Utunk, 1985 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1985-08-16 / 33. szám

Rónai Antal meséli „Minden színház bolondok háza, az operaház pedig ép­penséggel a gyógyíthatatla­nok osztálya“ — állította Franz von Dingelstedt, a bé­csi Hofoper egykori igazga­tója. Egy másik szakmabeli — művészeti titkár — más­képp fogalmazott: „Egy vér­beli művésznek az agyában vagy több van egy kerékkel, vagy kevesebb, ha normális — nem művész. Az opera­­rendezők szerint ahány kar­mester, mind bolond. A kar­mesterek szerint viszont nem minden rendező az — akad közöttük normális is. A ren­dezők szerint a legtöbb kar­mester vaskalapos különc, aki körömszakadtáig ragasz­kodik a partitúra ákom­bá­­komjaihoz. A karmesterek szerint a rendezők a bogaras különcök, mert (ha egyálta­lán el tudják olvasni a par­titúrát) mindig valami mást akarnak csinálni, mint amit megkövetelt a zeneszerző. A Carmen harmadik felvo­násában Micaela nem jöhet be egyedül — állította egyik rendezőnk. Ez a gyámoltalan, félénk, szende kislány ho­gyan is indulna el éjnek ide­jén egymagában a zord csem­pészek közé Don .Tosé felke­resésére? Feltétlenül adnunk kell mellé valakit, aki elka­lauzolja. — Kérem, tessék — nyu­godtam bele —, engem egy­általán nem zavar. — Továbbá az áriáját meg­előző recitativót. ..ím itt a sziklák közt élnek ők, a csempészek ..nem énekel­heti Micaela. Honnan tudhat­ná ő, hol élnek a csempé­szek? A recitativót nem neki, hanem a kísérőjének kell é­­nekelnie. — Na de ... kérem ... Bi­zet .. . — Felesleges ragaszkodni az eredetihez. A negyedik felvonásban is sokkal érdek­­feszítőbb volna, ha Carmen és Escamillo mindjárt az e­­lején jönnének be, végignéz­nék a balettet meg a torre­­rók bevonulását. Rém egy­szerű: változtatunk a sor­renden, előrehozzuk a duet­tet... — De uram, ez kész lehe­tetlenség! Több moduláció válna szükségessé. Hogy komponáljak bele? Hiszen Bizet... — Már megint az a Bizet s az a kotta. Végül is a múlt században írta. Megváltoztat­juk, átkomponáljuk! Nem kell olyan vaskalaposnak lenni. Több bátorság, kezde­ményezés, karnagy úr, meg kell írni azokat a — hogy is mondta? — modulációkat! Persze nem írtam meg. E­­gyéb viselt dolgai miatt oly­annyira tarthatatlanná vált a helyzet, hogy a törvényszék­re kerültünk. Az érdekfeszítő tárgyalás reggeltől estig tar­tott. A tárom zsúfolásig meg­telt ügyvédekkel, színháziak­kal. Maguk a bírák is szem­mel látható érdeklődéssel kezelték az esetet: hétközna­pi rutinpereik közepette vég­re számukra is akadt valami csemege. A Carmen-ügyben nem volt oly egyszerű kihá­mozniuk az igazságot, hiszen paragrafusaik között aligha szerepelt hasonló művészi-al­kotási munkaviszály jogi for­mulája. Végül mégis kimon­dották: nem a rendező, se a karmester egyéni felfogása, hanem kizárólag a partitúra a döntő! Egy másik felejthetetlen rendező-élményemet annak a különc alkotótársamnak kö­szönhetem, aki azzal a bizarr ötlettel lepett meg, hogy a bemutatásra kerülő opera nyitányára balettet fog csi­nálni. Az első akkordok u­­tán — fejtegette — felmegy a függöny. A címszereplő a színpad közepén ül egy hin­taszékben és alszik. Bejön a balett. Fiatal lányok lenge öltözetben, satöbbi, megjele­nítik az alvó álomképeit. A nyitány végeztével az alvó felébred és kezdetét veszi az első felvonás. Álom után a valóság. Megkíséreltem bebizonyíta­ni, hogy egy klasszikus olasz operában a nyitány önálló szimfonikus zenei műforma és nem balettzene. Nem sike­rült meggyőznöm. Végül be­leegyeztem, ám táncoltassa a balettkart — egy kikötéssel, a leeresztett előfüggöny mö­gött! Most már csak azt nem tu­dom, hogy az ő agyában, vagy az enyémben van több (vagy kevesebb) egy kerék­kel? Életem legnagyobb sikere Virág Ilona az egyik leg­tehetségesebb, legaktívabb ü­­zemi könyvtárosnő volt Ko­lozsváron. Amellett energikus szervező, kifogyhatatlan ötle­tekkel, aki minden könyvet elolvasott, s akinek olvasói rekordszámot értek el. Egy napon felkeresett s így szólt: — Most van Tolsztoj halá­lának negyvenötödik évfordu­lója. Ez jó alkalom arra, hogy megemlékezzünk róla, annál is inkább, mert több példány­ban is megkaptuk a Háború és békét, s azt népszerűsíteni kell. Rád gondoltam, aki már voltál nálunk az üzemiben e­­lőadni. — Az egészen más volt — védekeztem —, akkor a dol­gozók gyermekeinek mesél­tem. Ez a Tolsztoj-ügy nem nekem való, ilyesmiben nincs gyakorlatom. Keress valaki mást, súlyosabb egyéniséget, aki elsősorban felnőtteknek ír. — Kerestem, de egyik sem ér rá — felelte szokott őszin­teségével. — Meg tudod te csinálni, de ismerlek, kényel­mes vagy. Különben már ki­hirdettük és ki is írtuk a fa­liújságra, hogy most szomba­ton Tolsztojról­­beszélsz a könyvtárban. Ne félj, lesz kö­zönséged, majd váltáskor szé­pen beterelem az embereket a terembe. — Pont szombaton rende­zed? — ijedeztem. — Amikor mindenki alig várja, hogy ha­zamehessen! Csináld vasár­nap! — Ne viccelj — replikázott. — Vasárnap senki sem jön el, majd bolondok lesznek! Bízd csak rám, készülj szé­pen és szervusz! Mit volt mit tennem: el­kezdtem olvasni, jegyzetelni, gépelni. Úgy tíz flekkre, azaz gépelt oldalra sikerült az e­­gész. Szombaton halálponto­­san érkezem a gyárhoz. A portásfülkénél már várt rám a könyvtárosnő, aki bevitt az olvasóterembe, ahol csak­ugyan összegyűltek úgy negy­venen, ötvenen. Csupa nő, az „élolvasók“. Ilona bemutatott, majd átadta a szót. Feláll­tam, végigtekintettem a hall­gatóságon. Láttam rajtuk, hogy fáradtak, hogy ez a ta­lálkozó most amolyan plusz­munka-féle nekik. Mindenki­nél vásárlótáska volt, s tud­tam, arra gondolnak, meny­nyi tennivaló vár rájuk otthon. Hirtelen ötlettel, ami engem lepett meg a legjobban, így kezdtem: — Kedves lányok, asszo­nyok, jó egyórás előadásra készültem Tolsztoj Leóról, aki most negyvenöt éve, 1910-ben halt meg ... Egy férfi hangú nő a hátsó sorokból közbevágott: — Isten nyugtassa!... — Szóval — folytattam za­vartalanul —, úgy gondolom, hogy mivel ma szombat, s maguk nyolc órai munka után vannak, okosabb lenne a té­mát rövidebbre fogni... Néhányan összeverték a te­nyerüket. — Fog ez menni — gondoltam —, ha már az ele­jén megtapsolnak .. . Majd nem törődve azzal, hogy a mellettem ülő Ilona finoman oldalba bök, így folytattam: — Van egy ötletem. Most ját­­szák nálunk Tolsztoj hatalmas regényének, a Háború és bé­kének­ egyik filmváltozatát. Látta-e valaki? Többen felnyújtották az uj­jukat. Egy szép barna asz­­szony az első sorban meg­jegyezte: — Ibi is látta, a szabászat­ról. Nekem gyönyörűen elme­sélte! Hát ez pont kapóra jött. Mindnyájunk nevében felkér­tem Ibit, hogy meséljen a filmről! Talán arról a szerep­lőről, aki a legjobban megra­gadta őt. Újabb taps. S né­hány hang: — De csak röviden, Ibi! Ibi kissé kipirulva felállt. Aranyos fiatal teremtés volt és nagyon intelligens. Nata­sáról mesélt vagy tíz percig, de úgy, hogy sajnáltam: nincs itt egy magnetofon! Végül is Ilonával együtt megtapsol­tuk. — Köszönjük, kedves Ibi — mondtam —, különben a film képtelen visszaadni azt a sok szépséget, ami ebben a hatal­mas könyvben van. Kérem, olvassák el! Ha most nincs idejük, akkor majd, ha nagy­mamák lesznek. A nők nevettek. Valaki megjegyezte: — Akkor se lesz időnk, mert majd ránksózzák az u­­nokákat... Nagyszerű hangulat támadt. Láttam, hogy Virág Ilona sem neheztel már. Tehát így fejeztem be a találkozót: — Mivel Ibi remekelt, s mert tudom, hogy a nyolc órai munka után rengeteg felada­tuk van: bevásárlás, főzés, ta­karítás, mosás, a férj, a gye­rek, azt hiszem, be is fejezhet­jük a mai találkozót, amiért nem érdemiek köszönetet, hi­szen alig szóltam egy pár szót! A köszönet Ibié, a könyvtárosé, és a lelkes ol­vasóké! Minden jót, a vi­szontlátásra! . . Olyan melegen és hossza­san megtapsoltak, hogy tud­tam: ez volt életem legna­gyobb előadói sikere ... MARTON LILI­ ­ anekdota • hallottam, hogy • üzlet a Tour de France, nagy üzlet, de mégis vérbeli sport... Az ellentmondást (vagy leg­alábbis annak tűnő fenti „meghatározást“) tisztázandó: 1903-ban, az első versenyen, hatvanan álltak rajthoz, és a hat szakaszra osztott, 2428 ki­lométeres távot huszonegy kerékpáros tette meg — az indulók egyharmada ... A kétharmados kiesésből követ­keztetni lehet, hogy milyen iszonyatos erőfeszítést igény­lő, embernyúzó verseny az, a­­hol a kerékpárok minőségén és­­ taktikázáson kívül válto­zatlanul elsődleges szerepe van az izomerőnek. A táv ma meghaladja a négyezer kilométert. Az útvo­nal jó harmada hegyvidéken vezet, közel 1200 kilométert pedig a Pireneusokban és az E heti feladványunk ismét egy nehezebb szaktanulmány. Elégséges-e világos könnyű­tiszt előnye sötét két gyalog­előnyének a ki­egyen­ítésére? — ez itt a kérdés. Alpokban kerekeznek a ver­senyzők. A Tour francia (de más nemzetiségű) győztesei valóságos nemzeti hősök. Nyolcvankét éve (a két világ­háború alatt 10 kihagyással) rendezik hagyományosan ezt a versenyt, s az egykori nyer­tesek nevét ma is ismeri mondhatni minden francia ál­lampolgár. Feltehetőleg ez a hírnév (is) ösztönzi a sikerre a kerékpárost. Eddig: vérbeli sport a Tour de France ... A verseny „nagy üzleti“ része, az útvonal iránya rendszerint változik, nem a tájak szépsé­ge, a hagyományok vagy a vé­letlen határozza ezt meg. Hogy is bíznának a szervezők a véletlenben! Először csak e­­lőzetes útvonalakat jelölnek ki, majd felkeresik a falvak, városok vezetőit, megkérde­zik, hogy mennyi pénzzel já­rulnak hozzá a verseny sok millió frankos költségvetésé­hez, ha a versenyzők és az ő­­ket kísérő népes karaván át­halad településükön. A meg­kérdezettek számolgatnak. Világos: Kg8, Fg2, Hh3, gy: f6 — négy báb. Sötét: Ke3, Fd1, gy:a4, c6, he — öt báb. Követelmény: Világos indul, és nyer! Múlt heti feladványunk megoldása: azonnali sak­ko­­dásra gondolunk, de rövid töprengés után rá kell jön­nünk, ez nem vezet ered­ményre. Tehát egy semleges­nek tűnő lépésre van szük­ségünk. Ez pedig: 1.: Kd4— e3. Ha most sötét 1.: ...; Kdl—el, akkor 2.: Ke3—e2, megszűnik a fedett sakk és matt. Ha viszont 1.: ... ; Kdl—el, akkor 2.: Ve4—hl, és szintén matt. A b2-es gya­log betövése sem jó, mert vi­lágos vezér mattal üti. Sötét futónak pedig gyakorlatilag nincs érdemi „beleszólása" a dolgokba. Világos kulcslépé­sét követően csak statisztál, mennyit is hozhat bisztróik­nak, üzleteiknek, szállodáik­nak az „átvonulás“, milyen erkölcsi és anyagi sikerrel járhat a rádiók, televíziók és az újságok publicitása, és azu­tán nyilatkoznak. Így aztán végeredményben a többet ígé­rők határozzák meg a verseny útvonalát. A Tour költségvetésének a 60 százaléka a hirdetésekből származik. A hirdetés 26 éve árasztotta el a versenyt, az­óta váltak a versenyzők való­ságos szendvics-emberekké, trikójukon, sapkájukon a hir­dető vállalatok neveivel. U­­gyanakkor a nagy kerékpár­gyárak áruforgalma igencsak megnő, nyilván azoké, ame­lyek az élmenők számára gyártották a pihekönnyű, 8—9 kilós versenygépeket. Mindegy azonban, ki mit beszél — a verseny máig megőrizte lelkesítő hatását. A tavaly — először! — meg­rendezték a női Tour de Francért. A nemzetközi rész­vételű versenyen a nők pa­tyolattiszta trikókban kerekez­tek. Mint egyikük mondta: „Az egyenlőség jegyében gu­rulunk“.­­Imire egy férfiver­­senyző: „Egyelőre...“ Véribeli sport a Tour de Francé. Persze üzlet is ... (szamosi) * m !P m m tiH §11 fe ÉÉ ÉÉi 1 1ál■ Un ’ ííÉM 2 ’Mi m ■ fi(K . W 1m 1■ W__ 1— E> C D E F & h Heim András grafikája AVAGY MIRŐL ÍRTAK A LAPOK HAJDANÁBAN A LÉGKÖR TISZTASÁGÁT a léghajósok nagyon érzik. E­­gyesek állítása szerint 800 mé­ter és a Föld felületén levő levegő között olyan különbség van, mint egy hegyi forrás és egy mocsár vizei között. Egy mánk léghajós azt állította, hogy midőn a Földhöz közel ért, úgy érezte, mintha homo­kos port kellene beszívnia. * * * A LÉPCSŐZ­ÁRÁS számítások szerint nyolcszor annyi erőt igényel, mint ugyanannyi itt az egyenes talajon, de az or­vosok állítása szerint ez e­­gészséges, ha az ember lassan megy fel s egész súlyával ne­hezedik a lépcsőfokokra. * * * SZENT­ JÁNOS-BOG­ARAK­KAL tett kísérleteket egy ja­­páni tudós, s azt találta, hogy 300 bogár világítása mellett már lehet fényképeket föl­venni, ha pedig több van, vi­lágsugaruk áthatol a fán is,­­s ezért a roentgen sugaraké­hoz hasonló erejű. * * * MÉHEKET A 11ÁBORÚBAN eddig két alkalommal hasz­náltak. Themiscyra ostromá­nál a rómaiak aknákat készí­tettek s az ostromlókat Mith­­ridatész emberei méhrajok bebocsátásával űzték el. Ha­sonló történt Britanniában, midőn a dánok és norvégek Chester városát ostromolták. Az angolszászok először for­róvízzel öntötték le ellenfe­leiket s midőn a norvégek ez ellen állatbőröket vettek ma­gukra, méhkasokat bocsátot­tak reájuk s ez ellen nem tudtak védekezni. + + * A LEGNAGYOBB HÁZ­­ VI­LÁGON egy nagy fogadó Mekkában: 7000 zarándokot képes egyszerre befogadni. (KÉPES FOLYÓIRAT, 1897.) AI, EKDOTA KINCS ZSÁK A FOLTJÁT John Albernethy angol orvos (1764—1831) nagyon szűksza­vú ember volt, orvosi vizsgá­lódás közben se szerette a haszontalan bőbeszédűséget. Egy napon megjelent nála egy ifjú hölgy S­ némán megmu­tatta karján a sebet. Az orvos egy darabig nézegette, majd megkérdezte: — Karmolás? — Harapás. — Macska? — Kutya. — Ma? — Tegnap. — Fáj? — Nem. Albernethy ízt tett a sebre, megcsóválta pa­­rókás fejét és így folytatta a kérdezősködést: — Asszony? — Leány. — Akar férjhez­­menni? — Igen. — Mikor? — Ma. — Elveszem!... Ezzel a vizitnek vége volt s másnap valóban megtartották a lako­dalmat. MICSODA KÜLÖNBSÉG! Friedrich Trenc­h angol köl­tő és színműíró (1866—1923) élete utolsó éveiben állandóan azzal kínozta magát, hogy agylágyulást fog kapni. A ret­tegés egy pillanatra sem hagy­ta nyugton, ismerősei hiába vigasztalhatták. Egy banket­ten, amikor egy hölgyet ve­zetett asztalhoz, hirtelen fel­sóhajtott. — Itt a vég! Elkez­dődött. Már teljesen érzéket­len a jobb combom. A hölgy azonban cinkosan elmosolyo­dott: — Bizonyára meg fog nyugodni, ha elárulom­, hogy már percek óta az én lába­­mat csipkedi! MENNYI VAN A BUKSZÁ­BAN? Első mestere nem volt va­lami jó véleménnyel róla: „Magának olyan a hangja, mint mikor a szél befütyül az ablakon" — mondta neki. Ca­­ruso kedvét azonban nem vet­te el ez a kritika, bízott ma­gában. S ugyancsak bízott benne Maestro Lombardo is, korának híres muzsikusa és ének­tanára: az első ember, aki felismerte Caruso tehet­ségét. Egy alkalommal óra közijén nevetve fricskázta meg tanítványának torkát: „Barátom, ebben a bukszában milliárdok vannak!" — tán? — kapott a szón felvilla­nó szemmel az ifjú Caruso és hirtelen kivágta: — akkor adjon rá húszezer lírát köl­csön! ... • versajándéka • sz . •­­ Szergej Jeszenyint nem a Bolyai -házból, neve Mol­­terék „irodalmi kávéházából" ismerem (ahogyan Zá­­goni Attila képzeli); az „angyalarcú gyereket" halála után húsz­ és fél évvel, 1946 nyarán „látogattam meg“ szülőfalujában, az Oka menti Konsztantyinovóban. Nem volt rajtam se fehér kesztyű, se angol kabát, zubbonyt, nadrágot ledobva, fehér ingben, gatyá­ban kaszálgattam századmagammal hónapokon át (néhányan még tanúskodnak róla) rózsaszín rónákon, szélesen kékellő, csendes folyó partjain. Néha átküld­ték munkabrigádunkat mordvin földekig húzódó zsombékos erdőségekbe, ahol rozsdavörös homokon nyírfák játszadoznak fenyőcskékkel Rjazany és Gor­kij között, s vizilónagyságú jávorszarvasok dül­lgnek végig a tisztásokon, hogy aztán ezeket megszégyenítő kecsességgel repüljenek át emberiagasságú bokrok felett. A kaszanyelet azonban nem bírtam úgy huszonhat éves koromban, mint a húsz éves Jeszenyin. Ha nincs velem egy ügyvéd Nyárádszeredából, aki, miután kivágta adagját, minden nap átballagott puszin­inhoz („Legyen meg a Molter-fiú normája!“ — ismételget­te), akkor talán a Jeszenyin-emlékeket kergető Bán Péter is ott talál még harmincöt év múlva a költő rétjén, érdem­ ... Ezt a versajándékot tehát nem én adom az olvasók­nak; én kaptam Jeszenyintől. Emlékül ifjúságomból, amikor még a kaszanapszám is gyönyörű volt. És bi­zonyságul: én is éltem Árkádiában. Azóta szerkesz­tőségekben kaszálgatok. SZERGEJ JESZENYIN KÓSZÁLOK A VÖLGYBEN Kószálok a völgyben. Tarkómon a sapkám. Fehér kesztyű védi naptól a kezem. Rózsaszín a róna a láthatár alján. Kékellik a csendes folyó szélesen. Kutya bajom, gondom! Nem vágyom egyébre, csak nótákat halljak — szívem is dudol. Csak ifjú testemet hírs szellő becézze. Csak hajlonganom ne kelljen már — sehol! Letérek az útról, tág lejtőn megyek le­n­ni, kaszások! Nyüzsgő lány-legénysereg. Kasza már füttyent, mit susog a gereblye? Ilé, költő, bírnád még a kaszanyelet? Jobb a földön! tisztál eleget az égen. Szép ez a völgy? Nos, a dolgát is szeresd. Nem voltál vidéki, paraszt te is régen? Vágsz-e rendet, lássuk, ma is egyenest? A toll nem gereblye, a kasza nem tollszár. De róni remek sort velük is lehet. Tavaszi mezőn, ha tavaszi szél kószál, szívesen olvassák azt az emberek. Vigye ördög! Angol kabátom lerántom. Kaszát ide! Én ne volnék jó rokon? Megmutatom most is, ki legény a gáton. Én tagadom el, kik közé tartozom?! Mit nekem gödör, mit göröngy, mit a zsombék. A reggeli ködben jól esik , de jó, rovok, íme, rétre kaszával is sort még. Olvassa kedvére a bárány, a ló. Dől a dal, ez is vers, beszél is, zenél is. S hogy nekipezsdíti azzal a szívet, olvasván megérti bármelyik tehén is. Megérti, és érte langy tejjel fizet. ILLYÉS GYULA fordítása

Next