Úřední List, září 1924 (201-224)

1924-09-05 / No. 204

Číslo 204. „Úřední Hst Republiky československé“ ze dne 5. září 1924. Strana 5919. Firm. 2015, Dr. V 32/1. Zapsáno bylo v rejstříku spole­čenstev: Sídlo: Německý Beranov. Znění: „Lichtgenossenschaft Ď e u t s c h-B o r a u-P ö c k e n, reg. Gen. m. b. H.“ Předmět podniku: Opatřování elektrické energie к účelům osvět­lovacím, motorickým podnikům a všem možným ostatním účelům potřeby. Společenstevní smlouva ze dne 29. června 1924. Každý člen ručí svým závodním podílem a dalším jednoduchým jeho obnosem. Oznámení dějí se úředním listem okres. pol. správy v Teplé. Představenstvo se skládá ze šesti členů. členy představenstva jsou: 1. František Josef Kraus, Něm. Beranov č. 29 (předseda), 2. Frant. Schmidt v Pěkovicích (místopředseda), 3. Michl Maier v Něm. Berano­vě, 4. Václav Brandl v Pěkovicích, 5. František Schmidt v Něm. Be­ranově, 6. Alois Hartl v Pěkovicích, všichni majitelé hospodářských usedlostí. К zastupování oprávněn před­seda nebo náměstek předsedův s některým druhým členem před­stavenstva. Znamenání firmy: Doslov firmy podepisuje společně předseda nebo náměstek předsedův s některým druhým členem představenstva. Krajský soud v Chebu, odd. I., dne 18. července 1924. 30248 Firm. 2015, Dr. V 32/1. Eingetragen wurde in das Ge­nossenschaftsregister : Sitz: Deutsch-Borau, Wortlaut: „Lichtgenossenschaft D­e­u­t­s­c­h-B­o­r­a­u-P­o­c­k­e­n, reg. Gen. m. b. H.“ Betriebsgegenstand: Beschaffung von elektrischer Energie zu Be­leuchtungszwecken, motorischen Betrieben und anderen möglichen Verwendungszwecken. Genossenschaftsvertrag (Statut) vom 29. Juni 1924. Jedes Mitglied haftet mit sei­nem Geschäftsanteile und dem einfachen Betrage desselben. Die Bekanntmachungen erfolgen durch das Amtsblatt der pol. Bez.­­Verwaltung Tepl. Der Vorstand besteht aus sechs Mitgliedern. Vorstandsmitglieder sind: 1. Franz Josef Kraus, Deutsch- Borau Nr. 29 (Obmann), 2. Franz Schmidt, Pocken (Ob­mann Stellvertreter), 3. Michl Maier, Deutsch-Borau, 4. Wenzel Brandl, Pocken, 5. Franz Schmidt, Deutsch-Bo­rau, 6. Alois Hartl, Pocken, sämtliche Wirtschaftsbesitzer. Vertretungsbefugt der Obmann oder der Obmannstellvertreter mit einem zweiten Vorstandsmitgliede. Firmazeichnung. Der Firma­wortlaut wird gemeinsam unter­fertigt vom Obmann oder dem Obmannstellvertreter mit einem zweiten Vorstandsmitgliede. Kreisgericht Eger, Abt. I, am 18. Juli 1924. 30248 Firm. 2026,­­ VII 306/3. Zapsána byla v rejstříku při firmě: Sídlo firmy: Stará Rolava, znění firmy: „I­n­g. Fritsch , W­e­i­d­e­r­­mann, Porzellanfabri­k“, tato změna: 1. Vystoupila společnice Aloisie Bendlová, znovuprovdaná Lipp­­mannová. 2. Forma společnosti nyní: Ko­manditní společnost s pozůstavší­­mi majiteli ing. Juliem Fritschem, vrchním stavebním radou v Bre­­genci, Albertinou Fritschovou, manželkou téhož tamtéž, a Karlem Weidermannem, obchodníkem ve Staré Rolavě, jako společníky osobně ručícími. Tito podepisují jako dříve, každý samostatně připojením svých jmen к doslovu firmy. Krajský soud v Chebu, odd. I., dne 18. července 1924. 30250 Firm. 2026, A VII 306/3. Im Register wurde bei der Firma: Sitz der Firma: Altrohlau, Wortlaut der Firma: „Ing. Fritsch , Weider­mann, Porzellanfabri­k“, folgende Änderung eingetragen: 1. Ausgetreten die Gesellschaf­terin Aloisia Bendi, wiedervereh. Lippmann. 2. Gesellschaftsform jetzt Kom­manditgesellschaft mit den ver­bleibenden Inhabern Ing. Julius Fritsch, Oberbaurat in Bregenz, Albertine Fritsch, dessen Ehe­gattin ebendaselbst, und Karl Wiedermann, Kaufmann in Alt­rohlau, als persönlich haftenden Gesellschaftern. Diese zeichnen wie früher, jeder für sich allein durch Beisetzung ihrer Namen unter den Firma­wortlaut. Kreisgericht Eger, Abt. I, am 18. Juli 1924. 30250 Firm. 2074, Dr. IV 76/11. Zapsána byla v rejstříku spole­čenstev při firmě: Sídlo: Schönbach, okr. Vildštein, znění: „Gemeinnützige Bau- und Wohnungsgenossen­schaft für Schönbach und Umgebung, reg. Gen. m. b. Haftung“, tato změna: Z představenstva vystoupili Ka­rel Höfner, Jiří Müller. Do představenstva zvoleni byli: čeněk Ermold, klempíř, Robert Sandner, zednický polír, oba v Schönbachu. Na místě Edvarda Zimmera, po případě Jiřího Müllera se usta­novují členové ředitelství: co ře­ditel Čeněk Ermold, co náměstek ředitele Richard Klier. Krajský soud v Chebu, odd. I., dne 24. července 1924. 30247 Firm. 2074, Dr. IV 76/11. Im Genossenschaftsregister wur­de bei der Firma: Sitz: Schönbach, Bezirk Wild­stein, Wortlaut: „Gemeinnützige Bau- und Wohnungsgenossen­schaft für Schönbach und Umgebung, reg. Gen. m. b. Haftung“, folgende Änderung eingetragen: Aus dem Vorstande ausgeschie­den: Karl Höfner, Georg Müller. In den Vorstand gewählt: Vin­zenz Ermold, Spengler, Robert Sandner, Maurerpolier, beide in Schönbach. An Stelle des Eduard Zimmer, bezw. Georg Müller wurden be­stellt zu Direktionsmitglieder: zum Direktor Vinzenz Ermold, zum Di­rektorstellvertreter Richard Klier, Kreisgericht Eger, Abt. I, am 24. Juli 1924. 30247 Firm. 2115, Dr. IV 25/15. Zdejší usnesení ze dne 13. červ­na 1924, Firm. 1613, Společen. IV’ 25/13, ohledně zapsané změny u firmy: „E gerländer Elektrizi­tätsbezugsgenossen­schaft Eger, reg. Gen. m. b. H.“, se sídlem v Chebu, se odvolává. Krajský soud v Chebu, odd. I., dne 31. července 1924. 30185 Firm. 2115, Dr. IV 25/15. Der hg. Beschluß vom 13. Juni 1924, Firm. 1613, Gen. IV 25/13, wegen Eintragung von Änderun­gen bei der Firma: „Egerländer Elektrizi­­­­tätsbezugsgenossen­­schaft Eger, reg. Gen. m. b. H.“, mit dem Sitze in Eger, wird widerrufen. Kreisgericht Eger, Abt. I, am 31. Juli 1924. 30185

Next