Edéné, szül. 1856 (Buzita, Abauj megye) Ameriká­ból, Ríri Erzsébet, szül. Kerényben 1870-ban­ (Kerény, Ázsia­ utca 36) Chicagóból, Senesi Alajos, szül.. 1878 (Szentjános-puszta, Léva mellett) Amerikából, Simon Juliska, 33 éves (Oroszvég, munkácsi kerület) Amerikából, Scherckman Mihály, szül. 1882 (Szentes) (Amerikából) Szemere Lajos (Budapest) Olaszországból, Mareno di Piaveból, Sekler Magdától, Tiner vagy Tinea Katalin (Pa­­lánka, Bácska) Kanadából, Tóth György (Kökényes, Ugocsa m.) Amerikából, Tóth Róza, szül. 1919 (Horváti-puszta, u B­p. Hid­­végardó) Amerikából, Vidon Erzsébet (Bp., Kossuth Lajos,tér 8) Angliából, özv. Vighné Anna (Pomikacsek címén, Újvidék) Genfből,­­ fiától, Wald Henry’ szül. 1918 (felírva, Kassa mellett) Amerikából, végül Zahradni­­csek Ferenc 80 éves (Köbölkút) Amerikából kapott üzenetet. (Ezt irta az utsán ZENÉIÉ MALOM elragadó operettmelódista, aranyos vidám történet.. . (Szeleczky, Dayka Szüassy, Latabár). 19. premierhét: Omnia. MAKACS KATA . . . egyike a legnyilatságosabb vígjáté­koknak és nagy érdeme, hogy végre új és igazán tehetséges sztárt mutat be Butykay Emmi! (Hajmássy, Mihályi). 4. hét: Radius. AGROLSZAKADT ! ATLANY ! Tolnay Klári, a Ráthonyi-féntek sztárja­i bűbájos egyéniségén kívül szivból jőve I humorát is a nézőnek ajándékozza. 3. hét: Deák. I FÉRFISORS Művészi francia S!m reprize. I Jean I Galland) 15. hétre prolongálva. Beremstv­­Z&t nácijuk mg./ ■ Székek és létrák jelzik a díszletet a Vígszínház új darabjában Thornton Wilder: A mi kis váro­sunk című darabjának harmadik felvonását próbálják a Vígszínház­ban. A félhományos nézőtér hátsó soraiban az érdeklődők tömege bújik meg Hegedűs Tibor igazgató átható pillantása elöl. A próbák látogatása általában szigorúan tilos a Vígszínházban, csak egy két ben­­fentes vagy a színház tagjai surran­nak be nagy titokban. De még így is, a szigorú tilalom és a nézőtérre vezető vasajtók elővigyázatos le­zárása ellenére, a Wilder-darab szá­mos kíváncsiskodót vonz a szín­házba. Ez az érdeklődés azonban teljes mértékben érthető, ha csak egy pillantást is vetünk a Vígszínház hatalmas színpadára. Ahol éppen — baloldalt — mintegy negyven darab szék áll egymás mögé állítva. A széksorokban — akárcsak egy színház nézőterén — ott ül a társu­lat nagyobb része. A színpad jobb­oldalán pedig több esernyős ember közül egyszerre, csak kiválik Fényes Alica, átjön a baloldalra és leül az egyetlen szabad székre. Azután halk, szinte túlvilág­ hangon beszél­getésbe kezd az ott ülő mozdulatlan színészekkel. Mi lehet ez a különös játék? A dialógus folyamán tisztázódik a helyzet, Fényes Alice meghalt, ép­pen most temették, az esernyős em­berek jelképezték a gyászolók tö­megét, a székek pedig a temetőt, az egymás mögé helyezett sírokkal. A mozdulatlan alakok halottak, Fé­nyes Alice (Emily) szintén elfog­lalta helyét az eltemettek között. És megindul 8. beszélgetés, melynek során a halottak az élőkről, Fényes Alice pedig — mint az élők képvi­selője — a halottakról mond véle­ményt. Kellékek és díszlet nélkül játsszák a Vígszínházban ezt a különös da­rabot, melynek meséje még az időt, az idő múlását sem tiszteli. Külö­nös sorrendben keverednek az év­­számok, előre, hátrafelé változik a dátum, az emberek kora. Tavaly láttunk hasonló kísérletet ugyan­csak a Vígszínházban. Reményit Zsigmond Az atyai ház című szín­műve dobálta ennyire össze-vissza az évszámokat. Lehetséges, hogy szerzője éppen Amerikában, talán a Wilder-darabtól kapott ösztönzés erre a különös kísérletre. A mi kis városunk még fokozza is a kísérle­tet, díszletet és kelléket sem alkal­maz, csak egyszerű­ jelzésekkel dol­gozik. Léckerítések jelzik a háza­kat, két létra két szemköztes báb erkélyét, a szín­észek gesztusa egy* egy mindennapi cselekedet — péll dául a főzés — lefolytatását Thorton Wilder színműve agy** bekben a teljes egyszerűséget keresi. Minden a színészek játékán múlik, akik között ott látjuk a Vígszinház élgárdájának tagjait, Fényes Alicet, Somlay Artúrt, Kőműves Sándort Litkey Irént, Orsolya Erzsit, a fiatal Pákozdy Ferencet — akinek ez az első drámai szerepe a színházban —, Bihary Józsefet és Vettess Lajost. A rendezés valóban nehéz munká­­ját ezúttal Hegedűs Tibor igazgató vállalta, aki egyben a közönség felé is érdekes kísérletnek szánta A mi kis városunk előadását. * Svanholm: Lohengrin. A nagy­szerű svéd tenorista Svanholm Set Siegmund és Tannhäuser után Lo­hengrin címszerepében lépett a kö­zönség elé. Sokszor gyönyörködtünk már ebben a remek alakításában is, de ideális produkciója mindig újra a friss élmény erejével fogja meg a hallgatót. A sok szereplés dacára a fáradtság nyomát sem éreztük ércesen zengő orgánumán és mind­végig pompás diszpozícióban énekelt. Az előadást Lukács György vezé­nyelte, aki újra igazolta, milyen ér­tékes, művészi ízlésű, biztos tudású karnagyot nyert benne az Operaház. Az illusztris vendég oldalán a hazai ismert szereplők közül Rigó Magda, Tutsek Piroska, Losonczy György, Fodor János és Jámbor László osz­tozott a közönség tapsaiban. * Kinevezések a Képzőművészeti és Zeneművészeti Főiskolán és a Sziniakadémián. A kultuszminiszter az Országos M. Kir. Képzőművészeti Főiskola tanári létszámában Pilch Dezső tanárt az V. fizetési osztályba, Szőnyi István és Molnár Ernő taná­rokat a VI. fizetési osztályba, Dénes Jenő dr.-t és Nagy Sándort a VII. fizetési osztályba kinevezte, továbbá Borg Jenő tanárnak az V. fizetési osztály jellegét,­ Krocsák Emil tanár­nak a VI. fizetési osztály jellegét adományozta.­­ A Zeneművészeti Főiskola tanári létszámában Ádám Jenő és dr. Paul Ivánné Csuka Etel tanárokat a VI. fizetési osztályba Bartha Dénes dr., Veress Sándor és Végh Sándor tanárt a VII. fize­tési osztályba kinevezte, továbbá Molnár Antal tanárnak az V. fizetési osztály jellegét és Böszörményi Nagy Béla tanárnak a VI. fizetési osztály jellegét adományozta.­­ Az Orszá­gos Magyar Királyi Színművészeti Akadémia létszámában Kiss Ferenc igazgatót az V. fizetési osztályba és Szentesy Lajos főtitkárt a VI. fize­tési osztályba kinevezte. * Az OMIKE Művészakció műsora. Kedden, 18-án (28-szor) Takács Alice (fél 7). Minden hely foglalt. Szerdán, 19-én (6/l) Faust (V-6). Minden hely foglalt. Csütörtökön Folt Leó operettje. Az átvált asszony (Gárdonyi Lajos, Sarkadi Aladár, Lendvay Andor, Justh Gyula, Gábor Magda, J­akos Klári, Bán Kató) (fél 7). Szombaton, 22-én Lak­­ner Arthur és Feleky László operettje. Verő vagy Veronikai ffél 7). Vasárnap, 23-án délelőtt Édes mostoha gyerme­k­­előadás) ffél 1i); aznap délután Don Pasquale (fél 3). Minden hely foglalt­; aznap est* Békebeli béke (fél 7). Min­den hely foglalt Lengyel matiné a Vajda János Társaságban Vasárnap délelőtt a magyar tár­sadalom kitűnőségei jelentek meg a Vajda János Társaság előadótermé­ben, amelyet ebből az alkalomból igen sok Budapesten élő lengyel is felkeresett. Szilágyi Sándor meleg­hangú és szimbolikus jelentőségű bevezető szavai után Csorba Tibor, aki 1936-tól a lengyel összeomlásig a varsói egyetem lektora volt, tar­totta meg magasszárnyú előadását, amelyben kitűnően megrajzolt, hű és teljes képét adta a lengyel iro­dalomnak. Az ő előadásában két­szeresen éreztük azt a nemcsak szomszédos, hanem testvéri közel­séget is, amely minden magyarokat összekapcsol a lengyelekkel, histó­riában, sorsban és szenvedésben. Bánki Zsuzsa, Orsolya Erzsébet, Gerő Ilona és B. Pápay Klára len­gyel költők verseit tolmácsolták, mély átérzéssel és igaz művészettel A matinga fénypontja Roessler Ed­mund lengyel zongoraművész pro­dukciója volt, aki teljes átérzéssel és pompás technikával tolmácsolta honfitársainak zenei alkotásait. Megérdemelt, szép siker volt és úgy érezzük, mégis igaz az a megállapí­tás, hogy sok mindenben hasonlí­tunk egymáshoz lengyelek és ma­gyarok és hogy érzéseink sokszor megdöbbentően harmonizáltak és harmonizálnak egymással. Seb­hadi Aladár karácsonyi adománya a szegény színészeknek Az Országos Színészegyesület Synge díjintézetéhez érkezett adományok be­­fizetőinek lajstromából — amely a Ma­gyar Színészet című kamarai szaklap­­ban jelent meg és amelyről az „Újság"* hasábjain is megemlékeztünk — nyil­ván véletlenségből kimaradt Sarkadi Aladár neve. Ez a kitűnő művész ugyanis már az évek hosszú sora óta minden esztendőben karácsonykor na­gyobb gyűjtéssel és adományokkal tá­mogatta a szegény, nyugdíjas színésze­ket. Ebben az esztendőben is, csakúgy, mint más karácsonyok alkalmával, Sar­­kadi Aladár nagymennyiségű ruha­neműt, cipőt, hócipőt, harisnyát, gyapjúneműt, élelmiszert és más köz­szükségleti cikket juttatott el az Orszá­gos Színészegyesület Nyugdíjintézetei­hez. Természetbeni adományaival egy­­időben pedig r­agyobb, összegű kész­pénzt — mintegy 400 pengőt — is kül­dött a nincstelen vidéki és fővárosi szí­­nészeknek.

Next