Utunk, 1956 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1956-01-13 / 2. szám

► ★ A ROMÁN ISZEPKÖZTÁRSASÁG ÍRÓSZÖVETSÉGÉNEK LA XI. ÉVFOLYAM 2. (376) SZÁM —­ÁRA 40 BÁNI — 1m. MIT TEGYÜNK MI, ÍRÓK? Irta: NAGY ISTVÁN a RNK Akadémiája levelező tagja A Román Munkáspárt II. Kongresz­­szusán meghívott íróként vettem részt. Hat napon keresztül megtisztelő alkalmam nyílt az ország legkiválóbb fiainak a számadását meghallgatni az első pártkongresszus óta elvégzett munkáról. A személyes élmény forró­ságával beszélhetek arról, hogy mit tettek 1955-ig és mit tesznek majd 1960-ig, a második ötéves terv kereté­ben, népünk további felemtéséért. Bol­dog vagyok, hogy az elmúlt öt év nagy sikereihez mi, írók is jelentékenyen hozzájárultunk. ..Íróinknak és művészeinknek — mon­dotta Gheorotau-Dej elvtárs — sike­rült az utóbbi években olyan műveket alkotniok, amelyek megérdemelten ki­vívták a nép szeretnét.“ De jogga­ figyelmeztetett bennünket arra is, hogy „a sikereknek azonban nem sza­bad az önünneplés, az önmegnyugvás légköréhez vezetniük. Annak a hősi harcnak számos nagy témája a döntő mozzanata, amelyet dolgozó népünk ma a szocializmus felép­léséért vív, az utóbbi évtizedek harcainak több nagy témája és fontos mozzanata csak kis mértékben tükröződik az irodalomban és művészetben ...“ Ezeket tudva és a második párt­­kongresszus határozatait tanulmányoz­­va, valóban nem süppedhetünk az ön­elégültség ellustulásra csábító ágyába. Azok a feladatok, amelyek a II. Párt­­kongresszus határozataitól a munkás­­osztályra s a vele szövetséges dol­gozó parasztságra, meg a velük tartó, alkotó értelmiségiekre hárulnak, reánk írókra és művészekre is igen megtisz­telő kötelezettségeket rónak. A Kongresszus irányelvei a második ötéves terv célkitűzéseit illetőleg, töb­bek között előírják, hogy a munka ter­melékenységét 1960-ig 45—50 százalék­kal kell növelni és 60—65 százalékkal gyarapítani kell az ipari termelést, 80—90 százalékkal több kőszenet kell adniok bányászainknak, munkásaink kétezer kilométer új földgázvezetéket fognak lefektetni, a felépítésre kerülő új erőműveknek százezer kilowattal több villamosáramot kell szolgáltat­tok, hiszen kétezer újabb falut fogunk villamosítani... Mindez csak néhány kiragadott pél­da a sok új feladat közül, amelyek egytől-egyig a nép jólétének, békéjé­nek, hazánk biztonságának az ügyét mozdítják elő. Ezek a feladatok látszó­lag csak gazdasági, szervezési, techni­kai feladatok. De ha mélyen a látszat mögé tekintünk, millió és millió küzdő embert találunk ott. A népjólét emelé­sét szolgáló termelékenység 45—50 százalékkal való feljavítása nagy erő­próba elé állítja a munkások és mér­nökök tudását, leleményességét, hősi odaadását s hazafias jellemszilárdsá­­gát. Mindezeknek a jellemtulajdonsá­goknak a továbbfejlesztéséről van szó. Egyszerűen különb emberekké kell vál­­niok­ ahhoz, hogy megoldhassák teg­napinál különb és nagyobb feladatai­kat Reánk írókra és művészekre éppen itt, a magasabbrendű emberi tulajdon­ságok kifejlesztése körül hárulnak a tegnapinál nehezebb, de igen szép és hálás feladatok. Nem kulloghatunk a második ötéves tervből származó fel­adatokat megvalósító dolgozók után, nem lehetünk tetten szemlélői, vagy közömbös tudósítói a munkások és dolgozó parasztok erőfeszítéseinek és sikereinek, Írásainkkal segítségükre kell sietnünk, mégpedig olyan írásművek­kel, amelyek hozzájárulnak az erőfeszí­tésekhez szükséges kommunista er­kölcsi erő kialakításához. Irodalmi és más művészi alkotásainknak a példa­adó szocialista ember ábrázolásával fel kell serkenteniük az újításokhoz szük­séges kezdeményező leleményességet, a szocialista hazafiasság magasztos érzését, a kommunista céltudatosságot. Kétezer újabb falu villamosításához nemcsak új villamoscentrálék és vég­telen hosszú villanyhuzalok, vagy póz­nák szükségesek. Szükséges az a fel­emelő tudat is, hogy a falvak dolgo­zói, a munkások szövetségesei, a falu felemeléséért cserében bőségesen ellát­ják a várost élelemmel, az ipart mező­­gazdasági nyersanyagokkal, vagyis az eddiginél még kielégítőbben tesznek eleget szövetségesi elkötelezettségeik­nek. Mi ezt a felemelő tudatot az iro­dalmi ábrázolás eszközeivel, a fellel­kesítő irodalmi olvasmányokkal mélyít­hetjük el. Olyan irodalmi műveket kell ad­nunk falusi dolgozó tömegeink kezébe is, amelyek arra lelkesítik őket, hogy az eddiginél nagyobb kedvvel és len­dülettel tömörüljenek mezőgazdasági társulásokba és kollektív gazdaságok­ba. Hiszen a második ötéves terv vé­gére az árugabonának és az állati ter­mékeknek hatvan-hetven százalékát a mezőgazdaság szocialista szektorától várjuk. Ám a maradiság s más csö­­kevénye a múltnak nem egyszer állja majd utunkat, amíg odáig érünk. Ki gyűlöltethetné meg mélyebben és szemléletesebben a kapitalista csöke­­vényeket vagy a falusi maradiságot; ki mutathatná be meggyőzőbben, hogy mennyire földhözragasztó a kisáruter­­melői kuh­ogás, ha nem az író a maga szemléletes történeteivel? És ki ked­­veltethetné meg jobban az újat, a ha­ladót, a magasabbrendű gazdálkodási formákat és embereket, ha ismét nem az író? A jó könyvekkel, a küzdő em­berek sikereinek és kudarcainak tanul­ságos művészi bemutatásával, a legtá­volabbi falvakba és ipari munkatelepre is oda tudjuk varázsolni a tudomány, az ipar és a szocialista mezőgazdaság példás hőseit. íme lássátok, ilyenek le­gyetek, így van értelme az életnek. Hatezer új orvost, húszmillió pél­dánnyal több könyvet akarunk adni a népnek a második ötéves terv végéig. A mi dolgunk, íróké is, az új orvosok, új könyvnyomtatók nevelése. Melléjük kell állanunk, velük­ kell küzdenünk és diadalt aratnunk azon az úton, ame­lyen a mi rendszerünk indítja el őket. Regényeket, színdarabokat, hősi éne­keket kell írnunk róluk. Rá kell ébresz­tenünk őket arra, honnan jönnek, ki­csodák ma és mivé, mily nagyszerű munkásokká, orvosokká, földművesekké vagy tudósokká válhatnak holnap. Kü­lönösen színpadi irodalmunk lemara­dását kell igen sürgősen megszüntet­nünk. A Román Munkáspárt II. Kon­gresszusának határozatai és irányelvei határtalan fejlődési lehetőséget tárnak egész népünk elé. Ezeket a lehetősége­ket valóra is lehet váltani. Irodalmunk és művészetünk Szintén beláthatatlan fejlődés előtt áll, mert az élet maga vetette le béklyóit minálunk. A Kon­gresszuson harminckét ország kommu­nistáinak a küldöttei, élükön a nagy Szovjetunió és a nagy Kína legki­válóbb kommunistái biztosítottak ben­nünket népük baráti támogatásáról. Ezt a nagy testvéri összhangot, össze­­forrottságot íróilag kifejezni magasz­tos feladat. A Román Munkáspárt Központi Ve­zetőségének tevékenységéről szóló kon­gresszusi jelentésében Gheorghiu-Dej elvtárs azt mondotta: „Meggyőződésünk, hogy íróink és művészeink olyan műveket fognak adni a népnek, amelyeknek eszmei tar­talma és művészi kifejező ereje méltó a hazánkban végbemenő forradalmi változások viharos korszakához.“ És mi méltóaknak akarunk és mél­­tóaknak is fogunk bizonyulni erre a bizalomra. ADLER ADOLF Új látogató a kiállításon A Kolozsvár­ tartományi képzőművészeti kiállítás anyagából JJÉkéj zzanMpcnti ... JHÍUÍCLH csendes beszélgetések köz­ben megállapítottuk azt, hogy a hely­zet a viszontagságok és izgalmak elle­nére jó, és hogy ma a régi újságolvasó is örömet és titkos elégtételt érez s szívesen hallgatja a rádió politikai hí­reit, mert a nemzetközi életben száz és száz jele mutatkozik annak, hogy a genfi szellem a hidegháború híveinek aknamunkája ellenére él és ezt a kü­lönböző rádiók is tükrözik és az újsá­gok is demonstrálják — miután ezt így csendes beszélgetésekkel tisztáz­tuk és sok képpel és­ bizonyító anyag­gal megmutattuk, én a német baráto­mat fölszólítottam, hogy menjünk ki a kolozsvári piactérre, mert ott mutatok neki néhány jelenséget, ami a mi éle­tünkre jellemző. — Gyerünk, — szólt zöldlódenes, szürke bricsesznadrágos, fényképező­géppel felszerelt barátom, — ahogy valószínűleg a nyári emlékezetes nyu­gatnémet-szovjet futballmeccsre mehet­tek a német turisták ezrei és ahogy majd bizonyára ide is fognak jönni százával, hiszen ezek a mostaniak csak az első fecskék. S barátom mégse volt egyszerű turista, hanem sokkal-sokkal több annál, tudós történész és újságíró, akinek a kezében a Kodak-masina nemcsak a kíváncsiságnak és a fürge­ségnek, hanem a mélyebb megismerés­nek is az eszköze volt. És mentünk át a szálloda előtti hí­don, ahol nagy tömeg gyűlt össze, bé­kés elrévedezéssel bámulta a cserjéhez hasonló, feketedő folyót s benne a ha­lászt, aki most húzta ki éppen a hor­gát és — azt hiszem az olvasónak semmi újat nem mondok vele, ha meg­mondom, hogy — nem fogott halat. Ez azonban nem adott okot a csügge­­désre, ellenkezőleg, még fokozta az iz­galmat, mert a halásznak a horga jó, csalétke rendes, előírásszerű, hal ilyen­kor van elég a vízben, és miért éppen ő ne fogjon? — A tömeg pedig nőt­­tön-nőtt a hídon, halk, káromkodások­kal tarkított biztatások hallatszottak. Tipikus békebeli kép volt, amilyennel gyakran találkozik az utazó a Szajna vagy a Themze partján, sőt a külön­böző kisvárosok vízpart­jain is. Barátom el­gyönyör­űtozott az Őszi képben és megjegyezte, hogy halászni jó, de a halászt nézni, az aztán egyenesen gyö­nyörűség. „Anatole Francé írja vala­hol, hogy ötven évig figyelte a halá­szokat a Szajna partján, de ő soha, de soha nem látott egyetlen fia halat sem . .. Hát akkor miért fogjanak az itteni halászok valamit? Talán a ko­lozsvári halak kevésbé ravaszok a párizsiaknál?” De barátom megjegyzé­sét a nézők nem hallották, őket kü­lönben sem lehetett kibillenteni ideg­­megnyugtató izgalmukból. Kiértünk a piactérre, körte- és ká­posztahalmok közé, ahol a sarkokon a késő ősz hangulatát terjesztve kosaras és dobkályhás gesztenye- és sülttök­­árusok kínálták portékájukat. És da­razsak szúrós rendőr gyűrűjében ren­geteg érett szőlőt és zamatos császár­körtét is lehetett látni. — Hanem nektek — mondta a ba­rátom — roppant jó almatermésetek is lehet az idén. Hajlandók vagytok-e nekünk is adni belőle? — Hogyne, nagyon szívesen! Német karton, bicikli, esztergapad, ultramarin­­kék és sárga festék ellenében miért ne? J Kurher csak kedves őszi eltévede­­zés volt köztünk, ácsorgó embe­rek között, egy praktikus harisnyafol­tozógép közelében, amit buzgón aján­lott a rekedthangú rikkancsárus, s amit úgy vettek a k­rülötte állók, mint­ha ingyen adta volna. Megérkeztünk a tejsátrak közeli­be, ahol ráncos, bordópiros ruhában már ott állottak a széki lányok, roppant kedvesen for­gatták egymást, mint akár száz évvel , ezelőtt. Több volt a leány, mint a kék lajbis fiú. Valamennyi megforga­tott pirospozsgás őrült és boldog, hogy erre a forgásra firalmat adott az érett, tökmagos ősz. — Dúát­ty, mi " — kérdezte a né­met. Levette és megtörölte elködösö­­dött szemüvegét és egy pillanatig sza­bad, gyulladt szemmel figyelte a tö­meget. — Ez itt nem Kolozsvár, hanem Szék. Vagy magyarosabban Szik — feleltem neki. A lányok és fiúk a vá­rosban szolgálnak és behozzák a szü­lőfalujuk szokásai. S ha jól oda­figyelsz, talán mé­g lelküket is látod a verőfényben ... Együtt táncolnak, legtöbbször a szik­lány sziki legény­hez megy feleségi­g, mégha néha Ko­lozsváron is zajlik le a játék, a meg­előző séták és az eljegyzés. Sok az ősiség, sok az érintetlenség bennük és mégsem úgy tan­­ulnak, mint mond­juk a két világháború közötti időben. Mert a lelkük forr­álódik abban a kat­lanban, amit a demokrácia gyújtott meg tíz éve és a szakszervezetek őr­ködnek azon, hogy­ a legények és a leányok kijöhessen­k minden csütörtö­kön és vasárnap.­s incselkedhesse­nek a maguk m­a­tán. — Azt mondod, hogy régen is el­jöttek ide? — Igen. — A szállongó­z­óban, a fagyban is? — Igen, mindig Ezeket melegíti a szív és a bekecs. — Hát akkor? szólt kis ellenve­téssel a német. —■ Mi a különbség? — Csakhogy ak­­or a csütörtöki nap sohasem volt szarad —­ szakítottam félbe. Az összes, rí­ott vasárnap dél­után miatt is sok ita volt, meg sirás­­zívás. A lányt, ha ésőn érkezett haza, eldöngették, sok- - nem is akarta elengedni az áss ngo­t - mert akkor ki vigyáz a gye. Are vendégség köz-4 hó- , meg a gyümölcsös tálakat? Úgy jöt­tek ki ide a leányok és a legények, mint­ha rossz fát tettek volna a tűzre ... Most meg ez a két délután egészen az övék . .. Aztán meg a kenyéradó gazdáik sem a régiek ... Ez a sziki tánc most a demokrácia tánca. — Értem, értem — szólt a német. — És lefényképezhetem őket? — Miért ne? A sziki lányokat ez se zavarja . . Ők megvannak magukban így is. Barátom ott tartotta a kezében fürge szerszámát és már le is kapta a sziki népet. Hanem most már a lá­nyok is észrevettek valamit, odajöttek a közelünkbe, közrefogtak bennünket és mindjárt megmondották, hogyha már a fényképezésnek ők a tárgyai, akkor a képekből is kell jusson nekik. „Küldjön az elvtárs képet, ha más­hova nem, hát legalább a tejsátor­ba.” „Jó, jó, ami engem illet, szíve­sen" — felelte. Alig akart elmenni a sziki lányok közül, pedig nekem még volt­am mu­tatnivalóm. „A köröndi filmtícaiok mellett álltunk meg, s egy gyönyörűszép, sö­tétkék kulacsra, meg egy gyümölcsös­tálra hívtam fel a figyelmét. — Ohó, ez már nem is mesterség, hanem művészeti — kiáltott fel a né­met. — Ilyen nálunk csak Meissenben van, a híres porcelángyárban ... Csak­hogy ez más, mint a meisseni porce­lán ... Más nép lelke szólal meg ben­ne ... És éppen ezért elbájoló ... Ó, ha ezt a meisseni mesterek látnák! .. . A német fölemelte a kulacsot, aztán a levesestálat, aztán a gyümölcsöset és beletette a hátizsákjába. — Többet nem vihetek magammal. Az egész nép lelkét, leheletét mégsem vihetem Németországba, hogy megmu­tassam a mi népünknek. Legföljebb egy cseppet belőle. Mennyibe is kerül? — Negyven l­ejbe a három darab. — Ó, ezek fillérekért adnak gyönyö­rűséget! És újra elpárásodott szemüvegét kezdte törül­get­ni, majd megkérdezte: — Hol is van az a falu, ahol ezt gyártják? — Korondon, az agyagosan vörhe­­nyes hegyek közelében, ahol a nép szorgalommal, kézügyességgel és mű­vészettel pótolta a földek szegénysé­gét .. . És íme, ez lett belőle: köröndi korsó, köröndi kulacs és tál ... És vannak vidékek, ahol a falakat csupa ilyen színes tál díszíti. Képek és szobrok helyett ez a látogató öröme s a háziasszony büszkesége. — Korond, Korond, Köröndi A vendég háromszor is megforgatta a lelkében ezt a szót, ahogy a kék­festő a pamutot kavargatja meg a lé­ben. Aztán­ még biztonság kedvéért a noteszébe is fölírta magának. — Ezt is le kéne foto­gráf­álnom. Lehet? — Lehet én még megjegyeztem neki, hogy Kolozsvár körül eldugott falvak ko­szorúja terül el, ahol gyönyörű a vi­selet, amelyet alig ismer még a vi­lág, pedig milyen jó lenne az, ha a németek, meg az angolok, meg a franciák, meg az amerikaiak meg­ismernék. „És menj el Kelecebre, nézd meg a befonotthajú, szalagos román lányokat, amint furulyaszóra járják a hózát és utazz el sürgősen Bélincre és_ figyeld meg a bánáti legények bőrmellényein a hímzéseket és ujjon­gani fog a lelked, — mondottam neki. — Én elmondok mindent, esküszöm, •Jtffrevletseauamxi­, mindent — szólt erős nyomatékkal, mélyen szemembe nézve a vendégem. — Meg aztán bizonyítékként magam­mal viszem a cserépedényeket! Né­metországban tudják ám, mi az a szép és azt is tudják, hogy milyen szeretet és kézügyesség, türelem és bibelődőkészség kell az ilyesminek az elkészítéséhez. És aztán jönni fog­nak a többiek is és azok is látják és megértik ezt és elmesélik újra a ba­rátaiknak és azok újabb barátokat hoznak .. . szólt a barátom lelke­sedve. ICitUL­OÁllunk már a sétatéren, sporttelepek és teniszpályák zeg­­zugos rengetegében és a lemenő nap dús díszétől felnagyítva és meg­sokszorosítva, olyan volt a világ, mintha egyetlen játszótér lett volna. Itt kisdiákok rúgták a labdát, ott egyenruhás kisinasok mézára állottak föl, amott meg komoly sportemberek játszottak komoly dresszben. S a té­ren átbódorgott néhány kései pillangó megdöbbenve, hogy még él, egyszer­smind örülve is neki. Rápillantott a tömegre, majd elkarikázott. — Mindent eltettem, mindent le­jegyeztem és a fényképeket is elkül­döm neked — mondottam a német és hálásan szorongatta a kezemet. SZILÁGYI ANDRÁS A KOLOZSVÁR-TARTOMÁNYI képzőművészeti kiállítás II. KOMPOZÍCIÓ-FESTÉSZET A­z új mondanivaló eszmeileg gaz­­d­­­dagabb, művészibb kifejezéséért, az­­eddiginél teljesebb emberábrázo­lásért vívott nehéz, vajúdásokkal teli harc tükröződik a kolozsvári képzőmű­vészek legjobbjainak kompozíció-fest­ményein. A kritikusnak minden birtok­­ba vett centimétert jeleznie kell ebben a csúcsok meghódításáért folytatott küzdelemben ... Kétségtelen, hogy a szocializmus építését ábrázoló művész magatartásá­nak kifejezésére a kompozíció a leg­közvetlenebb, a leghatásosabb út. Első­sorban itt tisztázhatja önmaga előtt: alkotása mennyire mozgósító erejű; mit, mennyit, milyen erővel sikerült elmondania a dolgozó tömegeknek; mennyire segítette őket a szocializ­musért vívott, vagy áldozatokat kíván a harcban. Ezért van ma elsődleges je­lentősége a kompozíciónak. A teljes átélés, az őszinte élmény fontosságának felismerése egyes mű­vészeinket arra késztette, hogy csak jól ismert, számukra otthonos, szere­tett tárgyat dolgozzanak fel. Ez jó is, meg nem is. Jó, mert becsületesen kerülnek minden képmutatást, amit a művészet végső fokon amúgy sem tűr meg. Rossz viszont, mert így leszű­kítik témakörüket s megelégednek egy szűkebb világ ábrázolásával. A feladat az élet új területeinek meghódítása; nem felületes érintkezés, hanem igazi élményszerűségre vezető, hosszantartó kutatás, a törekvés a teljes megisme­résre .. . Vizsgáljuk meg a Kolozsvár-tarto­­mányi kiállítás kompozíció-festményeit a fenti kérdések szemszögéből. * Kovács Zoltán művészetének egyik sajátos vonása az új tematika bátor keresése. Tüntetés a Badescu kormány ellen című kompozíciójában a román munkásosztály harcának nálunk még alig ábrázolt, a felszabadulástól a Groza-kormányig terjedő szakasza felé fordult: a Badescu merénylete után Kolozsváron lezajlott tüntetést ábrá­zolja — nem a dráma megdöbbentő, hanem a szatíra megsemmisítő erejével. A történelmi eseményt mintegy élet­­képszerűen ragadja meg. A tüntetés központi eleme, a felháborodott mun­kástömeg megmutatása helyett lát­szólag véletlenszerű, végső fokon azon­ban igen jellemző mozzanatot ragad meg. Szatírájában is... drámai erejű társadalmi összeütközést ad: élesen szembeállítja az emberi életért tünte­tőket a kiváltságos helyzetét féltő reak­cióval — ebben az esetben a román kizsákmányoló osztállyal azonosuló magyar reakcióval. A művész eszközei is a mondanivaló szerint változnak; színeivel mintegy sugalmazza az érzelmeket. A dzsentris külsejű férfiút s a hölgyet nyugtala­nító, fekete meg vörös színekkel festi, a tüntető tömegből csak a tábornokot ábrázoló bábu válik ki élesebb színek­kel. A dolgozó embereket a szürkék és barnák kellemes, megnyugtatóbb ár­nyalataival teszi vonzóvá. Még telje­sebb lett volna a hatás, ha a tüntetők egységes tömegében változatosabb, egyénibb arcokat találnánk, s ha az alakokat a tömeg egységének megőrzé­sével hatásosabban emelte volna ki. A kép színhangolása gazdag, előadása lendületes s a néző örömmel ismeri fel a számára oly otthonos kolozsvári Fő­tér házait. Kovács Zoltán Balcescu című festmé­nyén művészetünk még egy sajátos — a műfajokat elválasztó merev korlátok felszámolására irányuló — törekvése mutatkozik meg. A Balcescu műfajilag tulajdonképpen arckép. Tartalmi igénye és megfogalmazása révén azonban már inkább a kompozícióhoz áll közelebb. Kovács Zoltán Balcescuja erőshitű, rajongó, lángoló, hitének perzselő tü­zében szinte ellobog, elég. A festő olyannak látja, amilyennek Camil Pet­­rescu írja le: „kirobbanó idegköteg"­­nek. Hősének belső nyugtalanságát, izzó lelkesedését a művész nem ábrá­zolhatta statikusan. Ezért mutatja meg a szónoki lendület hevében s fokozza a csúcspontig lendületes mozgását, iz­zó, átszellemült arcának szuggeszti­­vitását. Kifejező eszközei igénybevételénél szabadjára engedte saját, felfokozott, nyugtalan vérmérsékletét. Az előké­szítő tanulmányok sora után hatalmas lendülettel festette meg a képet. A festéket vastagon csapja fel, szinte szétfröcsköli a vásznon s a színek asszociatív, érzelemkeltő erejére épít. Ezért uralkodik a kékkel ellentétbe he­lyezett erőteljes vörös, ingerlő, eleven hatása itt a forradalom lobogásának érzelemkeltő eleme. Ez a vastagon felrakott s kellően ki nem érlelt vörös, a nézők nagy ré­szénél nem talál megértésre. Túl kö­zelről nézik az amúgy is alacsonyra he­lyezett képet, így a kéz felületén fel­csillanó vörös fényeket is csak foltok­nak látják és félremagyarázzák. Igen szépen megfestett részletek (pl. Bal­­cescu ruhája) váltakoznak megoldatla­nabbakkal (pl. a homloktól különváló hideg, kemény fényfolt). A legtöbb vitát mégis Balcescu egyé­niségének felfogása váltotta ki. Ezt sokan a hozzáértők közül is önkényes­nek ítélik. Balcescuban nem annyira a heves vérmérsékletű, nyugtalan forra­dalmárt, mint inkább a higgadt tudóst, a forradalom tudatos irányítóját látják. Kovács elsősorban hőse lelki életét, meggyőződését, magatartását, a forra­dalmár legjobb tulajdonságait hang­súlyozza; olyan helyzetet teremt, amelyben megmutathatja az önmagá­ban kialakított Bálcescut. Hogy Bál­­cescu valójában szónok volt-e, hogy (Folytatás a 2. oldalon) BORGHIDA ISTVÁN D.J K H N­Y V F­K • x • R-U-4 337­­ ’ Egyetemi Könyv­tár 2 S-B G B D . J Dugonics tér 13.­­ észeti k­­ia­dó) ÉNTEK A KONGRESSZUS UTÁN írta: Dr. BANYA­ LÁSZLÓ a Bolyai Tudományegyetem rektora Az új esztendő a szocialista építés újabb lépcsőfokának, második öt­éves tervünk végrehajtásának kezdetét jelenti hazánkban. A szocializmus alapjainak tervszerű építésében ezt az új szakaszt munkásosztályunk, egész dolgozó népünk számára történelmi fontosságú esemény előzte meg: pár­tunk, a Román Munkáspárt második kongresszusa. Gh. Gheorghiu-Dej elvtárs mélyen­­szántó, minden alapvető problémánkat átfogó jelentése a Központi Vezetőség tevékenységéről a második ötéves terv irányelveivel, pártunk új alapszabá­lyával és a kongresszus többi doku­mentumával együtt hathatós útmutató lesz további fejlődésünkben, lendítő­erő építő munkánkban, éles fegyver harcunkban újabb sikerek eléréséhez, újabb győzelmek kivívásához. Számunkra, küldöttek számára, akik részt vehettünk a kongresszus mun­kálataiban, felejthetetlen élményt, mély tanulságot jelentett minden, ami ezen a kongresszuson történt. Elsősorban szembetűnő volt a kongresszusi küldöt­tek és meghívottak, kommunista él­munkások, kollektivista parasztok, ha­ladó értelmiségiek, párt és állami ak­tivisták politikai fejlettsége, ami visz­­szatükrözte egész dolgozó népünk fej­lődését a népi hatalom éveiben. A Központi Vezetőség jelentését ki­egészítették pártunk többi vezetőinek jelentései és beszámolói, amelyek a kongresszus elé tárták forradalmi át­alakulásban, fejlődésben lévő társa­dalmunk irányításának legfőbb kérdé­seit. A kiegészítő beszámolók mellé méltán sorakoztak fel a többi kikül­döttek felszólalásai, amelyek lelkesül­ten hozták tudomásunkra többek kö­zött, hogy Sztálin-tartomány gépgyártó­­ipara elérte az 1950. évi színvonal há­romszorosát és hogy Dobrudzsa tarto­mány dolgozó földmíveseinek többsége ráfért már a kollektív mezőgazdál­kodás útjára. A jelentések és a fel­szólalások ugyanakkor pártszerűen bí­rálták a hiányosságokat szocialista építésünk terén s rámutattak a hibák felszámolását célzó gyakorlati teen­dőkre. Minden­­egyes felszólalásban megnyilatkozott pártunknak a problé­mák lényegére rámutató, reális és egyben merész távlatokat nyitó szel­leme. A kongresszus a szocialista haza­szeretetnek, a munkás-paraszt szövet­ségnek, a román nép és a nemzetisé­gek testvéri egységének, a proletár nemzetköziségnek nagy horderejű meg­nyilatkozása volt, nemcsak a résztve­vők, hanem pártunk minden tagja, hazánk minden öntudatos dolgozója számára. Az általános, nagy politikai és gaz­dasági tanulságokon kívül, a kon­gresszus kulturális életünk, többek között az oktatás és a tudományos élet feladataival is foglalkozott. Gh. Gheorghiu-Dej elvtárs beszámo­lója erőteljesen hangsúlyozta a hét­osztályos elemi oktatás, közoktatá­sunk alapja nagymérvű kiszélesí­tésének, valamint a középiskolai és főiskolai oktatás tökéletesítésének fon­tosságát. A kongresszus egyéb doku­mentumai is bírálták az Oktatásügyi Minisztériumot, és rámutattak többek között a középiskolai oktatás egy évvel való meghosszabbításának szükséges­ségére; ez lehetővé tenné, hogy kifor­rottabb, érettebb ifjúság kerüljön majd a főiskolák padjaiba; ezáltal is emel­hetjük felsőoktatásunk színvonalát. A Központi Vezetőség jelentése bő­vebben kitér az ideológiai és tudo­mányos muka feladataira. Rámutat arra, hogy az ember ember által való kizsákmányolásának maradványai or­szágunkban, valamint a tőkés világ létezése, állandó forrása a burzsoá ideológiai felfogások terjedésének. Hangsúlyozza, hogy pártpropagandánk harcos szellemű és hajthatatlan kell hogy legyen a marxi-lenini elmélet bár­milyen elferdítésével szemben. „Szó sem lehet — hangsúlyozza a jelentés — az ellenséges ideológia elleni küz­delem legcsekélyebb lanyhulásáról s még kevésbé az ideológiai harcban állítólag beállt »szünetről«.” Főiskoláinkban és tudományos in­tézeteinkben egyesek a „genfi szellem“ ürügyén, a nemzetközi helyzet enyhíté­séért kifejtett törekvésekből, a külön­böző társadalmi rendszerű államok békés együttélésének, békés versenyé­nek elvéből hamis következtetéseket vontak le az ideológiai frontra vonat­kozóan; valamiféle eszmei fegyver­­szünetet képzeltek el. A természettu­dományok terén tudományellenes, idealista tanokat igyekeztek becsem­pészni; a társadalomtudományok terén az osztályharc törvényszerűségének al­kalmazásában voltak ingadozások. A polgári objektivizmus maradvá­nyaival is bőven találkozunk, amikor egyes szakemberek úgy gondolják, hogy az ő szerepük kimerülhet az is­meretek puszta közlésében, s a tőkés országok kultúrájára is ún. „pártat­lansággal“ tekintenek. „Mi nagyon ér­tékeljük — mondja Gh. Gheorghiu-Dej elvtárs — valamennyi nép legértéke­sebb alkotásait, mindazt, ami élenjáró a népek kultúrájában­. De határozottan ellene vagyunk a kritikátlan magatar­tásnak, annak, hogy egy kalap alá ve­gyük bármely nép kultúrájának de­mokratikus és reakciós elemeit, ellene vagyunk a burzsoá kultúra előtti szol­gai hajbókolásnak.“ A jelentés felhív­ja a figyelmünket kulturális öröksé­günknek is „kritikai, a­ marxizmus­­leninizmus álláspontjáról való értéke­lésére“. ,,A párt — emeli ki a je­lentés — nagyra becsüli népünk gaz­dag haladó kulturális örökségét, de ugyanakkor küzd minden ellen, ami reakciós, haladásellenes és népellenes a múlt tudományos és irodalmi mű­veiben.“ A burzsoá ideológia befolyása el­leni harcunkban elsőrangú fontossága van annak, hogy résen legyünk min­den nacionalista, soviniszta nézet be­­szüremlésével szemben, hogy kü­zdjünk a kulturális elkülönülésre irányuló ká­ros törekvések ellen, a kulturális front hazafias egységének további erősíté­séért. A tudományos munka nagy sike­reket ért el hazánkban a népi demokra­tikus rendszer éveiben. A Központi Vezetőség jelentése méltán kívánja azonban, hogy a tudományos munka még nagyobb és több sikerrel járjon a jövőben, hogy fokozottabban járul­jon hozzá a nemzetgazdaság és a művelődés fejlesztéséhez, hogy még jobban emelkedjék nemzetközi hírneve. Az utóbbi években fellendült a Bolyai Tudományegyetem tanszemélyzetének tudományos munkája is. Azonban a tör­ténelmi és filológiai tanszékeken to­vábbi erőfeszítésre van szükség annak érdekében, hogy a problémákat a tör­ténelmi materializmus elméletének és módszereinek teljesebb ismeretében mé­lyítsék el. Véget kell vetnünk az ér­deklődés-hiánynak is ezeknél a tan­székeknél a jelen problémái s általá­ban az utolsó évtizedek problémái iránt. A természettudományok terüle­tén pedig a kutatásokat még jobban össze kell t­e­rni-------ríifetzs-rda­ságunk élet kni, meg­h halmazása hanyagolásat. Főiskolai oktatásunk színvonalának emeléséhez nélkülözhetetlen az is, hogy felsőbb szerveink fokozottabb seg­­ítséget nyújtsanak munkánk eredmé­nyesebbé tételéhez.­­ A kongresszus bíráló megjegyzései bizonyára hozzá­járulnak ahhoz, hogy az Oktatásügyi Minisztérium a problémákat ne általá­nos bürokratikus intézkedések útján, hanem az egyes főiskolák sajátos szükségleteinek elmélyült tanulmányo­zása révén igyekezzék megoldani. Az alkotó munka teljes mértékű kibonta­kozásához szükség van állandósult fő­iskolai tervekre és programmokra, a besorolások idejében való elvégzésére, az ideiglenesség megszüntetésére s a didaktikai normák felülvizsgálására. Szükség van országos viszonylatban a tudományos munkák kiadásának tel­jesebb körű biztosítására éppen a tu­dományos munka további fellendítése érdekében. Sajátos problémánkként pedig nélkülözhetetlen, hogy a politi­kai és szépirodalmi kiadványok terén elért nagy eredményeink mellett álta­lános megoldást nyerjen a magyar nyelvű tudományos kiadványok kér­dése is. Mindezek a problémák egyaránt fel­merültek a kongresszusi felszólalások folyamán. A kongresszus jelentősége annál na­gyobb, hogy a közvetlen politikai­ideológiai kérdések mellett felölelte gazdasági és kulturális életünk min­den lényeges kérdését s irányt mutató szavaival lendítően fog hatni építő munkánk egész területére. Pártunk kongresszusának értékelése megnyilvánult a külföldi vendégeknek, a szocialista tábor, a tőkés és gyar­mati államok harminckét kommunista, munkás és munka­pártja kiküldötteinek üdvözlő szavaiban is. A kongresszus felemelő megnyilatkozása, magas is­kolája volt a munkásosztály nemzet­közi szolidaritásának. Kiricsenko, Csu- Ce, Rákosi elvtársak szavaiban pár­tunk egységének, dolgozó népünk har­cának meleg méltánylása, elért ered­ményeink komoly megbecsülése nyil­vánult meg. Megrázó volt Dolores Ibarruri költői lendületű szavait hal­lani, amelyekkel munkásainkat, kollek­tivista parasztjainkat, élenjáró értel­­miségieinket „napba néző, bátor sa­sokhoz“ hasonlította. A kongresszus felvértezte a kommu­nistákat, a pártonkívüli becsületes dolgozókat az eljövendő történelmi feladatok teljesítésére. Párttagok, munkások, kollektivista parasztok, nép­hez hű értelmiségiek, egész dolgozó népünk, románok, magyarok és más nemzetiségűek még szilárdabb egység­ben sorakozunk fel Pártunk Központi Vezetősége mögé, tudásunkat, munka­erőnket, alkotókészségünket fokozottabb lendülettel állítva hazánk boldog szo­cialista jövője szolgálatába.

Next