Az Üstökös, 1868 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1868-10-18 / 42. szám

gat zsidó, hogy megveszi dizsmaborocskát, ideit, előre bevásároltam bizonyosra mindent; mikor délelőtt Deák megteszi indítványt, ara egy zsidóval rögtön kevesebb lett a világon, azal, melyik nekem pinzt hoznyi ígérte, nya­kamon marat a sok konto mind. Hat quare mihi fait ez a sculptile ? Ugyanazon princípiumnál fogva, kinil fogva fizeti popule osztrák földezs­­urasagnak quotat, fizetheti magyar földezs­­urasagnak d i­z­s­m­a­t; az már egy baragal megtörtinik. Minek volt publikumnak bordizs­­maval appetitust, csínyalnyi quota elen? — Ha csak tutam volna aztat akor ! Mondanak, hogy ez nekünk csinyal m­p- s szerüsiget. Népszerüsiget? Köszönök szipen! A hun van nekem dizs­­mam szőlőbül, onan egy tigris a kipviselő. Kapja majd az fáklyas­ zenit az én dizsmám­írt; a hunan meg engem valasztotak, azok-; nak in hiába mondok, hogy „a m­p! szabad­­i szőlő!“ mert od soha se nem lata senki mazso laritezsen kívül szőlőt. Mig talán használna, ha az alat hat hit alat öreg ural valahogy öszevesznink. Csak in miagyar Zsedinyi barátom nyomán sietem volne körülülnyi orszaghazat; most mar m­izs straffol­unk baloldalhoz. Gonosz alapot. Mikor már Kecskeméten el­kezdenek „lőrét“ úgy nevezn­i, hogy „Deák­bor.“ Ezek élőt mar sémi se szent, mig a bor sem. De in tudom, micsinyalok? Választó ke­rületembe heten lipegetnek föl elenem. Egyik idősb baloldali candidatus tigrizs, másik i­f­j­a­b­b baloldali candidatus parduez. —­­ Atlipek mind a heten s leszek republikanuzs. Gallérossy Zebulon. Kukliné prédikácziói: Héj Kukli! Ébredj fel! tűz van! Verik félre a harangokat, kiabálják az utczán : Feuer! Au feu! vive la republique ! A szomszédban ég ! ! Siess oltani! Hiszen azért vagy az európai Feuerwehr főkapitánya. Úgyis régóta nem ol­tasz te semmit. — Kelj fel frissen. Vedd fel a hátadra az extincteurt és szaladj a néném asz­­szony házát oltani. (Hogy mingyárt, csak a hosszuszáru csizmádat keresed ?) ott van az ágy alatt, azon módon, a­hogy a luxemburgi fa­macskával lehúztad. Én addig kinézek az abla­kon, hátha Szent Flórián képe azóta csodát tett s eloltotta a tüzet a néném asszony házán. Ez­ész az, pedig az európai kölcsönbiztositó társu­latnál volt assecurálva. De soká érkeznek azok a fecskendők! Hét csak a te gólyafecskendőid volnának kéznél! vagy csak legalább azok a kézi fecskendők, a­mik Mentanánál csudát tettek. Te Kukli, mért nem sietsz megint csodát tenni ? (Hogy nem tudod a csizmádat felhúzni ?) Ejnye, hogy neked is olyan szoros a kaperád! Ahol van ii, már szalad felénk a szomszédasz­­szony, a­hogy magára kaphatott valamit szegény, palást nélkül, coiffi­r nélkül. Egy butyort cze­­pel a hátán. Abban lesz szegénynek egész ke­resménye. Ők szegény kis apró gyermekek. Hol fogsz ezeknek elég Mexicót találni, ha mind­egyikről keresztatyailag gondoskodni akarsz. Még­sem ment fel az a csizma a lábadra ? Már pedig a néném asszony elfogadására kellene sietned. (Micsoda „szakkerment!“) tán bizony káronkodol is, ily borzasztó pillanatban, mikor imádkoznod kellene. (Hogy csak nem mehetsz mezítláb a néném asszonyt elfogadni ?) Hát ha még majd föveg nélkül is kell menned (Hogy várjanak addig a leégettek az előszobában ?) Na szép kis vendégszeretet! Hát a batyujokat hova tegyék le? (Ejnye te Kukli, ezt a választ nem vártam volna tőled, hogy nem engeded behozni a néném asszony batyuját, mert összepoloskáz­­­sitja vele a te szobádat is?) Mintha nem volna a te szobádban is elég. Háládatlan! Hiszen ezek a poloskák választottak meg téged gazdájuknak. Hallod, hogy omlik be a szomszéd háza! Már be is ég. Minden odaég. Szegény patkányok, hogy futnak ki a házból. Szegény jó házi barátok, ke­gyes coelibatusban élő patkányok, a­kik éjjel is virrasztanak a háziak fölött, s hirdetik a böjtöt, maguk elfogyasztván a szalonnát. No legalább e szegény hajléktalanul mar­adt kegyes patká­­­­nyokat mind befogadd az égett házból, Kukli, vagy mi a patvar? már megint lefeküdtél és alszól. Circumdederont Te!

Next