Ung, 1905. január-június (43. évfolyam, 1-26. szám)

1905-05-21 / 21. szám

21. szám T­ IST <3-5. oldal. Kálmán, nemcsak a gyűjtemény gondolatát és terve­zetét adta a nagyszabású kiadványhoz, hanem vállal­kozott arra is, hogy minden regény elé bevezető tanul­mányt ír a regény szerzőjéről, essay-sorozatot a magyar regényírókról. így vált a Magyar Regényírók megindulása első­rangú irodalmi esemén­nyé, s a tavaly karácsonyra megjelent első öt kötet, Kemény Zsigmond, Csiky Gergely, Vadnai Károly és Pálffy Albert egy regé­nyét, Mikszáth bevezetésével, R. Hirsch Nelli, Neog­­rády Antal, Nagy Sándor és Már­k Lajos illusztrácziói­­val, meleg érdeklődéssel fogadta és szeretettel karolta fel a művelt magyar közönség, mert méltányolta a nagy kiadványnak azt a jelentőségét, hogy a magyar irodalmi műveltség számára valósággal elveszett kincse­ket tár újra a modern magyar közönség és a jövendő nemzedékek elé, megalkotván a magyar regényirodalom tárát s egyben történetének monographiáját is. Mindezt a Magyar Regényírók második, ötkötetes sorozatának a megjelenése alkalmából mondjuk el. Öt újabb díszes kötettel gyarapodott a tavaly megindult hatalmas gyűjtemény. Öt értékes regényt, Mikszáth négy újabb gyönyörű tanulmányát és több mint hetven értékes, új illusztrácziót nyújt az új sorozat ismét a magyar olvasóközönségnek. Kemény, Csiky, Vadnai és Pálffy után most Jósika Miklós, Tolnai Lajos, Justh Zsigmond és Herczeg Ferencz következtek a soran. Jósika egyik legszebb regénye, A csehek Ma­gyarországban, adja az új sorozat első két kötetét. Egyik legértékesebb történeti regénye irodalmunknak ez a hatalmas műalkotás, a­melyhez Kimnach László készített harmincz gyönyörű illusztrácziót. Tolnai Lajos, irodalmunknak ez a tartalmas, nagyméretű alakja, a­kinek ma már a legnagyobbak koszorúja jut, a­melyet életében csaknem megtagadtak tőle, talán egyik legjellemzőbb művével, a Báróné tényasszon­nyal illeszkedik bele a gyűjtemény keretén belül regényirodalmunk klasszikusai közé. A haza­­szeretet keserűségéből fakad az az erő, a­mely e regény­ben a Bach-korszak gyászmagyarjait örökre megbélyegzi. Tolnai regényét Kriesch Aladár illusztrálta, a magas sajátos, szimbolisztikus modorában, a­mely nagy mű­vészettel érzékeli meg a regénynek legfinomabb hangu­latait is. Méltó emléket emel az új sorozat irodalmunk egyik korán elhunyt, nagytehetségű alakjának, Justh Zsigmondnak, a­kit nagyratörő pályája derekán vesz­tettünk el. Két szép regényét közli a sorozat egy kö­tete : A pénz legendáját és a Oányó Julcsát. Mind a két regény eredeti kiadása régóta elfogyott, s a Franklin-Társulat nagy mulasztást üt helyre, mikor Justh érdekes egyéniségét újra szóhoz juttatja. Mind a két regényt Tari Ödön illusztrálta Az uj sorozat ötödik kötete Herczeg Ferencz nagy történelmi regényét, a Pogányok-at közli, Pataky László szép illusztráczióval. Herczeg Ferencz ebben a regényében csatlakozik kiváló egyéniségével legközvet­lenebbül irodalmunk régi, nemes hagyományaihoz, a nagy úttörők méltó utódjának mutatkozván be. Mikszáth Kálmán bevezető tanulmányai ritka művészettel világítanak bele az Írók és koruk lelkébe, a psychologiai látás és a művészi előadás minden pompájával. Jósika, Tolnai, Justh és Herczeg arczképei R. Hirsch Nelli művészi rajzonját dicsérik. Az öt kötet a vállalat programmjához híven külömböző korok íróit foglalja egybe. Ha teljes lesz a gyűjtemény, az egyes kötetek időrendben követik egy­mást, a mostani sorozat kötetei mint a 10. és 11. (Jósika), a 49. (Tolnai), az 53. (Justh) és az 55. (Herczeg) kötet. Az új sorozat kiállítása mindenben párja az első sorozatnak, a­melynek kiállítása országszerte elismerést keltett. Finom, famentes papiros, tiszta, szép nyomás, elegáns Grasset-betűvel, egész oldalas művészi kép­­mellékletek, díszes bekötési tábla. A hatvan kötetes gyűjtemény ára díszes kötésben 300 korona. Féléven­ként ötkötetes sorozatban jelenik meg. Megrendelhető csekély havi részletfizetésre bár­mely könyvkereskedésben. C­SARNOK. Hazai és külföldi úti benyomások. Irta s a Közművelőd­ési Egyesületnek február 25-iki ülésén felolvasta Vége. Deák Gyula. V. Európának egyik legszebb s fekvésénél fogva mindenesetre legérdekesebb városa három nagyobb és 114 kisebb szigeten épült. A szigeteket 378 hid köti össze. Főgerincze a városnak a nagy csatorna, a Grand Canal, melyen kívül 147 mellékcsatorna szeli át min­den irányban Velenczét. Nem kevesebb, mint kétezer és még néhány utczája, átjárója, sikátora van Velen­­czének, a­melyek valósággal labirinthusként tűnnek fel az idegenek előtt. Velencze alapját a venetek és lombardok vetették meg, kiknek hazájukat Attila lovasai feldúlták. Sabellico Marc-Antonio, ki szépen megénekelte a városnak, „a habok e bájos leányának“, megalapítá­sát, a következő szavakat adja az első alapkő letételét megszentelő pap szájába: „Ma e szerény kőoltár előtt fohászkodunk Hozzád, de ha nem maradnak meddők vágyaink s azokat teljesülni engeded: —­ megjön a kor, a melyben e városnak száz temploma lészen már­ványból és szinaranyból dicsőítésedre.“ A sejtés meg­valósult, de az imádságban megjósolt száz templom is valóra vált. Ma kilenczvenkilencz r. k. templom szol­gál Isten dicsőítésére. Velenczét szerencsés földrajzi fekvése, lakossá­gának ügyessége, élelmessége gazdagságra segítették. Mig lelkünk az emlékezés szárnyán nagyjából végig futotta a múltat, a vámvizsgálattal elkészültek a hivatalos személyek. Sietünk is a gondolákba, a kar­csú, kecses, csónakszerű járművekbe beülni, hogy a gondolás, a barcarol, kivigyen a partra. A gondolák állomásán, a traghettonál várnak a rampinok vagyis lazarinok, kik horoggal a parthoz húzzák a gondolát. Még ki sem szállunk jóformán a gondolából, a ram­pinok már tartják kezüket a borravalóért. A borravalóval talán az egész föld kerekségén nem űznek olyan keresetet, mint Velenezébe­n­."Rá' ezintó visszataszító dolog. Még a papok sem vetik meg a borravalót, ha a templomokban magyarázatokkal szol­gálnak. A szállodás kiköt borravaló gyanánt egy ös­­­szeget a felszolgáló személyzetnek. A borravalónak úgyszólván kierőszakolásán kívül még egy „különleges“ dolgot tapasztaltunk. A vendég­lőben a társasétkezésnél a pinczér megmondta, hogy a pecsenyéből, tésztából hány darabot vegyen mindenki. Megtörtént, hogy egyik utazótársunk, a­kinek a dara­bok nagysága és száma nem állott egyenes arányban az étvágyával, többet vett ki a tálból, mint a­mennyit a vendéglős a pinczér által kihirdettetek Mi történt? A pinczér minden szó nélkül visszatette a többletet. Az országgyűlési tudósítások stílusa szerint, zajos de­rültség követte ezt a jelenetet. A jóétvágyú ur mit csi­nálhatott mást, mint ő is derülten zajongott. Más alka­lommal aztán a pinczér mindazoknak, a­kikről észre­vette, hogy étvágyuk nem a velenczei adagok szerint mutatkozik, kitette a meghatározott hús-, tésztadarabot. Persze a pinczérnek ez a „szellemes fogása“ a zajos derültség mellett bosszankodást is szült. De ezeket az árnyképeket eltünteti a sok-sok ér­dekes látni­való. A Piazettának nevezett tér márványlépcsőzetén érjük Velencze földjét. Ez a tér Velenczének legszebb, legbájosabb tere. Nappal is eléggé mozgalmas, de este rendkívül élénk. Itt sétál úgyszólván egész Velencze, ide jönnek az idegenek, hogy a holdfényes tengerben gyönyörködjenek, gondolába szállanak, hogy annak néma haladása alatt lelküket eddig nem ismert gyö­nyörben ringassák. Beljebb találjuk a Szent-Márk-teret. Ez Velenczé­nek a szive. Egész nap látunk rajta idegeneket jönni­­menni. Lépten-nyomon találkoztunk rajta nászutazók­kal. Nevezetessége e tépnek a töméntelen galamb. A köztársaság fenállásáig állami költségen etették őket, utóbb pedig egy öreg asszony végrendeletileg gondos­kodott róluk. Kapnak enni, inni. A márványlapokon kizárólag számukra kivájt kis vályúkban folytonosan friss édes­víz csergedez szomjuk oltására. A végren­deleti koszton kívül az idegenek szívesen szórnak a hízelkedő, kedves állatoknak tengeri szemeket, melye­ket ezek árusításából élősködőktől vásárolnak. A ga­lambok hálából az idegenek vállára, kezére repülnek. E téren van a Szent­ Márk temploma, a város egyik legnagyobb nevezetessége. A térre néző hom­lokzat a római, bizánci, egyptomi és ó­ görög ízlés egybeolvadását mutatja. A karcsú tornyocskák, már­ványszentek, a nagy képek fenséges harmóniává ol­vadnak egybe. A széles előcsarnok már eleve sejteti velünk mindazokat a kincseket, a­melyek a templom­ban összehalmozva vannak. Magában a templom bel­sejében nemcsak az az áhitat fog el bennünket, melyet érzünk, a midőn az Isten házába lépünk, hanem a mű­kincsek sokasága, értéke nagyon meglep. Minden drá­gaság itt, csak márványt, aranyat, drágakövet lát a szemünk. A San Salvatore temploma is igen érdekes. Leg­nagyobb nevezetessége Gornaro Katalin, cyprusi ki­rályné síremléke. Cornaro Katalin: élete annyira érde­kes, a legregényesebb históriák egyike, hogy röviden elmondom. János portugál királynak természetes fia, Lusig­­nan Jakab jogos igénynyel bírt a­ cyprusi trónhoz. A király nővére is meg akarta szerezni a trónt s rávette az ábrándos ifjút, hogy lépjen az egyházi rendbe. Az ifjú hajlott a kérésre s a herczegnő cyprusi érsekké tette. A fiatal egyházfejedelem azonban semmi hajlan­dóságot sem érzett pályája iránt s lelki vergődése köz­ben megismerkedett Andrea Cornaro velenczei patrí­ciussal, a­kit valami kisebbszerü Csínyért száműzött a köztársaság. A fiatal érsek és a száműzött patrícius közt benső baráti viszony fejlődött ki. Egy alkalommal Cornaro megmutatta barátjának a magával hozott családi képe­ket, ezek közt rendkívüli szépségű unokahúgáét, Ka­talinét. Az érsek szerelemre gyuladt a szép Katalin iránt s elhatározta, hogy királ­lyá kiáltatja ki magát, mivel Cyprus trónja úgy is őt illeti meg, aztán elveszi feleségül Katalint. Terve azonban kitudódott s mene­külnie kellett, de a szudáni fejedelem segítségével mé­gis megszerezte a trónt. A szerelmes király követséget küldött Velenczé­­be, a­melyik szép imádottja kezét kérje meg a köz­társaságtól. A nagytanács örömmel beleegyezett a há­zasságba s fejedelmi hozományt szavazott meg Kata­linnak, a­kit díszes hajóhad szállított Cyprus szigetére. A bájos menyasszonyt megérkezése után másodnapon oltárhoz vezette a király (1469.) A fiatal királyi pár a természeti szépségekben bővelkedő szigeten kimondhatatlan boldogságban élt, míg három év múlva a király meghalt. A királyné mély bánatát csak kis fiának születése enyhítette. Az özvegy királyné uralmát Velencze megerősí­tette a trónkövetelőkkel szemben. Miután ezen esemé­nyek után a kis herczeg meghalt, a velenczei köztár­saság elhatározta, hogy a királyné trónjának még szi­lárdabbá tétele végett száz nemes családot telepít Cyp­rus szigetére. Ezt a határozatot azonban minden ha­talmassága mellett sem tudta végrehajtani a köztársa­ság, mivel senki sem akart hazájából elköltözni. Ekkor azt határozta a köztársaság, hogy Cyprus kormányza­tát átveszi. A királyné hallani sem akart erről. De végre a hatalmas köztársaság akaratával nem ellenkezhete s aláírta a lemondó levelet. A volt királyné visszaté hazájába, mely gondoskodott róla, hogy a lemondó önkéntesnek tűnjék fel a világ előtt. Cornaro Katalin a ki­doge-család ivadéka volt, 1510-ben halt meg. A magyarokat különösen érdekli a Szent Györg temploma, a­melyhez hozzáfűződik történelmünkne­k egyik fontos szála: a kereszténység Terjesztése­. Szé Gellért Csanádi püspök a régi templom Szent Benede rendi kolostorában nevelkedett fel pappá s főnökévé lett a kolostornak. Tehát innét gyűlt ki a tűz, a­mi nálunk jótékony melegséget, a szeretet vallását terjes­tette. A templom részére Dessewffy Sándor csanád püspök nemzeti színű szalaggal díszített fehér selyer zászlót ajándékozott. Még csak a Doge-palotáról teszek rövid emlék­zést. Négyszögben épült óriási épület a Piazettán, tengeren már messziről feltűnik rendkívül különlegi alakjánál fogva. A kettős oszlopsor egyik érdekessége az épüle­tek. Minden oszlopfő más-más tárgyú. Egyik a külö­féle népfajokat, a másik a mesterségeket és a mű­v­szeteket, a harmadik pedig humorosan mutatja állatok kedvencz eledelét. (A medve szájában méz, rókáéban tyúk, a kutyáéban csont van.) Mintha a múlt kegyetlen szellemének suhintás érintene bennünket, oly nyomasztó érzéssel lépünk épület udvarára. A Doge-palota a törvényhozói, a bírói és a vég­rehajtói hatalomnak volt a hivatalos székhelye, az é­lamfőnek állandó lakása. Városháza, parlament és í­lami palota. A fény mellett megjelen az árnyék is: palotának aljában börtönök s azokban vérpad és vés­zőhely is volt. A termeket végigjárták, valamint a börtönöket a sóhajok hidját is. Utóbbi egy szűk csatorna fölött Doge-palotát köti össze az állami börtönökkel. A­­ híd szűk folyosóra oszlik : egyikben a vádlottakat ho­ták, a másikon az elitért ment utolsó útjára Szinte megkönnyebbült a lelkünk, a mikor kijö­tünk a sötétségből Isten szabad ege alá. A Grand-Canalt végig hajókáztuk, voltunk Li< szigetén is, de ezeket már nem ismertetem, mert a hallgatóság türelmének is van vége. Velenczéből Trieszten át Adelsbergbe játtün melynek világhírű barlangjában a villamos lámpák f nyében fantasztikusan csillogó cseppköveket bámult. A Balaton mellékén hozott haza a vonat. Eg másután maradtak el a szépséges magyar tengeri fürdői. Hivő szivünkkel a magyar fürdők fényes jöv­őéről ábrándoztunk. * 1904. nyarán egy társammal a szatmármegi bányavárosok vidékén jártam. Kapnikbánya, Fels­bánya, Nagybánya festői vidékében gyönyörköd nem mindennapi élvezet, de Nagybányát, mint kult­rális helyet is érdemes megnézni. A híres Lendvayn szobrot emeltek, szülőházát emléktáblával jelölték me valamint azt a házat is, a­hol Petőfi megszállt. Kézi­kori templomának restaurált tornya, továbbá a vári múzeum, a sétakert, és végül a város mellett keletk­zett nyaralótelep mind arról tesznek tanúbizonyság hogy a város lakosaiban finom érzék van a szép hasznos dolgok iránt. Nagyon sok város tanulhat Nagybányától. Nagybányáról Szinyérváraljára érkeztünk, a t. hallgatóság közt van szinyérváraljai, engedem­ kérek tőle előre is, mert bizony készülök alaposan szólani városát. Miután megnéztük az Erdősi Szilveszter Jáno­nak, az első magyar nyelvtan írójának s hires bibi fordítónak emlékoszlopát és másnapra kocsit fogadta Bikszádra s végül utazótáskáink révén már az egt falu (pardon 1 város) ismert bennünket, bementünk „nagy vendéglő “-nek csúfolt korcsmába. A pince szunyókált, a ki a „pinczér!“ kiáltásra valamikor­ felébredt, de úgy látszik, mindjárt bosszút is folt ellenünk, mivel merészeltük megzavarni nyugalmát. — Adjon sört! — Nem ajánlom, mert nincs jegünk. — Hát adjon bort! — Ami van, azt nem ajánlom. A jó elfogyott — Adjon ennivalót! — A hús megromlott ebben a nagy meleg. Nem ajánlhatom. Frisset csak reggel kapunk. — Hát a mennydörgés menykövet ajánlhatja­­— szólt társam, türelmét elvesztve. De a pinczér erre sem jött ki flegmájából; ablakhoz ment, kitekintett s így szólott: — Azt sem ajánlhatom, nem látok egy felhőt se Mi pedig ajánlottuk magunkat. Másnap Bikszádra mentünk. Érdekes, látogat fürdőhely. Szerzetes zárdája is megérdemli a­ mi nézést * Igen tisztelt hallgatóim ! Jártam-keltem még jobb balra a hazában , de egy felolvasás keretébe ennyi gyón is elég. Önök szívesek voltak meghallgatni. M már az a kérdés, hogy magamra nézve mit vonha le felolvasásomból ? Ha meg vannak elégedve felol­dásommal, a megelégedést köszönettel elfogadom, nincsenek megelégedve, akkor a felelősséget azokra körülményekre hárítom, a­melyek Önök közé hozta továbbá a Közművelődési Egyesület irodalmi szaka­dályának érdemes elnökére : miért éppen engemet sz­ülött fel felolvasás tartására ? Ajánlom magamat!

Next